A. 有哪些由外國電影改編為書的作品
有些電影是原著名氣甚大,壓過電影;有些是原著其實也牛,但電影名氣更大,結果把原著帶成了名著。這倆不好權衡。但不妨礙小說本身很好,改編成電影更妙。名著本來就和時間有關。
然後名著的改編「好壞」是個很敏感的詞。諸如此類的,就很難從「好、差」來評斷了——畢竟觀眾是分讀小說黨和未讀小說黨的。
暫時就想到這么多,可以直接舉著名著去搜索電影,總有一版好的。派克版《百萬英鎊》、老版《簡·愛》之類也可以算。另外像「經典劇本改編電影」那就數不勝數了,英國不知多少萬版莎士比亞了。然後《CLOSER》改的電影由波曼、裘德洛、歐文、羅伯茨他們演的那個也不錯。
順便明年要上映的萊昂納多版《了不起的蓋茨比》應該會是部好片。
B. 根據名著改編的外國電影
說部最近的吧,《小婦人》
電影改編自世界名著《小婦人》。喬(西爾莎·羅南 飾)要跟出版社老闆商討她的初稿作品,嘴邊掛著「我要主宰自己人生」的她,經常回想起這個吵鬧而溫暖的家:端莊美麗渴望愛情的梅格(艾瑪·沃森 飾)、性格內斂細心善良的貝絲(伊萊扎·斯坎倫 飾)、活潑開朗熱愛藝術的艾美(佛蘿倫絲·普伊 飾)和看似反叛卻很有主見的自己是迥然不同的四姊妹,她們在南北戰爭期間經歷戰亂、家庭、愛情的劇變,仍能在互相理解和支持下,勇於想像獨自的人生。對她們來說,成長也許就是努力活得有想法、有靈魂,成為最令自己驕傲的樣子!
首先這部電影的主角團們的顏值絕對爆掉。首先看男主
這絕對是一部你能看得下去的由名著改編的電影。
希望我的回答能夠幫到你,望採納。
C. 英文名著改編的電影 電影大盤點
1、《了不起的蓋茨比》:本影片是由巴茲·魯赫曼執導的愛情劇情片,萊昂納多·迪卡普里奧、凱瑞·穆里根、托比·馬奎爾領銜主演。該片根據菲茨傑拉德的同名小說改編,於2013年5月10日在美國正式上映。就眾多版本中,我還是最喜歡萊昂納多的這一部了。
2、《羅密歐與朱麗葉》:這部莎士比亞的經典名著改編的電影有無數個版本,我推薦的是68版的這一部。68版的《羅密歐與茱麗葉》可以說是無論從故事情節、畫面效果、氛圍營造上更勝一籌,目前這一版很少有了。如果有喜歡有需要的朋友可以加我好友。
3、《傲慢與偏見》:本片根據簡·奧斯汀同名小說改編,由焦點電影公司發行的一部愛情片,由喬·懷特執導,凱拉·奈特利、馬修·麥克費登、唐納德·薩瑟蘭等聯合主演。該片於2005年9月16日在英國上映。這一版可謂是經典中的經典。
4、《霧都孤兒》:本片是由羅曼·波蘭斯基執導,本·金斯利、巴內·克拉克等主演的劇情片,於2005年9月11日在加拿大上映。改編自英國作家狄更斯的同名小說,講述了一個不堪虐待的孤兒出走救濟院,在流亡街頭後又落入邪惡集團之手的故事。
5、《安娜·卡列尼娜》:本片是由伯納德·羅斯執導,蘇菲·瑪索、肖恩·賓等主演的愛情片。該片於1997年5月1日在德國上映。該片改編自俄國作家列夫·托爾斯泰的同名小說,講述了貴族婦女安娜追求愛情幸福,卻最終卧軌自殺的悲劇。
D. 中國有哪些電影是根據外國文學改編的呢
1920《車中盜》 任彭年 美國偵探小說《焦頭爛額》中《火車行動》
1921 《紅粉骷髏》 管海峰 法國偵探小說《保險黨十姊妹》
1925 《小朋友》 張石川 法 國 埃 克 多 · 馬 洛 小 說 《 苦 兒 流 浪 記 》
1926 《一串珍珠》 李澤源 法國莫泊桑小說《項鏈》
1926 《空谷蘭》上下 洪深、張石川 日本黑岩淚香小說《野之花》
1926 《懺悔》 卜萬蒼 俄國托爾斯泰小說《復活》
1926 《不如歸》 楊小仲 日本德富蘆花同名小說《不如歸》
1926 《偽君子》 侯曜 法國莫里哀同名作品及參照易卜生《社會棟梁》 、 《少年黨》
1927 《女律師》 裘芑香、李萍倩 英國莎士比亞戲劇《威尼斯商人》
1928 《少奶奶的扇子》 張石川 英國王爾德話劇《溫德米爾夫人的扇子》
1928 《盧鬢花》 但杜宇 英國小說《俠盜羅賓漢》
1928 《就是我》 朱瘦菊 陳冷血翻譯的小說《火里罪人》
1928 《飛行鞋》 潘垂統 德國格林童話《羅侖》 、 《五月鳥》
1930 《野草閑花》 孫瑜 受法國小仲馬小說《茶花女》和美國影片《七重天》的影響創作
1930 《桃花湖》 鄭正秋 「根據某西洋通俗小說改編的一個多角戀愛的香艷故事」 2
1931 《福爾摩斯偵探案》 李萍倩 英 國 作 家 柯 南 · 道 爾 同 名 小 說
1931 《戀愛與義務》 卜萬蒼 波蘭女作家華羅琛夫人中文同名小說
1931 《殺人的小姐》 譚志遠、高梨痕 日本話劇《血蓑衣》
1931 《亞森羅賓》 李萍倩 英國偵探小說《亞森與羅賓》 3
1931 《一剪梅》 卜萬蒼 英國莎士比亞戲劇《維羅納二紳士》
1932 《一夜豪華》 邵醉翁 法國莫泊桑小說《項鏈》
1933 《前程》 張石川、程步高 詹寧的《父子罪》
1933 《愛拉廷》 葉一聲 阿拉伯神話《天方夜譚》中的一個故事
1934 《三姊妹》 李萍倩 日本作家菊池寬通俗小說《新珠》
1936 《狂歡之夜》 史東山 俄國果戈里原著《欽差大臣》
1936 《到自然去》 孫瑜 英 國 詹 姆 斯 · 巴 雷 的 話 劇 《 可 敬 的 克 萊 頓 》
1937 《搖錢樹》 譚友六 愛 爾 蘭 劇 作 家 西 恩 · 奧 凱 西 的 《 求 諾 和 孔 雀 》
1937 《永遠的微笑》 吳村 俄國托爾斯泰小說《復活》
1937 《石破天驚》 但杜宇 英 國 偵 探 小 說 《 福 爾 摩 斯 探 案 集 · 罪 藪 》
1938 《藝海風光》 朱石麟、賀孟斧、司徒慧敏 法國梅立克小說
1938 《茶花女》 李萍倩 法國小仲馬原著《茶花女》
1939 《少奶奶的扇子》 李萍倩 英國王爾德話劇《溫德米爾夫人的扇子》
1939 《金銀世界》 李萍倩 法國作家巴若萊劇本《托帕茲》
1939 《女大思嫁》 (港) 君嘯 法 國 勒 內 · 福 舒 瓦 話 劇 《 油 漆 未 干 》
1940 《魂歸離恨天》 (港,粵語片) 許嘯谷 英 國 艾 米 麗 · 勃 朗 特 小 說 《 呼 嘯 山 庄 》
1940 《從心所欲》 (港) 趙樹芹 英國莎士比亞戲劇《錯誤百出的喜劇》
1940 《中國野人王》 (港) 侯曜、尹海清 1914 年 美 國 埃 德 格 · 萊 斯 · 伯 洛 茲 小 說 《 泰 山 歷 險 記 》
1940 《中國白雪公主》 吳永剛 德國格林童話《白雪公主和七個小矮人》
1941 《古國人妖》 (港) 葉蕾 阿拉伯神話《天方夜譚》
1941 《雪姑七友》 (港) 任護花 德國格林童話
1941 《復活》 梅阡 俄國托爾斯泰小說《復活》
1942 《四姊妹》 李萍倩 英國小說《傲慢與偏見》
1943 《紅粉知己》 吳文超 英 國 小 說 《 簡 · 愛 》
1943 《情潮》 岳楓 俄 國 托 爾 斯 泰 小 說 《 安 娜 · 卡 列 尼 娜 》
1943 《日本間諜》 袁叢美 義大利范斯伯《神明的子孫在中國》
1946 《大雷雨》 (港) 陳鏗然 俄國話劇《大雷雨》
1947 《新天方夜譚》 (港) 但杜宇 阿拉伯神話《天方夜譚》
1947 《黃金潮》 (港,粵語片) 左幾、譚新風 俄國果戈理原著《欽差大臣》
1947 《母與子》 李萍倩 俄國戲劇家奧斯特洛夫斯基《無罪的人》
1947 《假面女郎》 方沛霖 法國巴爾扎克小說《偽裝的愛情》
1947 《春殘夢斷》 馬徐惟邦、孫敬 俄國屠格涅夫小說《貴族之家》
1947 《夜店》 佐臨 蘇聯高爾基話劇《在底層》
1948 《啞妻》 吳仞之 法 國 安 納 托 里 · 法 朗 士 同 名 舞 台 劇
1948 《再生緣》 (港) 洪仲豪 俄國托爾斯泰小說《復活》
1948 《蝴蝶夫人》 (港) 黃岱 美國隆格《蝴蝶夫人》
1948 《妙手偷香》 (港) 吳回 俄國果戈理原著《欽差大臣》
1948 《相思債》 (港) 胡心靈 根據 1943 年由易卜生的《娜拉》改編的舞台劇《妻》改編
1949 《盪婦心》 (港) 岳楓 俄國托爾斯泰小說《復活》
1949 《歡天喜地》 鄭小秋
脫胎於舞台劇《鍍金》 , 《鍍金》根據 19 世紀法國劇作家
臘皮施的三幕喜劇《迷眼的沙子》改編
1949 《望穿秋水》 張石川 蘇聯作家西蒙諾夫同名戲劇
1949 《表》 佐臨 蘇聯作家安德萊耶夫同名小說
1950 《豪門孽債》 (港) 劉瓊 蘇聯陀思妥耶夫斯基小說《被侮辱的與被損害的》
1950 《油漆未乾》 (港) 歐陽予倩 法 國 勒 內 · 福 舒 瓦 話 劇 《 油 漆 未 干 》
1951 《月宮寶盒》 (港,粵語片) 葉一聲 阿拉伯神話《天方夜譚》
1951 《寶劍明珠》 (港,粵語片) 吳文超 阿拉伯神話《天方夜譚》
1951 《銀河飛馬》 (港,粵語片) 葉一聲 阿拉伯神話《天方夜譚》
1951 《花姑娘》 (港) 朱石麟 法國莫泊桑小說《羊脂球》
1951 《只不過是愛情》 韓義 波蘭女作家華西列夫斯卡亞同名長篇小說
1952 《美國之窗》 佐臨、石揮、葉明 狄豪里赤納原著
1952 《到處惹人憐》 (港) 李晨風 法 國 埃 克 多 · 馬 洛 小 說 《 苦 兒 流 浪 記 》
1952 《珍珠淚》 (台) 尹海清 美 國 約 翰 · 斯 坦 貝 克 《 珍 珠 劫 》
1952 《不知道的父親》 (港) 舒適 蘇聯 Vasi l y Shkvarki n 話劇《不知道的父親》
1953 《雙雄鬥志》 (港) 吳回 英 國 柯 南 · 道 爾 小 說 《 福 爾 摩 斯 探 案 》
1953 《神燈》 (港) 陳煥文 阿拉伯神話《天方夜譚》
1954 《小白兔》 孫維世 蘇 聯 謝 · 米 哈 爾 柯 夫 小 說 《 神 氣 活 現 的 小 白 兔 》
1954 《大地》 (港,粵語片) 李晨風 美國賽珍珠小說《大地》
1954 《如此人生》 (港) 周詩祿 蘇聯高爾基話劇《在底層》
1955 《孤星血淚》 (港) 珠璣 英國狄更斯小說《孤星血淚》
1955 《蝴蝶夫人》 (港) 易文 美國隆格《蝴蝶夫人》
1955 《自君別後》 (港) 王引 美國隆格《蝴蝶夫人》
1955 《同林鳥》 (港) 陶秦 英國莎士比亞戲劇《羅密歐與朱麗葉》
1955 《楊貴妃》 (港,與日本合拍) 溝口健二 日本川口松太郎小說
1955 《視察專員》 (港) 黃域 俄國果戈理原著《欽差大臣》
1955 《天長地久》 (港) 李鐵 美國德萊塞小說《嘉麗妹妹》
1955 《春殘夢斷》 (港) 李晨風 俄 國 托 爾 斯 泰 小 說 《 安 娜 · 卡 列 尼 娜 》
1955 《復活》 (港,粵語片) 陳文 俄國托爾斯泰小說《復活》
1955 《茶花女》 (港) 易文、張善琨 法國小仲馬原著《茶花女》
1955 《黛絲姑娘》 (台) 蔣偉光 英國哈代小說《黛絲姑娘》
1956 《雨夜花》 (台) 邵羅輝 日本川口松太郎小說《愛染桂》
1956 《表錯情》 (港) 劉芳 英國莎士比亞《錯誤百出的喜劇》
1956 《馥蘭姐姐》 (台) 莫康時 美 國 路 易 斯 · 阿 爾 阿 特 小 說 《 小 婦 人 》
1956 《梅姑》 (港) 嚴俊 英 國 小 說 《 簡 · 愛 》
1956 《花落又逢君》 (港) 陶秦 法國小仲馬原著《茶花女》
1956 《杏花溪之戀》 (港) 王引 美國溫索爾小說《琥珀》
1956 《嬌嬌女》 (港) 黃岱 法國法朗士話劇《啞妻》
1956 《奇人奇遇》 (港,粵語片) 吳回 俄國果戈理原著《欽差大臣》
1957 《魂歸離恨天》 (港,粵語片) 左幾 英 國 艾 米 麗 · 勃 朗 特 小 說 《 呼 嘯 山 庄 》
1957 《小婦人》 (台) 吳回 美 國 路 易 斯 · 阿 爾 阿 特 小 說 《 小 婦 人 》
1957 《亡魂谷》 (港) 嚴俊 美國維度小說《太陽浴血記》
1957 《月落烏啼霜滿天》 (港) 嚴俊 蘇聯高爾基話劇《在底層》
1958 《一夜風流》 (港) 卜萬蒼 俄國托爾斯泰小說《復活》
1958 《情竇初開》 (港) 朱石麟 英國莎士比亞戲劇《羅密歐與朱麗葉》
1958 《生死戀》 (台,台語片) 白克 法國小仲馬原著《茶花女》
1958 《母子淚》 (台,台語片) 宗由 日本黑岩淚香小說《野之花》
1959 《苦兒流浪記》 (港) 卜萬蒼 法 國 埃 克 多 · 馬 洛 小 說 《 苦 兒 流 浪 記 》
1960 《香閨春情》 (港) 費魯伊 法 國 羅 曼 · 羅 蘭 小 說 《 約 翰 · 克 里 斯 多 夫 》
1960 《春潮》 (港) 陶秦 俄國屠格涅夫小說《春潮》
1960 《慈母心》 (台) 左幾 挪威易卜生《群鬼》
1960 《錯戀》 (台) 李搏秋 日本小說家竹田敏彥著《眼淚之責任》
1960 《以革命的名義》 李恩傑、史大千 蘇 聯 米 · 沙 特 洛 夫 的 話 劇 《 列 寧 與 第 二 代 》
1961 《一夜難忘》 (港) 李晨風 英國哈代小說《黛絲姑娘》
1961 《愛的教育》 (港) 鍾啟文 義大利亞米契斯小說《愛的教育》
1963 《阿里巴巴 40 大盜》 (台) 洪信德 阿拉伯神話《天方夜譚》
1963 《一千零一夜》 (台, 台語戲曲片) 洪信德 阿拉伯神話《天方夜譚》
1964 《金色夜義》 林福地 日本尾崎紅葉小說《金色夜義》
1964 《李善子》 (未發行) 鄭君里 朝鮮趙白嶺話劇《紅色宣傳員》
1965 《都市狂想曲》 (港) 吳家驤 俄國果戈理原著《欽差大臣》
1965 《地獄新娘》 (台,台語片) 辛奇 英 國 維 多 利 亞 · 浩 特 的 《 米 蘭 夫 人 》
1966 《戀愛情報站》 (台) 李錫津 日本三浦綾子小說《冰點》
1966 《艷火》 (台) 羅文忠 日本小說《男之罪孽》
1966 《零下三點》 (台) 郭南宏、金溪 日本三浦綾子的小說《冰點》
1967 《女人 女人》 (港) 吳家驤 俄國奧斯特洛夫斯基話劇《大雷雨》
1970 《尋母三千里》 (台) 高仁河 義大利作家亞米契斯《愛的教育》中第 33 篇
1970 《昨天今天明天》 (港) 龍剛 法國加謬小說《瘟疫》
1976 《一磅肉》 (港) 胡小峰 英國莎士比亞戲劇《威尼斯商人》
1980 《假如我是真的》 (台) 王童
根據大陸沙葉新等同名舞台劇改編,該劇又脫胎於俄國果
戈理原著《欽差大臣》
1983 《南京的基督》 (台) 王菊金 日本作家芥川龍之介同名小說
1990 《血色清晨》 李少紅 哥倫比亞作家馬爾克斯小說《一件事先張揚的謀殺案》
1993 《詐騙犯》 沈耀庭 日本作家西村京太郎小說《敦厚的詐騙犯》
2004 《一個陌生女人的來信》 徐靜蕾 奧地利作家茨威格的同名小說
2006 《夜宴》 馮小剛 英國莎士比亞戲劇《哈姆雷特》
2006 《喜瑪拉雅王子》 胡雪樺 英國莎士比亞戲劇《哈姆雷特》
E. 我想要一場註定沒有結果的愛——你不熟悉的十部外國名著改編電影
春節即將來到,難得的團圓。家裡人在一起喝茶、讀書、看電影、嗑瓜子……其樂融融。以下十部由外國經典名著改編的電影,可能有些你熟悉,有些你不熟悉,愛讀書的可以品品原著,讀不下去原著的可以看看電影,同樣收獲頗豐。
1.《蝴蝶夢》
「幸福並不是一件值得珍藏的佔有物,而是一種思想狀態,一種心境。時間不再由鍾擺來計量,而是連綿地伸向永恆。」
根據達夫妮·杜·穆里埃的同名小說《蝴蝶夢》改編,是英國導演阿爾弗雷德·希區柯克赴美後拍的第一部影片,也是希區柯克的成名代表作,該片榮獲了1940年第13屆奧斯卡最佳影片、最佳攝影(黑白)兩項大獎。影片的男女主角勞倫斯·奧利弗和瓊·芳登也因此片雙雙榮獲奧斯卡最佳男女主角提名。
為了保持原著小說中的黑暗氣氛,希區柯克堅持把《蝴蝶夢》拍成黑白片,在選角期間,該片男主角的扮演者勞倫斯·奧利弗推薦了英國演員費雯·麗,但是希區柯克不喜歡費雯·麗的黑發,於是選擇了有金色頭發的瓊·芳登。
2.《安娜·卡列尼娜》
「我的愛情越來越熱,越來越希望愛情專有,他卻越來越冷,所以我們相離越來越遠。」
根據托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》小說改編,由伯納德·羅斯執導,蘇菲·瑪索、肖恩·賓等主演。影片全部在俄羅斯實地拍攝,場景宏大,19世紀俄羅斯上流社會奢華的生活場面以及美人靚衫,都給人以視覺上的直觀美感,讓令人心動的安娜被所有精美細節烘托著,講述一個凄美無限的動人愛情故事。
蘇菲·瑪索外形上比較吃虧,具有東方特質的蘇菲看起來實在不像一個俄國人,但在眾多客觀原因之下,她的表演仍具可觀性。
3.《英國病人》
「人們認為炸彈是一種機械的東西,一個機器敵人,但是製造它的卻是人類。」
根據著名作家邁克爾·翁達傑的小說《英國病人》改編,安東尼·明格拉執導,拉爾夫·費因斯、科林·費斯、克里斯汀·斯科特·托馬斯、朱麗葉·比諾什等聯袂主演,影片於1996年11月6日在美國上映。
據說克里斯汀·斯科特·托馬斯給導演明格拉寫了一封信,信中說「我就是你電影中的K(凱瑟琳)」,之後她得到了這個角色。
4.《日瓦戈醫生》
「同一個千篇一律的生命永遠充塞著宇宙,它每時每刻都在不計其數的相互結合和轉換之中獲得再生。」
根據1958年諾貝爾文學獎獲得者帕斯捷爾納克的長篇小說《日瓦戈醫生》改編,大衛·利恩執導,奧馬爾·沙里夫、朱莉·克里斯蒂領銜主演的影片。該片獲奧斯卡十項提名,最終收獲其中五個大獎。
日瓦戈醫生的妻子冬妮婭扮演者是查里·卓別林之女傑拉爾丁·卓別林。而作者由於受到蘇聯赫魯曉夫當局的壓力,被迫拒絕接受諾貝爾文學獎,成為政治的犧牲品。
5.《亂世佳人》
「世界上唯有土地與明天同在!」
根據小說家瑪格麗特·米切爾的小說《飄》改編的一部美國電影。由維克多·弗萊明 、喬治·庫克、山姆·伍德導演。克拉克·蓋博、費雯·麗等人主演。本片於 1940年1月17日(美國)上映,在世界各地文化與商業上都獲得極大的成功和轟動,成為了電影史上的不朽名作。1940年的奧斯卡獎中,本片獨得包括奧斯卡最佳影片獎等十項,並在1998年美國電影協會評選的20世紀最偉大100部電影排名第四。
據說影片在上映前,製片方找來劇院經理,要求在影片上映前不向觀眾透露任何影片信息,觀眾可以因連片名都不知道而退場,但將無法重新入場。當影片開演時,觀眾們紛紛因興奮而喝彩,他們沒料到《飄》被搬上了銀幕。
6.《羅生門》
「最聰明的處世術是:既對社會陋習投以白眼,又與其同流合污。」
根據日本作家芥川龍之介的短篇小說《筱竹叢中》改編而,由黑澤明執導,芥川龍之介,橋本忍聯合編劇,三船敏郎、京町子、森雅之、志村喬等領銜主演。該影片於1951年榮獲威尼斯國際電影節金獅獎以及第23屆奧斯卡最佳外語片獎,並入選日本名片200部。
7.《斷背山》
「我希望我能知道該如何戒掉你。」
根據安妮·普露所著的短篇小說《斷背山》改編,由華人導演李安執導,好萊塢著名影星傑克·吉倫哈爾、希斯·萊傑、米歇爾·威廉姆斯和安妮·海瑟薇等傾情出演。影片於2005年12月9日在美國上映。該片在威尼斯電影節奪得金獅獎,在第78屆奧斯卡金像獎中獲得八項提名,並奪得了最佳導演、最佳改編劇本與最佳電影配樂三項大獎。影片上映時形成一陣席捲全球的文化現象,對學術、時裝和鄉村音樂等不同文化領域產生廣泛影響。
據說在拍攝期間李安同綿羊展開了不懈的斗爭。他一整天都試圖使羊群去飲用溪流中的水,但綿羊除了池塘和水壩中的水以外不會飲用任何活水,最後只得放棄了這一鏡頭的拍攝。而在香港乃至華人文化圈中,因為此片的影響「斷背山」或「斷背」遂成為成為同性戀(尤指男性同性戀)的代稱。
8.《法國中尉的女人》
「責任只不過是一個盆,你往裡面放什麼都行,從最大的罪惡到最大的善行。」
根據英國作家約翰·福爾斯的代表作《法國中尉的女人》改編。1981年英國劇作家哈羅德·品特將其改編成電影劇本搬上銀幕,導演卡洛爾·賴茲拍攝,採取了戲中戲結構的雙線並進敘事方式,將古代愛情與現代愛情互相對照,探討了時代的發展與人們情感生活的變化。電影由梅麗爾·斯特里普主演和傑瑞米·艾恩斯主演。成為世界文藝片中的經典之作。
在1982年的奧斯卡頒獎典禮上,在美國電影《金色池塘》和英國電影《火戰車》的夾殺下,同樣卓越的《法國中尉的女人》被犧牲了。
9.《發條橙》
「徹底善和徹底惡一樣沒有人性,惡必須與善共存,以便道德選擇權的行駛。人生是由道德實體的尖銳對立所維持的。」
根據安東尼·伯吉斯的小說《發條橙》,斯坦利·庫布里克所執導,馬爾科姆·麥克道威爾領銜主演。該片講述了一位無惡不作的少年阿歷克斯,在入獄之後為了提前重獲自由自願接受特殊的人格治療,卻在「痊癒」後遭到正義的迫害的故事。該片獲得了奧斯卡獎最佳影片、最佳導演、最佳改編劇本、最佳電影剪輯四項提名。
在上映初期,美國電影審查會將其定為x級,也因此使它成為繼《午夜牛郎》後的第二部得到奧斯卡提名的X級電影。電影上映一年後,庫布里克刪剪掉了電影里的部分鏡頭,才使評級改為了R級。在英國的上映比在美國更為艱難,它甚至被歸為幾件謀殺暴力事件的元兇,以至於庫布里克不得不請求華納公司停止《發條橙》在英國的發行。英國國內也禁止了影片的放映,直到2000年解禁前,影片只能出現在一些藝術影院和非公開的交易中。
10.《時時刻刻》
「我想要一場註定沒有未來的愛。我想要黑夜裡的街道,任風吹雨打,沒有人會奇怪我身在何處。」
根據美國著名作家邁克爾·坎寧安的代表作《時時刻刻》改編,由史蒂芬·戴德利執導,戴維·黑爾、邁克爾·坎寧安擔任編劇,妮可·基德曼、朱麗安·摩爾、梅麗爾·斯特里普主演。該片於2002年12月18日在美國上映,獲2002年奧斯卡獎。
妮可·基德曼為了扮演著名的英國女作家弗吉妮婭·伍爾芙,造型上發生了很大的改變,尤其對鼻子下了很大的功夫。當時由於她和湯姆·克魯斯的離婚案一直引來大批狗仔隊的注意。令她很得意的是,要是戴上她的假鼻子出去,就很容易躲避攝影記者的鏡頭,因為他們無法認出她來。
(本文圖片來自於網路)
您想讀什麼,請來讀什麼。請關注公眾帳號:shenme_app
書友交流群:431384963
F. 外國文學名著拍成電影的有哪些
1、《格列佛游記》
《格列佛游記》1726年在英國首次出版便受到讀者追捧,一周之內售空。出版幾個世紀以來,被翻譯成幾十種語言,在世界各國廣為流傳。在中國也是最具影響力的外國文學作品之一,被列為語文新課程標准必讀書目。根據其內容改編的電影分別於1977年、1996年、2010年被搬上大熒幕。
2、《哈姆萊特》
《哈姆雷特》是莎士比亞最聞名的劇作,也是他四大悲劇中最早、最繁復而且篇幅最長的一部。該劇三幕一景中哈姆雷特有一段獨白,無論原文或譯作均膾炙人口。
《哈姆雷特》被譽為歐洲四大名著之一。從問世至今被多次改編成舞台劇、歌劇、影視等作品。
3、《紅與黑》
《紅與黑》是法國作家司湯達創作的長篇小說,也是其代表作。作品講述主人公於連是小業主的兒子,憑著聰明才智,在當地市長家當家庭教師時與市長夫人勾搭成奸,事情敗露後逃離市長家,進了神學院。
經神學院院長舉薦,到巴黎給極端保王黨中堅人物拉莫爾侯爵當私人秘書,很快得到侯爵的賞識和重用。與此同時,於連又與侯爵的女兒有了私情。
最後在教會的策劃下,市長夫人被逼寫了一封告密信揭發他,使他的飛黃騰達毀於一旦。他在氣憤之下,開槍擊傷市長夫人,被判處死刑,上了斷頭台。《紅與黑》發表100多年來,被譯成多種文字廣為流傳,並被多次改編為戲劇、電影。
4、《巴黎聖母院》
《巴黎聖母院》以離奇和對比手法寫了一個發生在15世紀法國的故事:巴黎聖母院副主教克羅德道貌岸然、蛇蠍心腸,先愛後恨,迫害吉ト賽女郎埃斯梅拉達。面目醜陋、心地善良的敲鍾人卡西莫多為救女郎捨身。
小說揭露了宗教的虛偽,宣告禁慾主義的破產,歌頌了下層勞動人民的善良、友愛、舍己為人,反映了雨果的人道主義思想。該小說曾多次被改編成電影、電視劇及音樂劇。
5、《呼嘯山莊》
《呼嘯山莊》是英國女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世紀英國文學的代表作之一。
小說描寫吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊老主人收養後,因受辱和戀愛不遂,外出致富。回來後,對與其女友凱瑟琳結婚的地主林頓及其子女進行報復的故事。全篇充滿強烈的反壓迫、爭幸福的斗爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張的浪漫氣氛。此作品多次被改編成電影作品。
G. 有哪些電影是根據名著(英美文學名著)改編的
1 《理智與情感》《愛瑪》 (簡奧斯丁的書)
2.《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
3《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
4.《Thorn Birds》
《 荊棘鳥》
5.《Madame Bovary》
《包法利夫人》
6.《Around the World in Eighty Days》
《80天環游地球》
7.《蝴蝶夢》
8.《紅字》
9.《賣花女》(兩個版本:一個比較有名是奧黛麗赫本主演<窈窕淑女>)
10.《貴富人畫》
11.《生命中不能承受之輕》1988 原著(捷}米蘭.昆德拉
12.《日瓦戈醫生》
13.《乞立馬扎羅山上的雪》(電影拍得實在是爛)
14.《霍華德庄園》
H. 外國小說改編為電影的,有哪些
飄 瑪格麗特 (Margaret Mitchell)亂世佳人(Gone with the Wind)
經典台詞:
斯佳麗站在台階上,在絕望之餘又燃起了希望:「塔拉庄園,我的家!我要回家。總有一天我會讓他回來的!畢竟,明天又是新的一天!」(「Tara! Home. I'll go home, and I'll think of some way to get him back! After all, tomorrow is another day!」)
《亂世佳人》(GONE WITH THE WIND)是好萊塢影史上最值得驕傲的一部曠世巨片,影片放映時間長達4小時,觀者如潮。其魅力貫穿整個20世紀,因此有好萊塢「第一巨片」之稱。影片當年耗資400多萬美元,歷時三年半完成(挑選演員+拍攝),其間數換導演,銀幕上出現了60多位主要演員和9000多名配角演員。在1939年的第12屆奧斯卡獎中一舉奪得八項金像獎,轟動美國影壇。這部耗資巨大,場景豪華,戰爭場面宏大逼真的歷史巨片,以它令人稱道的藝術成就成為美國電影史上一部經典作品,令人百看不厭。
呼嘯山莊 艾米麗 勃朗特 呼嘯山莊WutheringHeights(1970)
本片講述了一個愛情與復仇的離奇故事。19世紀,在英國約克郡一個陰沉的荒原邊上,名叫希斯克利夫的一個吉普賽男孩,被迪恩先生帶到咆哮山莊。他得到主人之女凱西的鍾愛,凱西在愛的同時,又無法拒絕自己想過優裕生活的願望,而能提供這種生活條件的,卻是鄰居艾德加·林頓。希斯克利夫無意中得知後,悄然離去,凱西在愁苦心情中嫁給了林頓。
幾年後希斯克利夫風度翩翩地回來了,林頓的妹妹伊貝拉愛上了他,他買下了咆哮山莊,他與伊莎貝拉結婚以後,希斯克利夫的冷淡無情使伊莎貝拉很快枯萎掉謝,凱西也因為悲傷過度而瀕臨死亡。希斯克利夫在凱西彌留之際來到她身邊,把她抱到窗前姚望那方岩石——童年時代那曾是他們的「城堡」凱西說她等待著,總有一天他們會團圓,然後死去。
希斯克利夫心神錯亂,在哀悼凱、期待死亡中捱過了20年。他對周圍一切人都極端輕蔑、百般折磨,直到凱西的幽靈在一個嚴冬的雪夜把他召喚到他們最喜愛的荒原上某個地方,在死亡中重新聚
I. 有哪些電影是根據名著改編的
悲慘世界根據法國著名作家維克多·雨果作品改編
戰爭與和平根據俄國文豪列夫·托爾斯泰名著改編
安娜卡列尼娜根據俄國文豪列夫·托爾斯泰名著改編
霧都孤兒改編自英國作家狄更斯的同名小說
紅與黑根據法國文豪司湯達的同名原著改編而成
J. 由世界名著改編的電影有哪些
從1到6都是簡·奧斯汀的原著改編作品
1《勸導》bbc95作品
2《傲慢與偏見》我看過1940經典電影版,95bbc電視劇版和最新凱拉·奈特麗的那版,都不錯。
3《愛瑪》
4《曼斯菲爾德庄園》
5《諾桑覺寺》
6《理智與情感》凱特溫斯萊特演的那版
7《簡愛》這個有好幾個版本
8《基督山伯爵》,這部我非常喜歡
9《威尼斯商人》
10《呼嘯山莊》這部也有好幾個版本
11《霧都孤兒》
12《屋頂上的輕騎兵》這部是比較新的了,雖然原著算不上是名著但是很精彩,倍受好評。
...展開從1到6都是簡·奧斯汀的原著改編作品
1《勸導》bbc95作品
2《傲慢與偏見》我看過1940經典電影版,95bbc電視劇版和最新凱拉·奈特麗的那版,都不錯。
3《愛瑪》
4《曼斯菲爾德庄園》
5《諾桑覺寺》
6《理智與情感》凱特溫斯萊特演的那版
7《簡愛》這個有好幾個版本
8《基督山伯爵》,這部我非常喜歡
9《威尼斯商人》
10《呼嘯山莊》這部也有好幾個版本
11《霧都孤兒》
12《屋頂上的輕騎兵》這部是比較新的了,雖然原著算不上是名著但是很精彩,倍受好評。
上面的基本上我都看過,有的看過好幾個版本,再比較下與原著的差別,至於哪個版本最好,這是仁者見仁、智者見智的吧。
這些根據世界名著改編的電影,值得一看。收起