1. 有哪些全程都是方言的電影
中國地大物博,文化博大精深,每個地區的方言都有自己的魅力之處。電影用方言台詞其實能夠在地域中迅速帶出知名度,也讓電影更具個性化色彩。今天小編介紹幾部高品質的國產方言電影,一起感受語言的魅力。
《追凶者也》——雲南方言這是部充斥著雲南地方方言的中國西部片,鏡頭偏愛長鏡頭,色調很棒,很有雲南當地的味道,裡面的雲南小鎮,美麗粗獷,很人情也很世故,充滿了野性,偏愛黑色幽默的小夥伴們一定大呼過癮。
《山河故人》——山西方言賈樟柯的一部代表作,賈樟柯是最具人文情懷的一位導演,方言的運用已經成為賈樟柯電影風格的標志性符號。《山河故人》關注小人物的故事,從三個時間點的生活狀態描繪,也暗含著對於過去、當下、未來的對比、想像及思考。其實每個人都有自己的山河故人,只有賈樟柯把他們拍出來了。
2. 推薦幾部老北京口音很濃的電影、相聲等影視作品!
城南舊事
駱駝祥子
頑主
西洋鏡(夏雨)
皇城根兒
剃頭匠
小井胡同(王姬 / 陳寶國)
我們倆(宮哲 / 金雅琴 / 羅忠學)
陽光燦爛的日子(夏雨/姜文)
北京雜種
呵呵,夠了吧?
3. 為什麼美國老電影里的演員很多都有奇怪的口音
因為專業!!
英語也分很多口音,類似於我們的方言,英式英語與美式英語差別還是蠻大的,其他的更多是口音的差別,但是人家的演員大多很專業,演電影之前會學習一段時間,不像我們,要麼統一普通話,要麼配音!
4. 為什麼以前港片電影都喜歡說山東話
眾人眼中的香港人,應該是講粵語的,和山東話完全扯不上聯系。但是,為什麼以前港片電影都喜歡說山東話呢?
(洪七公 張學友)
讀書君說
本雅明曾說:“歷史的意義不大在過去發生的事件本身,而在於過去發生的歷史何時能夠被認出來。”
香港電影,其實是一段段歷史的重述。從舊港片說山東話中,可以略窺一二當年的人文與歷史。
5. 香港老電影,為什麼裡面的人都說普通話的
香港電影分三個時期,一個是解放後,大批上海電影工作者南下補充香港電影從業人員,從導演編劇到演員都不是廣東人,基本上是上海口音的普通話,到70年代左右,本土電影從業人員成長起來後,開始了粵語長片和功夫片,基本上都是粵語口音(因為普通話是大陸,感覺很土很落後),2000年後香港電影沒落了,大陸的電影起來了,主要是熱錢多,有金主願意投資電影,現在的香港電影沒有一兩個大陸演員肯定投資都不大。
如果你指的香港老電影,指的80年代的,那是因為香港電影要考慮台灣票房,所以都有兩版粵語和國語,注意,只有台灣的普通話叫做國語,大陸的普通話就叫做普通話,你現在買正版的DVD香港電影,都是國粵雙語的,比如像《卧虎藏龍》還能買到國粵英三語,而好萊塢的動畫片,有時會有兩版的國語配音,就是一版是台灣配音一版是大陸配音的
6. 有誰知道為何60年代美國電影中的口音和現在的美劇里的有些差別
語音肯定是與時俱進的,就像我們聽中國60年代的新聞和現在的新聞感覺上就有很大差別。另一個證據就是我們不斷在創造出新詞,而有許多這類新新詞彙就讓我這個尚生活在其中的人都不明白是什麼意思。如果要判斷美國人的口音受到黑人的影響,從科學的角度而言需要通過事實和數據的分析來證明。通過看電影,我個人的感覺是美國黑人說話的特點很鮮明,與其他人說話很好區分,相互之間存在語音的影響是難免的,但有多大影響就需要通過研究來判斷了。
7. 為什麼美國老電影里的演員很多都有奇怪的口音
以美國的廣播和電視為例,你去聽20,30,40年代的廣播、看50,60年代的電視資料,裡面的播音腔和現在的媒體播音也是截然不同的,那個時代的播音給人一種很明顯的舞台劇風格,美式發音也抑揚頓挫。我舉幾個American Theatre Standard口音的例子,如果你玩魔獸爭霸或者魔獸世界的話,裡面大量的CG、NPC語音就是這種。再說星際爭霸,裡面蒙斯克皇帝的配音也是這種。
8. 為什麼以前的港片電影都喜歡說山東話
港片電影在最初發展時,是在45年左右,當時中國還未規定北京話為普通話,而當時中國香港地區的人大部分是從山東地區過去的 ,自然說話會帶有山東口音。
再後來香港與大陸文化相互交融,中國的電影事業的進一步,內地一個龐大的市場的吸引,香港電影也隨著市場的變化而變化,開始說普通話,和用一些大陸演員,但是由於長期說山東話的原因,所以中國電影也在很長時間有山東話和普通話兩種,而且也有很多知名的導演也是香港的,說的也是山東話,語言是溝通的基礎,所以就出現很多電影講山東話。
求贊,求關注