Ⅰ 記得應該是80年代,具體不記得了,我還是小孩的時候在村子裡看的一部外國電影,應孩是科幻的,只記得
有兩個《新天方夜譚》和《阿拉伯飛毯》 不知道你說的是哪個.. 新天方夜譚 以阿拉伯為背景的中古童話故事《天方夜譚》數次被搬上銀幕,這部英國出品的電影中東風味濃郁,雖然在故事情節上並沒有多大變化,但是它的攝制規模宏大,在電腦CG技術還沒普及的上世紀70年代末,特效製作絕對稱得上是一流水準的。藏有仙女精靈的寶石、神奇的飛毯、會噴火的機器惡魔、華麗的阿拉伯宮廷、鑲嵌在洞穴上的魔鏡,曾經給童年時代的我帶來多少美好的享受啊!劇中扮演魔法師阿克扎的克里斯托弗·李至今還活躍在電影界,在許多大片中都可以看見他的身影。全美譯制經典這次採用了澳洲4區最新發行的正式DVD為母版,合成了一條上譯廠異常精彩的配音音軌!喜愛譯製片的影迷這次可以一飽眼福、耳福了! 該片主要描寫邪惡的魔法師阿克扎依靠強大的魔法篡奪了王位,人民意圖反抗卻力不從心。巴格達王子哈桑為了和該國公主朱萊拉結婚,在阿克扎的脅迫下前往荒島取回法力無邊的伊利爾玫瑰花。後來,哈桑憑借玫瑰花的法力相助,率民眾打敗了阿克扎,成為了賈都爾城的新國王
Ⅱ 有什麼外國的片子適合兩個女生配音的
《末路狂花》,高舉女性主義旗幟的電影,電影的主角就是兩女人。
非常好的電影,曾獲奧斯卡最佳原創劇本,女生選這個絕對有品味。
裡面有大段的經典對白,適合配音。
給你兩個下載地址:
國配版的:
ftp://172.20.241.40/經典國譯片/末路狂花.Thelma
&
Louise.美.劇情.1991.(上譯廠配音).rmvb
原聲版的:
http://nnv.dl1.btchina.net/download.php?s=4d8fd14bcdd46c21&attachmentid=825036
兩個版本互相參照一下就可以了。
Ⅲ 上譯廠配音的日本電影絕唱
去迅雷和VAGAA搜索下,看看有沒有
Ⅳ 尋找一部電影,很老的了。外國的,細節請點擊內容~!!
是《三個老兵》
影片簡介
潘克拉克(於鼎配音)、塞瓦克(尚華配音)和比姆巴克(伍經緯配音)三個老兵同在捷克軍隊里服役,三人同病相憐,情同手足。如今退伍了,他們貧困潦倒,無家可歸,於是結伴浪跡江湖,四海為家。
他們漫無目的地走進一座密林中。這里,隱居著三個神通廣大的小精靈(楊成純、童自榮配音,其中一小精靈是啞巴)。小精靈很同情潘克拉克三人的遭遇,分贈他們三件寶貝:無底錢袋、萬能豎琴和神奇紅帽。三個老兵依靠這三件寶貝的魔力成了富翁。他們各有各的打算:潘克拉克一心想去鉤魚;塞瓦克想周遊世界,開開眼界;而比姆巴克異想天開,召來武裝部隊,妄想以武力征服全世界。這可嚇壞了潘克拉克和塞瓦克,他們決定首先要為比姆巴克物色個對象,由妻子來管束丈夫。
一行三人開始遠征。他們乘馬車,坐雪撬,翻山越嶺,來到了一個古老無名王國。這個王國既窮又臟,滿街蒼蠅,而且行賄成風。在國境線上,三個老兵靠寶物的魔力變出一包又一包的香煙,終於買通了邊防官,獲准進入國境。當他們大搖大擺過市進入城內時,引起了全城的轟動。消息不脛而走,國王皮科洛(翁振新配音)下旨召請三人人宮,擺下國宴熱情接待。
宴會上,潘克拉克人等為公主布莎娜(程曉樺配音)的美貌所吸引。比姆巴克和塞瓦克竟然博得公主的歡心留居王宮,而受到冷落的潘克拉克只得灰溜溜地返回旅館獨宿。
在後宮,哥兒倆向公主大獻殷勤,亮出了身藏的寶貝以誇耀自己,不料引起了貪婪的國王父女的覬覦。公主用酒把他們灌醉,換下錢袋和豎琴,又把他們逐出宮門。潘克拉克得知好友失寶遭難,隻身潛入王宮,這時,公主正興高采烈地拿著錢袋傾倒金幣,堆積似山。潘克拉克從王宮煙鹵通道進入公主宮中,這時他突然出現在公主面前,表示願以神奇紅帽換取公主的錢袋。貪得無厭的公主卻又賣弄風情,企圖騙取帽子。潘克拉克再也不上當了,他撲上去搶錢袋,不料,國王皮利洛和大臣們趕到,經過一場爭斗,帽子又被搶去。潘克拉克擺脫困境,匆匆逃出王宮。 至此潘克拉克一行三人身無分文,被攆出旅館。他們走投無路,只得逃離無名王國,又重新回到叢林里尋找小精靈求援。
由於長途跋涉,飢餓不堪,塞瓦克拾起散落在林中地下的蘋果就吃,食後鼻子突然拉長。這時空中飛來三隻烏鴉扔給塞瓦克幾只梨子。塞瓦克吃下梨子後,鼻子又恢復原狀。一瞬間,天昏地暗,狂風四起,將他們卷上了天空。當他們迷迷糊糊醒來時,發覺自己又回到無名王國,但已變成東方人的模樣,手裡還拿著蘋果和梨子。原來小精靈化成鳥鴉,又再次為他們作了巧妙的安排。
一行三人來到王宮附近擺攤叫賣蘋果。國王恰巧路過,據賣梨人介紹,如果王族後裔吃上這種蘋果可以強身健美。國王聞言大喜,遂將這批蘋果沒收後帶回宮中,公主布莎娜禁不住內心的喜悅,迫不及待地大嚼蘋果,當她吃完最後一隻蘋果時,她的鼻子長得漫無止境。鼻子伸出窗口,越出宮門,穿過大街小巷,竟然大模大樣地越過國境線,然後又翻過雪山,爬過高原,居然進入邊境鄰國瀏覽,受到外國的隆重接待。國王焦急萬分,大臣也束手無策。正在這時,宮外有三個東方人前來求見國王,他們能以梨子加胡椒末制葯,治好公主的長鼻症。靈葯果真靈驗,公主吃了靈葯後,居然鼻子回縮,但縮到還剩幾厘米時停止了。公主哀求東方人高抬貴手,幫她恢復正常。東方人向她指出,只有交出偷藏的三件寶貝一法。公主為了保持自己美麗的面容,只好乖乖地交出了三件寶貝。
三個老兵取回寶貝以後,又為各自的打算爭執不下,甚至各持自己的寶貝魔力召來兵士和大炮,雙方擺開陣勢准備決一死戰。正處在危急之際,三個小精靈突然出現,他們認為分贈的寶貝沒有給他們帶來幸福,反惹麻煩,執意把寶貝取回。三個老兵才從迷夢中驚醒,認識到友誼的珍貴。美好的生活也得靠自己的努力。他們攜起手來,走向新的生活。
Ⅳ 請大家幫我找幾部經典上海譯製片廠配音老電影
◎譯 名 尼羅河上的慘案
◎片 名 Death on the Nile
◎年 代 1978
◎國 家 美國
◎類 別 劇情
◎語 言 國語
◎字 幕 無
◎IMDB評分 7.0/10 (4,195 votes)
◎IMDB鏈接 http://www.imdb.com/title/tt0077413/
◎文件格式 XviD + AC3
◎視頻尺寸 640x 336
◎文件大小 3CD 49 x 15MB
◎片 長 140Min
◎導 演 約翰·吉勒曼 John Guillermin
◎主 演 彼得·烏斯蒂諾夫 Peter Ustinov
簡·伯金 Jane Birkin
貝蒂·戴維絲 Bette Davis
米婭·法羅 Mia Farro
◎簡 介
故事取材於艾嘉莎克莉絲蒂的作品,是繼「東方快車謀殺案"後又一部大堆頭的克莉絲蒂偵探片,並獲得了最佳服裝設計金像獎。故事講述一對富有的新婚夫婦在尼羅河上的郵輪度蜜月時被莫名其妙地謀殺,船上多名乘客均有嫌疑。但在比利時名探浦若抽絲剝繭的偵探下,終於找到了真正的殺人兇手。本片頗具異國氣氛和時代氣息,然而導演約翰基拉曼的處理手法比較缺乏個人風格,好在壓軸的真相大白場面看來仍有相當吸引力。
http://lib.verycd.com/2007/06/14/0000153529.html
【原 片 名】The Wild Geese
【中 文 名】野鵝敢死隊
【出品年代】1978
【IMDB鏈接】http://www.imdb.com/title/tt0078492/
【IMDB評分】6.4/10 (833 votes)
【類 別】動作 / 冒險
【導 演】安德魯·V·邁克蘭格倫(Andrew V.Mclaglen)
【主 演】理查德.伯頓(Richard Burton)
理查德.哈里斯(Richard Harris)
羅傑.摩爾(Roger Moore)
【文件格式】XviD + AC3
【文件大小】2CD 15x49MB + 15x49MB
【視頻尺寸】656x352
【影片長度】122 Mins
【對白語言】英語原聲/上譯配音
【字幕語言】外掛中文
【內容簡介】
一架大型客機降落在倫敦機場:福克納上校剛步出機場,便被接到一座豪華的私邸。主人愛德華·馬瑟森爵士是銀行界的巨頭,他和福克納一起策劃把非洲某國的銅礦開采權搞到手。這個國家的獨裁者切恩多法曾同馬瑟森私下訂了一個交換條件,就是要把被恩多法廢黜的前國家元首林班尼,設法從目前林班尼居住的國家劫走交給恩多法。
林班尼是非洲著名的一位主張民族解放的總統。恩多法為了穩固自己的政權,以防後患,決定把林班尼劫奪到手,然後加以殺害。福克納深知,要實現這個秘密劫持計劃,需要有一支精悍的敢死隊和周密的計劃,於是,他立即把舊友故知召集攏來,湊足了有四個軍官:雷弗、肖恩、彼得、托希和一個軍士長帶領的五十個人組成的隊伍,並開始各種作戰項目的緊張訓練。
一個月色朦朧的夜晚,一架運輸機把敢死隊空運到那個林班尼居住的國家。福克納將隊伍分成兩路,一路包圍監獄,另一路由肖恩帶領去佔領機場。沒多久,敢死隊劫獄成功,搶出了「監禁」中的林班尼,並把倫敦帶來的治療心臟病的葯給林班尼服用。林班尼喜出望外,表示要活下去。
隊伍迅速在機場指揮塔前集合,等待接應的運輸機飛來,把這支敢死隊接走。飛機聲由遠及近,正准備在跑道降落,忽然,已經貼近跑道的飛機又呼嘯而去。這時,機場上傳來了駕駛員的話:他是奉命飛回的!
福克納明白,他們受騙了!他估計馬瑟森跟恩多法可能有了新的交易,搶出林班尼就是多餘的了,才把敢死隊撇下不管了事。這時,敢死隊處於孤立無援的境地,福克納當機立斷,向林班尼故鄉的部落沖出重圍而去。正在這時,馬瑟森跟恩多法的代表舉杯慶賀他們達成了新的交易。
福克納派人把林班尼抬上汽車,迅速轉移。這時,恩多法的飛機向汽車俯沖、掃射,又派軍隊圍殲福克納。福克納他們且戰且突圍,傷亡慘重。在絕境中,一位神父把殘存的敢死隊帶到附近的機場,那兒正停著一架飛機。敢死隊員匆匆登上飛機。隊員雷弗為了護送林班尼上機,可自己卻被丟下了。他不願自己落入虎口,要求福克納把他打死。福克納忍痛開了槍。飛機向羅得西亞飛去。林班尼在飛機上死去。
福克納從羅得西亞回到英國,弄清真相。馬瑟森已從恩多法手裡獲得了開采銅礦的特權,所以把敢死隊和林班尼丟下。這樣做,他還可以省下一百萬美元的僱傭費。福克納找到馬瑟森,斥責他見利忘義。他為活著的十一個人和已經死去的同伴們的遺孀、孤兒討還了雇傭金,並舉槍結果了馬瑟森的性命。
http://lib.verycd.com/2004/10/07/0000022601.html
另外,建議樓主注冊加入中國配音網:
www.peiyin.com
那裡出品的電影是經典國語配音的。強烈推薦!
Ⅵ 盤點上譯廠十大經典譯製片,沒看過可珍藏,看過則權當回憶,都有哪些
筆者曾先後寫過上譯廠七位功勛配音演員的文章,也專門寫過老廠長陳敘一,但從未盤點過上譯廠這些經典譯製片。數量太多,經典太多,盤點起來就像財迷進了寶庫,不知道拿哪個寶貝好了。
不過如果不來一次「十大」或「十佳」這樣的盤點總覺得缺點什麼,畢竟現在各行業都流行這種半娛樂半懷念性質的盤點,筆者就結合自己和網路上以及現實中一些同道之人的看法,拿出一份個人版的「上譯廠十大經典譯製片」,每部片子將從藝術性和技術性兩個方面綜合進行評定。
一家之言,歡迎拍磚。拋磚引玉,恭請補充。
2、《尼羅河上的慘案》
主要配音演員:畢克
其他配音演員:李梓、劉廣寧、丁建華、程曉樺、童自榮、潘我源、胡慶漢、蘇秀、喬榛、於鼎、邱雲峰等
不用看其他的,光看這個配音陣容就能知道,這部電影堪稱上譯廠精英齊出的一部作品,說是上海電影譯製片廠全伙在此也不為過。因此本片不僅是畢克的經典代表作,同樣也是上海譯製片廠集體的代表作。
技術性:9.5分 藝術性:10分 綜合評定:9.75分
1、《簡·愛》
主要配音演員:邱岳峰、李梓
其他配音演員:尚華,富潤生、蘇秀、於鼎等
《簡·愛》這部小說被改編成無數部電影和電視劇,但在中國觀眾眼裡只有上譯廠這一部才是最經典的,因為上譯廠的再創作讓這部電影煥發出不一樣的魅力,不論是對台詞、情緒以及感情的把控,本片都屬於譯製片中的巔峰之作。邱岳峰和李梓的組合以及那些沁人心扉的台詞讓這部電影成為當年很多文藝青年的典藏必選。
技術性:10分 藝術性:10分 綜合評定:10分
經典台詞:「 你以為我貧窮,相貌平平就沒有感情嗎?我向你起誓,如果上帝賦予我財富和美貌,我會讓你難於離開我,就像我現在難於離開你一樣。可上帝沒有這樣安排。但我們的精神是平等的。就如你我走過墳墓,平等地站在上帝面前。」
以上僅是筆者一家之言,上譯廠的經典作品之多自然讓每個人心中都有自己的十佳答案,歡迎探討。
Ⅶ 上譯廠經典電影100部有哪些
1、《音樂之聲》
主要配音演員:李梓,畢克
其他配音演員:邱岳峰、林彬、張同凝、潘我源、趙慎之、尚華、喬榛等
一部景色壯麗的愛情電影,丁建華亮麗充滿活力的聲音和茜茜公主的性格很契合,施融這個英俊小生專業戶雖然聲音不像童自榮那般華麗,但他自帶率真有親和力的特點,他和丁建華在這部電影中的配合是非常完美的。其他如曹雷等配角的表現也可圈可點。
Ⅷ 誰可幫我找到老電影《虎口脫險》的錄音剪輯下載,多謝!
簡介:
二戰期間,一架英國轟炸機在執行代號為「鴛鴦茶"的任務中被德軍防空炮火擊中,飛行員們被迫跳傘逃生,並約好在巴黎的土耳其浴室見面。德軍展開了全市大搜捕,其中三位飛行員分別被動物園管理員、油漆匠奧古斯汀和樂隊指揮斯坦尼斯拉斯所救。迫於形勢所逼,油漆匠和指揮只得替代各自所救的飛行員去和大鬍子中隊長在浴室接頭。在熱情的法國人民的掩護下,飛行員們與德軍鬥志斗勇,展開了一場驚險緊張而又幽默滑稽的生死游戲。最終,油漆匠、樂隊指揮、修女院嬤嬤和飛行員們乘著滑翔機一起飛向了中立國瑞士……法國科羅那影片公司、英國蘭克影片公司出品,美國博偉影片公司、西德托比斯影片公司發行,編劇/導演:傑拉德·奧利,主演:布爾維爾、路易·德·富耐斯,獲獎:1977年德國金銀幕獎
本片深受廣大中國影迷,特別是譯製片影迷的喜愛,也是我最喜歡的五部上譯廠經典譯製片之一。因此,收集這個片子的音像素材也可謂不遺餘力,先後有:中央人民廣播電台解說的錄音剪輯、從東視午夜影院錄制的像帶,槍版VCD,口型不準的不知名版D5、金球版D9,口型很準的老全美D5、老全美D9+D5。除了老全美D9+D5作為珍藏外,其他的不是丟了,就是送人了。應上譯廠一位退休譯制導演的囑托,替他買了這張全美新近出品的D5。畫質、音效與老全美D5一樣,對口型方面還是秉承全美一貫的高水準作風,沒有任何差錯。給油漆匠和指揮這對活寶配音的於鼎和尚華,在生活當中也是一對交情甚篤的老搭檔。尤其令我欽佩的是,尚華配這部片子的時候已經六十多歲的高齡了,有些轉場鏡頭很快,連精力充沛的年輕人也不一定抓得准,可他的口型依然對得很好,沒有絲毫差池。睹片思人,忠厚善良的於鼎老師已於四年前去世,他一生勤勤懇懇,樂於助人,淡薄名利,職稱不高,臨了還只是個三級演員,令我無限感慨……
上海電影譯制廠譯制
翻譯:徐志仁
譯制導演:蘇秀
錄音:李建山
剪輯:張立群、陸敏
主要演員及配音演員:
布爾維爾——奧古斯汀·布維(配音:於鼎)
路易·德·富耐斯——斯坦尼斯拉斯·拉弗(配音:尚華)
克勞迪奧·布魯克——彼得·庫寧漢(配音:施融)
安德麗·帕利斯——嬤嬤瑪麗-奧黛爾(配音:丁建華)
邁克·馬歇爾——艾倫·麥金托什(配音:嚴崇德)
皮埃爾·伯汀——朱麗葉特的外公(配音:周瀚)
貝諾·斯德澤巴赫——阿赫巴赫少校(配音:翁振新)
瑪麗·迪布瓦——朱麗葉特(配音:程曉樺)
特里-托馬斯——中隊長雷金納德(配音:楊文元)
西格哈德·魯普——施特爾馬中尉(配音:戴學廬)
其他:德軍司令/士兵——童自榮,歌劇院地下黨——胡慶漢,歌劇院演員/郵局工作人員——蓋文源,旅店老闆娘——蘇秀,動物園管理員/斗雞眼高炮手——喬榛,德軍軍官——楊成純,趙慎之
片長:1:58:43 分段:24
視頻:16:9
音頻:法語2.0/上譯廠普通話配音2.0(★★★★★)
字幕:中繁/法文(無顯示)/中簡(中文字幕根據上譯廠配音整理)
花絮:無
您喜歡看老電影啊?參考資料是連接地址。
Ⅸ 《簡愛》讓你感動到哭了么
上譯配音的經典在於邱岳峰和李梓。當時廣播里流行聽電影錄音剪輯。《簡愛》的電影錄音剪輯我還曾經錄到磁帶上,躲在被窩里一遍遍聽。很多句子都已倒背如流。邱岳峰和李梓的聲音塑造細膩豐滿深沉雋永,和人物如貼在一起般配套。那種磁性的音質絕對有繞梁的美感。70上譯版的《簡愛》可能是我唯一到現在還可以不聽原音只聽配音的電影了。
至於另外一個經典,就是原聲。JOHN WILLIAMS給這個電視電影作配樂的時候還遠沒有出名。也沒有形成他日後的套路和風格。但我一直堅定地認為這是他OST作品中最出色的一個。因為痴迷這個OST,曾經當年闖進RDG的HMV一通尋找未果,後來跑到收銀那裡堅持要預訂一張CD,對方當時似乎連聽都沒聽過這個電影。時隔不久,居然到了貨(簡直傳奇)。