『壹』 你好李煥英滑梯是什麼意思
是電影劇情設計。《你好,李煥英》(英語:Hi,Mom)是賈玲執導並參與編劇的中國奇幻喜劇電影,由賈玲、張小斐、沈騰、陳赫、劉佳主演,於2021年2月12日(大年初一)在中國內地上映。該片總票房超54億人民幣,為2021年全球票房榜第三名,並獲得第36屆大眾電影百花獎優秀影片。該片為賈玲的導演處女作,由同名小品延伸而來,改編自親身經歷,深刻表達了其對母親的懷念之情。影片採用年代穿越設定和溫情喜劇的形式,講述了從小闖禍不斷的女孩賈曉玲在母親李煥英遭遇車禍後,穿越到1981年的勝利化工廠,與年輕時的母親相遇相識,共同經歷了一系列事件最終達成自我和解的故事。
『貳』 你好李煥英英文名
《你好,李煥英》的英文名叫Hi, Mom
Mum's the word≠媽媽的話
Mum除了有「媽媽」的意思,也有「沉默的」的意思。所以,這句話的意思是:保密。也可以用:Keep mum,也是「保守秘密」的意思。
Don't tell him about the result. Mum's the word.
『叄』 從 《你好,李煥英》學英語
《你好,李煥英》上映以來,口碑票房雙豐收,無疑是一部合格的賀歲片。
近日,中紀委評價這部電影「溫情而真摯」。
有人說催淚電影不適合春節,然而,真摯的感情是最打動人的。重溫思念,不忘來處,也正是春節的意義。
講述母親的國產電影並不少,但這部電影的特殊之處在於以女性導演的第一視角講述。而李煥英,也正是賈玲母親的名字。所以《你好,李煥英》英文翻譯為,Hi, Mom.
中國日報雙語新聞君這么稱贊到這部電影:
As the directorial debut of comedy actress Jia Ling, the film is adapted from her 2016 sketch comedy of the same title. The film reflects on how she misses her late mother Li Huanying, who encouraged Jia to pursue her artistic dreams.
作為喜劇演員賈玲的導演處女作,該片改編自她2016年的同名喜劇小品。影片寄託了她對已故母親李煥英的思念,李煥英鼓勵賈玲追求自己的藝術夢想。
Interestingly, the way that Jia showcases her filial piety is a bit special as she fictionalizes a time-travel story to depict her mother's love story set in 1981.
有趣的是,賈玲「孝順」的方式比較特別,她虛構了一個穿越時空的故事,來講述母親1981年的愛情故事。
短短的兩段描述,就蘊藏了很多的高級詞彙,我們一起來學習一下:
1. directorial debut 導演處女作
debut: 谷歌詞典英文釋義是這樣的
2.sketch comedy 喜劇小品
說到喜劇小品,大家可能會疑惑,用comedy 一詞表達不就可以了嗎?
請大家看完goole詞典對sketch一詞的釋義就一目瞭然了。
sketch 多指對喜劇作品中的一個場景,一幕。原來在舞台上呈現的是《你好,李煥英》電影的一幕,可謂a sketch of Hi, Mom
3. her late mother 已故母親
這里的late不是遲到的意思,而是指,「已故的,不在人世的」。各位小夥伴可千萬要記住了,要不然就貽笑大方了。
4. a time-travel story 一個穿越時空的故事
time-travel 用了n.-v.構詞法, 如果你想表達穿越劇,就可以說:
Hi, Mom ia a time-travel movie direted by Jia Ling.
5. 子欲養而親不待的故事有很多,成為多少人在外打拚心中的遺憾。
Sometimes parents pass away before their children have a chance to repay their kindness and their hard work in bringing them up.
賈玲曾在一次采訪中談及媽媽離世時說:「媽媽走了,我這輩子都不會快樂了,這輩子的快樂都會缺一角。」
也因此,片中賈曉玲「想讓媽媽高興」的朴實願望,也讓人更有子欲養而親不待的代入感。
電影里的賈玲,大滴大滴的眼淚,落得真實。
圖片
6. clear favorite 毫無疑問的最愛
這部電影在春節檔的出色表現甚至引起了不少外媒的注意。
《好萊塢報道》寫道,《你好,李煥英》很明顯地成為了中國觀眾的春節檔最愛(clear favorite)。
相信大家跟我一樣,看完電影感慨頗多。所以,希望大家都能夠「Spend quality time with your parents before it』s too late」. 在不是太遲之際跟父母共享歡樂時光。
因為,如果錯過,「You can never repay your parents for what they have done for you」. 你永遠不能補償你父母為你所做的犧牲。
關注顛兒姐,和我一起努力每一天!
努力生活,拚命自律。
不負光陰,拚命追趕父母老去的速度......
『肆』 你見過哪些影視劇里絕妙的翻譯句子
答:我見過影視劇里絕妙的翻譯句子那可真有點多。在我看來,國產影片就有不少優秀翻譯句子。
比如過年時候大火的電影《你好,李煥英》。
裡面有一句賈玲她媽對她說:你什麼時候能讓我驕傲?字幕英語翻譯成When will you ever make me proud?就很貼近語言風格。
世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的(酒館)。
比如,《甜心先生》“You had me at″hello.″
當你說“你好”的那一刻起就擁有我了。
上訴,就是我見過地絕妙翻譯句子了
『伍』 你好李煥英英文介紹
你好李煥英英文介紹:
《你好,李煥英》的英文名翻譯為Hi, Mom。
For as long as I can remember, mom has been a middle-aged woman, but no one told me she used to be a young girl.
④ 下輩子咱倆必須得做母女。
I wish we could be mother and daughter again in the next life.
⑤ 她不僅僅是我的媽媽,她還是她自己。
She is not only my mom but also herself.
『陸』 女演員賈玲在電影巜你好,李煥英中扮演一個重要的角色用英語怎麼說
回答和翻譯如下:
The actress Ling Jia stayed at the film < Hello,Huan ying Li > acted of the important role.
女演員賈玲在電影 < 你好,李煥英 > 中扮演一個重要的角色。
『柒』 《你好,李煥英》的英文名為啥是「HI,MOM」
《你好,李煥英》的英文名為啥是「HI,MOM」?
《你好,李煥英》這部電影的名字直接翻譯成中文就是"Hi, Li Huanying",我想拍攝電影的官方之所以把《你好,李煥英》的英文名翻譯為 Hi, Mom,是因為"Hi, Mom"這個名字 可以讓國內外的觀眾一看到電影名就很快地明白,這部電影講述的是關於母親和母愛的故事!同時這部電影剛好是在春節期間上映,我們很多人都知道春節是中國最重要的的傳統節日,中國有句古話「每逢佳節倍思親」,中國的網路上也流傳著一句「有錢沒錢回家過年」,在春節上映這樣一部充滿母愛的電影,很多人看到了都會瞬間想起自己的母親,想到家的溫暖,都想回到家裡跟家人團聚,是一部很好的電影!