『壹』 請介紹一本日語最新電影 要有介紹,如果配有日文介紹更好,謝啦
要說到最新的電影,就是最近國內才上映的《十個約定》
這是在線收看地址:
http://so.tudou.com/isearch/%E5%8D%81%E4%B8%AA%E7%BA%A6%E5%AE%9A/
日文名是「我與狗狗的十個約定」,內容非常感人,我看到後邊狗狗去世時,都哭了。。
十四歲少女齊藤明莉生長在北海道的函館,爸爸佑市在醫院里工作,媽媽芙美子溫柔賢惠。明莉每天都過得很快樂,要說不順心的事只有一件——那就是爸爸工作太忙,老見不著他。
一天,明莉遇見了一隻流浪的小狗狗,看它著實惹人喜愛,就收養了它。在媽媽的提議之下,明莉給它起名為「索克斯」,並與它定下了十個約定。媽媽病倒住院,不久後去世,爸爸成了名醫,工作越發繁忙,陪伴明莉的只有索克斯。
明莉在學校有個好朋友名叫星進,他的夢想是成為古典吉它演奏家。由於爸爸調動工作,明莉跟著搬去札幌,在找到新家前只能住宿舍,那裡不能養寵物,明莉只得把索克斯寄養在了星進家。爸爸回家越來越晚,讓明莉倍感寂寞。星進即將去國外留學,出發那天,爸爸因為有急診病人沒能如約去送他,明莉非常生氣。佑市自覺欠女兒太多,同時對醫院的方針也心存不滿,他毅然辭職,回到函館開起了小診所,索克斯也重回明莉身邊。
一晃幾年過去了,22歲的明莉在大學的獸醫系讀書,索克斯也早已長成一隻漂亮的大狗。星進學成歸國,與明莉重逢,兩人成了戀人。
明莉畢業後如願進入旭山動物園工作,忙碌的生活讓她無暇顧及相伴多年的索克斯,然而在她需要幫助的時候,索克斯卻和以前一樣趕來幫忙。明莉想起十個約定中的一條:「我只能活十年左右,所以請盡量和我在一起」。距離初遇索克斯的那天,已經過了十年……
附上經典的10個約定中日版本:
犬と私の十の約束いぬとわたしのじゅうのやくそく
犬と私の10の約束
1.私の話をかまんい強くい聞いてくださいね
{請一定要仔細聆聽我的話}
2.私を信じて私はいつもあなたの味方です
{信賴我就像我總是信賴你一樣}
3.私とたくさん游で
{請多和我一起游戲}
4.私にも心があるこてを忘れないで
{請不要忘記我內心的想法}
5.ケンかはやめようね本気になつたら私が勝つちやうよ
{不要打我要真打的話也一定是我勝利}
6.言うことを間かないときは理由があります
{如果我不聽你的話那是有理由的}
7.あなたにわ學校もあるし友達もいるよねでも私にはあなたしかいません
{你有學校有朋友但是我只有你}
8.私が年をとつても仲良くしてください
{當我年邁的時候請好好對待我}
9.私か十年くらいしか生きられませんだから一緒にいる時間を大切にしようね
{我大概只能活10年所以請好好珍惜我們在一起的時間}
10.あなたとすごした時間を忘れません私が死ぬ時おねがいしますそばにいでね
{不會忘記和你一起生活過的時間在我死時拜託你請陪在我身邊}
『貳』 灌籃高手電筒影國內上映是日語嗎
不吵簡是。根據查詢《灌籃高手》電影得知,該電影4月20日中國內地上映,是國語版,長篇電視動畫片《灌籃高舉凳手》改編自日本漫畫正碰旅家井上雄彥創作的同名漫畫作品,由東映動畫製作,於1993年10月16日—1996年3月23日在朝日電視台首播,全101集。
『叄』 找一日本電影或電視劇名,1989年前後在我國上映,主要講一個警察,可能叫什麼正直
日本電影《追捕》
基本資料
原名:君よ、憤怒の川を渉れ(Kimi yo funme no kawa o watare)
譯名:追捕、你啊,越過憤怒的河吧
片長:151 min
國家:日本
對白:日語/國語(上海電影譯製片廠譯)
色彩:彩色
混音:立體聲
製作人:Masaichi Nagata .....procer
製作公司:Daiei Studios、Nagata Proctions(日本)
創作人員:
原作:西村壽行
腳本:田坂啟、佐藤純彌
導演:佐藤純彌
編劇:田坂啟
攝影:小坂節雄
音樂:青山八郎
主要演員:
高倉健 Takakura Ken
原田芳雄 Yoshio Harada
中野良子 Ryoko Nakano
西村晃 Kô Nishimura
伊佐山博子 Hiroko Isayama
倍賞美津子 Mitsuko Baisho
田中邦衛 Kunie Tanaka
配音演員
杜丘冬人----畢克
真由美-----丁建華
唐塔------邱岳峰
矢村------楊成純
長崗了介----尚華
檢察長-----翁振新
真由美之父遠波-富潤生
遠波秘書—---戴學廬
公寓管理員---尚華
細江------童自榮
檢查長—----於鼎
橫路佳代----程曉樺
橫路敬二—---嚴崇德
小島上的男子--於鼎
劇情介紹
檢查官杜丘為人正直,卻莫名其妙被人誣告犯有搶劫、強奸罪。為了洗清自己的冤屈,杜丘一邊躲避警察的追捕,一邊堅持追查自己被誣告的真相。他在山中冒險救下了牧場主的女兒真由美,並和她產生了愛情。
在真由美和他的父親的幫助下,杜丘撥開重重迷霧,沖破種種險阻,在一家精神病院找到了誣告自己的橫路進二。為了弄清真相,杜丘也裝病住進這家醫院。原來由於制葯廠經理長岡的逼迫,朝倉議員自殺身亡。
在警方斷案之時,杜丘對其持保留態度,這讓長岡放心不下。長岡買通橫路陷害杜丘,又用葯物使橫路變得神智不清。杜丘逃亡途中,救了農場主的女兒真由美,兩人產生了戀情。在勇敢的真由美與她父親的幫助下,開始了從東京到北海道長達五百公里的復仇之行。上天入地、進精神病院探秘、闖制葯廠問凶、奔馬巷戰、終於使真相大白於天下,長岡一夥也被擊斃。
中國情結
電影《追捕》是根據小說《穿越激流的人》改編。改變後的電影在情節上更加跌宕起伏;該片攝制於一九七六年,在當年的日本最佳影片評比中,名列第十八;影片在中國大陸上映之後引起轟動,很多人數次進入影院觀看。
當年一部日本電影《追捕》曾紅遍大江南北,冷麵硬漢高倉建飾演的警察,追捕中不忘使命,在紅顏美女真由美的協助下終於完成破案,緊張跌宕的追捕情節和男女主人公生死與共的愛情,包括渾厚男聲「啦呀啦——」熟悉的主題曲,越過歲月至今仍深留在觀眾心中。
在70年代日本電影進入中國時,《追捕》是其中具有廣泛影響力的日本彩色故事片之一,中野良子在《追捕》中飾演的真由美和高倉健飾演的杜丘等銀幕形象,影響了70-80年代眾多的年輕人,影片《追捕》跌宕起伏的情節、緊張急迫的音樂,《追捕》一片的電影表現語言亦影響了一代中國電影人。
至今中國觀眾仍忘不了影片中的這個鏡頭:在「啦呀啦」的優美旋律中,在一望無垠的原野上,在東京警視廳警探的圍追堵截下,真由美與杜丘相擁在馬上馳騁,她長發飄飄,英姿颯爽。
1976年,高倉健主演了佐藤純彌導演的影片《追捕》,這部影片至今仍是中國觀眾最熟悉的高倉健的鼎盛之作,他剛毅的性格和冷酷的面容曾在當年產生過轟動效應。扣人心弦的故事情節、充滿懸念的結構安排使這部影片大受歡迎,甚至還衍生了無數與《追捕》相關的文藝作品,檢察官杜丘的形象深入人心,刀削般的臉龐、豎領子的風衣、凜冽的眼神,使高倉健成為了億萬中國觀眾心目中的首席日本偶像。
經典台詞
「你弄錯了吧?你認錯人了。」
「認錯了人?你搶了我從銀行里取出來的二十萬塊錢和鑽戒,還不算……你還侮辱了我!你這畜生!認錯了人?虧你還說得出口!」
「你不相信我?」
「我誰也不信,你在干什麼?」
「十月三日凌晨兩點,我在家睡覺。」
「有證人嗎?」
「我一個人住,也沒人來電話。」
「那就是說沒有人證明。」
「這不是我的!昨天我屋裡還沒有這個東西!……檢察長,這是有人設的圈套,我什麼也沒干過,請相信我!」
「你為什麼要救我?為什麼?」
「我喜歡你!」
「不僅陷害我,還想殺死我,到底是什麼人?為什麼盯住我不放……如果是,為了斷送我的前程來陷害我,就只有那件事……」
「杜丘先生,你不準備去投案嗎?」
「現在就可以逮捕你!因為你包庇了一個罪犯……好一匹野馬,沒調教好啊。」
「那是我的手槍吧?還我就告訴你。」
「你先回答,橫路在哪兒?告訴我就還給你。」
「我是被警察追捕的人……」
「我是你的同謀!」
「典型的妄想狂,是精神分裂症,被迫害的妄想特別強烈,很危險……得讓他住一個時期。」
「怎麼樣?杜丘,你想知道昭倉議員自殺的真相嗎?……他是不是真的喪失了自己的意志?……你考慮一個決定性的措施!」
「怎麼了,杜丘,疲倦了嗎?……不要緊,你照我說的寫好了……寫到哪了?我杜丘東仁根據本人的意志供述犯罪行為如下:一在橫路加代家搶劫強奸,二在橫路敬二家盜竊,三殺死橫路加代,作為檢察官犯下如此罪行,我追悔莫及……好,很好!接下去寫!我,杜丘東仁,決定就此結束我的生命……我,杜丘東仁,決定就此結束我的生命……」
「杜丘,你看,多麼藍的天啊……走過去,你可以溶化在那藍天里……一直走,不要朝兩邊看……快,去吧……」
「不象話,你們干什麼?」
「唐塔自殺了,酒井也死了,也許是被殺死的。」
「這些事跟我有什麼關系?」
「你命令唐塔製造一種奪取人的意志的葯物AX,對不對?」
「AX不是那種葯,它是神經鎮靜劑。厚生省的審查也通過了!」
「根據唐塔的記錄,研究AX用人體試驗死亡十一人,殘廢的有二十二人。你不覺得你有責任嗎?」
「看來唐塔是個不成熟的醫生啊。」
「人體試驗失敗以後,昭倉議員藉此訛詐東南葯廠,你就給他吃AX,逼著他自殺。」
「有證據嗎?給我看看。」
「我對昭倉的死因表示懷疑,你就陷害我。讓久井去收買橫路夫婦做假證。」
「你把這個證據也給我看一看。」
「從這兒跳下去……昭倉不是跳下去了?唐塔也跳下去了……所以請你也跳下去吧……你倒是跳啊!(開槍)……好,這下有決心了?怎麼的,你害怕了?你的腿怎麼發抖了?」
「不用慌!長岡是我打死的,正當防衛!」
「哪有個完哪。」
『肆』 有哪些在日本上映的中國電影
其實要說在日本市場上映的中國電影是有很多的,因為畢竟有很多小眾的院線。會上一些他們認為的文藝片或者小眾電影。以我看,要想了解一部電影的影響力還是要看票房。因為這是普羅大眾用錢來投出的選票,更具備參考價值。下面是中國電影在日本票房前20名的名單:
《赤壁(下)》2009年 55.5億
《赤壁(上)》2008年 50.5億
《英雄》2002年 40.5億
《少林寺》1979年,82年日本上映 36億
《A計劃》 1983年 31億
《龍爭虎鬥》1974年,李小龍 30億(配給16.42億)
《死亡游戲》1978年,李小龍 29億
《少林足球》2001年 28億
《十面埋伏》2004年 22億
《A計劃續集》1987年 19.1億(配給10.5億)
《警察故事》1986年 18.7億(配給10.3億)
《功夫》2004年 17億
《五福星》1983年 15億
《猛龍過江》1974年,李小龍 14億(配給7.72億)
《龍兄虎弟》1986年 13.6億(配給7.5億)
《威龍猛探》1985年 12億(配給6.6億)
《快餐車》1984年 11億
《精武門》1974年,李小龍 10.9億(配給6億)
《唐山大兄》1974年,李小龍 10.9億(配給6億)
《龍少爺》1982年 10.9億(配給6億)
第一名毫無爭議的是三國題材的《赤壁》,要知道《赤壁》在日本的票房比大陸的票房還要高。可見日本人對三國題材是有多麼的熱愛。日本對三國題材的拍攝和改變可以說是樂此不疲。有以曹操為主角的《蒼天航路》有比較正統橫山光輝的《三國志》甚至還有娘化的《一騎當千》三國的游戲更是非常的多。所以吳宇森操刀的《赤壁》在日本取得如此的成績,也是可以理解的了。
『伍』 哪些電影、電視劇的日文譯名很有意思
每個國家影視劇的風格走向是有些不一樣的,有時候國內的影視劇到了國外就會享受到不同的翻譯風格。最近日本翻譯體上了榜單上的前幾名,很多網友還覺得日本這個國家其實是比較有趣的。
不管是什麼類型的影視劇在日本上映之後,電視劇或者電影都會被翻譯成有一點「中二」的風格。這些翻譯不僅比之前國內電視劇的名頭字多也有了不同的寓意,許多的網友對於日本翻譯國內影視劇名都表示覺得國內的風格是比較干練總結型,但是到了日本之後就會變得有點夢幻和華麗了。
雖然日本翻譯體很有趣但不得不說這也反映出了,國內的影視劇往日本的輸出量還是比較大的。這其實是一件值得高興的事情呀。