導航:首頁 > 電影人物 > 你能想起那部電影的名字嗎用英語

你能想起那部電影的名字嗎用英語

發布時間:2022-06-10 13:03:12

㈠ 一部外國電影英文名字

Take The Lead
譯名:情舞師生
導演:利茲·弗里德蘭德Liz Friedlander
主演:安東尼奧·班德拉斯Antonio Banderas
羅伯·布朗Rob Brown
阿爾法·沃德Alfre Wood
丹特·巴斯科Dante Basco
類型:音樂/劇情
片長:108分鍾
級別:PG-13(主旋律題材,粗口和暴力)
出品:新線電影公司New Line Cinema
上映日期:2006年4月7日(美國)
皮埃爾·杜蘭尼舞蹈俱樂部作為社會上知名的舞蹈學校,並不僅僅教授舞蹈,而且幫助,每一位學員挖掘舞蹈更深層次的精髓:興奮、樂趣、浪漫、優美以及自信。」皮埃爾·杜蘭尼舞蹈俱樂部主頁上的宣傳語深刻體現出舞蹈作為人生活中應起到的不可或缺的調劑之用。
經過多年的磨礪,皮埃爾·杜蘭尼(安東尼奧·班德拉斯)已經成為紐約城內小有名氣的舞蹈家。然而,對舞蹈以及對生活都無比熱愛的皮埃爾卻有著更大的理想--成立一所以自己名字命名的舞蹈俱樂部,教授更多的年輕人,當然也包括各個年齡層次的人學習舞蹈,在輕松優美的舞步中體會生活、體味人生。同時,通過這個舞蹈俱樂部還可以結交更多喜愛舞蹈的人士,以將自己深愛的這項事業發揚光大。
然而,要辦一所舞蹈俱樂部可不是一件輕而易舉的事情,除了擁有足夠的資金之外,還要很多社會上的難關需要一一去攻克。於是,皮埃爾以時刻准備著的心情首先來到了一所紐約的公共學校,以實現自己對舞蹈的諾言。同時,還可以在如今已遭受眾多現代「污穢」污染的年輕人當中傳播一下清新的舞蹈之風。但是,皮埃爾美好的初衷卻遭到了現實無情的踐踏。因為,在紐約上公共學校的學生大多出身卑微,家庭及社會地位低下。尤其是其間眾多的黑人學生所佔據的大比例,使得公共學校中黑人文化濃重,更加通俗、大眾的說唱、饒舌、街舞以及籃球等比比皆是。狂放不羈的學生們對皮埃爾教授他們的舞蹈毫不理會,甚至是辱罵抵觸。另外,他們眼中的這位皮埃爾舞蹈老師的背景也著實令這些黑人學生有著或多或少的厭惡感覺。
俗話說,「日久見人心!」經過了一段時間的相處,以及幾次師生間的「感情交流」,使得這些調皮的學生漸漸地理解了這位舞蹈老師的苦心。同時,學生們不羈的性格也在這位善解人意的老師那裡找到了發泄之地。因此,皮埃爾·杜蘭尼老師的舞蹈課自然成了校園里學生們最喜愛的課程。舞蹈,也成了孩子們日常生活中重要的組成部分之一。相反地,學生們可謂激情四溢的舞蹈天分也給了皮埃爾莫大的創作動力。在與學生們相處的舞蹈日子裡,漸漸地,師生間共同開創出了一種全新的舞蹈形式……

主演陣容
雖然,安東尼奧·班德拉斯去年與老搭檔凱瑟琳·澤塔-瓊斯合作的影片《佐羅傳奇》並未在票房和口碑上取得理想的成績,但這絲毫沒有影響這位拉丁情人的大銀幕形象。事實上,這位西班牙演員是好萊塢少數既能演動作戲,又能演感情戲,並具有歌舞俱佳的獨特優勢。在第77屆奧斯卡頒獎典禮上,他與卡洛斯·桑塔納合唱的一曲「Al Otro Lado Del Rio」獲得了最佳歌曲金像獎。其深厚的歌舞才能可見一斑。此次出演由真實事跡改編的《情舞師生》,且扮演片中的著名舞蹈家皮埃爾·杜蘭尼,又給了他一次展示絕倫舞姿的機會。在影片中,身材依舊堪稱完美,舞步依舊優雅的班德拉斯絲毫沒有讓人們看到這位已是不惑之年的男人的笨拙。完美演繹了拉丁舞與現代音樂的奔放與優雅,成為影片的最大亮點。至於舞蹈設計和畫面捕捉以及剪輯等則完全要歸功於導演利茲·弗里德蘭德。作為好萊塢著名的MV導演,利茲·弗里德蘭德曾為「U2、182、簡單計劃、艾薇兒」等著名樂隊和歌手打造過MV作品……

影片簡評
有著多年百老匯及好萊塢征戰經驗的安東尼奧·班德拉斯扮演這樣的角色再適合不過。何況,班德拉斯的拉丁舞姿不知引來多少女粉絲的尖叫聲。
另外,由於故事的真實性也使得影片異常的平易近人,如同發生在觀者身邊一般。尤其是貫穿始終的教師感化學生到師生情同一心的過程和結局更是能溫暖無數人的心。而且,在好萊塢有著無數這樣類似情動師生的勵志影片,而且幾乎是部部精彩。羅賓·威廉斯在《死亡詩社》中塑造的那位顛覆傳統教學的理念真正用人文情懷來引導感化學生的「老船長」歷歷在目。還有同樣以情動人的《弦動我心》和《放牛班的春天》,輕松活波的《搖滾校園》和《修女也瘋狂》等等,都能給人以永久的回憶。同時,影片通過「舞蹈」這項既高雅又通俗的運動折射出人們生活中的問題種種。最終表達了「舞蹈類於人生,人生需要舞蹈。」的道理。耐人尋味……

㈡ 你能想起那部電影的名字嗎英語。用think of

Can you think of the name of the movie?

㈢ 求一部電影的名字--想知道中文和英文的名字

中文名稱:愛再來一次
英文名稱:If Only
導 演: 吉爾·楊格 Gil Junger
主 演: 詹妮弗·洛芙·海維特 Jennifer Love Hewitt Diana Hardcastle Paul Nicholls 湯姆·威爾金森 Tom Wilkinson Robert Ziegler 露西·達文波特 Lucy Davenport
上 映: 2004年01月23日 ( 美國 )
地 區: 美國 ( 拍攝地 )
對 白: 英語
評 分: 5.5/10( 139票 )
顏 色: 彩色
時 長: 92 分鍾
類 型: 劇情 喜劇 愛情
分 級: 德國:6
劇情簡介:
英國商人Peter Wyndham 的音樂家女友剛剛死於一起事故,而在此之前,他們才發生過爭斗,差點分手。極度悲傷地他在倫敦獲得了一次讓往事重來的機會,希望能改變一切,挽救女友。
演員表:
詹妮弗·洛芙·海維特 Jennifer Love Hewitt .... Samantha Andrews
Diana Hardcastle .... Claire
Paul Nicholls .... Ian Wyndham
湯姆·威爾金森 Tom Wilkinson .... Taxi Driver
Robert Ziegler .... Conctor
露西·達文波特 Lucy Davenport .... Lottie
【電影音樂】
《Love Will Show You Everything》
Today, today I bet my life(今天,今天我用生命賭注)
You have no idea(你根本不懂)
What I feel inside(我內心的感受)
Don't, be afraid to let it show(別害怕流露出來)
For you'll never know(因為你不知道)
If you let it hide(是否流露出來)
*I love you, You love me(我愛你,你愛我)
Take this gift and don't ask why(收下禮物別問原因)
Cause if you will let me(若你任我任性)
I'll take what scares you. Hold it deep inside(我會除去你內心深處的恐懼)
And if you ask me why I'm with you. And why I'll never leave(若你問我為何陪著你不肯離去)
Love will show you everything(愛將表達一切)*
One day, when youth is just a memory(當有一天青春變成了回憶)
I know you'll be standing right next to me(我知道你將佇立在我身旁)
《Take my heart back》
It'll be alright(會雨過天晴的)
You said, tomorrow(你說過,明天)
Don't you cry(別哭泣)
Don't you shed a tear(別掉淚)
When you wake up(等你醒來時)
I will still be here(我依然在此)
When you wake up(等你醒來時)
We'll battle all your fears(共同擊退你所有恐懼)
And now I'll(如今我要)

*Take my heart back(把你收回)
Leave your pictures on the floor(將你的照片留在地板上)
Steal back my memories(偷回我的回憶)
I can't take it anymore(我再也承受不住)
I've cried my eyes out(熱淚盈眶)
Oh,and now I face the years(如今我面對這些年)
The way you loved me(你愛我的方式)
Vanished all the tears(淚水早已無影無蹤)*

Just a little more time was all we needed(我們需要的只是多一點時間)
Just a little time for me to see(多一點時間讓我明白)
Oh,the light that life can give you(生命會賜予光芒)
Oh,how we get such a free(否則怎會你放你自由)
So now I'll(所以現在我要)
【精彩對白】
伊恩:I love you.
珊曼莎:Oh, I love you too.
伊恩:And I wanna tell you why I love you.
珊曼莎:It's raining, you know that ,right?
伊恩:I have to tell you this and you need to hear it. I love you since I met you. But I couldn't allow myself to truely feel it until today. I was always thinking ahead, making decisions so unfair. Today, because of you, what I learnt from you, every choice I made was different and my life has completely changed. And I have learnt if you do that then you're living your life fully. It doesn't matter if you have five minutes or fifty years. Not for today, not for you, I would never know love at all. So thank you for being the person who taught me to love and to be loved.
珊曼莎:I… I don't know what to said.
伊恩:You don't have to say anything, I just wanna tell you.

㈣ 電影英文名

:《Farewell My Concubine》(意思是:再
見了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名
啊。

請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名,「——」後是其字面含義,
括弧內為該片原名)

《Be There or Be Square》——在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩
的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意
思。原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東)

《Ashes of Time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你
是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的
血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中國的奧德賽 1:潘多拉寶盒(《大
話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶!)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,
至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)

《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬禮(《大腕》)

《Treatment, The》——治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory, The》——夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》——鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》——第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》——偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了「偷歡」,以為
是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》——紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,
兒童片?)

《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒
有賣弄風情之感)
《The Emperor's Shadow》——帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》—— 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》——女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》——從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》


《Fatal Decision》——重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生
死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》——在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的
「陽光燦爛」可有寓意啊。譯文讓人想起中學語文第幾課來著——祥子拉著人力車
在街上走)

《Keep Cool》——保持冷靜(《有話好好說》,郁悶!)

《Far Far Place》——很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG
AGO)

《Sixty Million Dollar Man》——六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗
耶)

《Flirting Scholar》——正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了
屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》——皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成「皇家馬德里」?


《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)

《A Better Tomorrow》——明天會更好(《英雄本色》)

《The Color of a Hero》——英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李
陽的學生譯的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》——孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》——一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照
抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》——劍客 3:東方紅(《東方不敗之風雲再起
》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者
可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻
譯《卧虎藏龍》的那位吧)

__________________

㈤ 請你用英語說出幾種 電影名稱 並用漢語在後面在後面標注

Farewell My Concubine》———再見了,我的小老婆(《霸王別姬》)

《Be There or Be Square》———在那裡或者是平等的(《不見不散》)

《Seventeen Years》———十七年(《回家過年》)

《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁擔,姑娘》)

《Ashes of Time》———時間的灰燼(《東邪西毒》)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》)

《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》)

《Funeral of the Famous Star》———明星的葬禮(《大腕》)

《Treatment》———治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》———夢工廠(《甲方乙方》)

《Steel Meets Fire》———鋼遇上了火(《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》———第三個姐姐劉(《劉三姐》)

《Red Firecracker, Green Firecracker》———紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》)

《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮媽媽》)

《Emperor's Shadow》———帝國的陰影(《秦頌》)

《In the Mood for Love》———在愛的情緒中(《花樣年華》)

《Woman-Demon-Human》———女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》———從北京帶著愛(《國產007》)

《Fatal Decision》———重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》———在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的"陽光燦爛"可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著———祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》———保持冷靜(《有話好好說》)

《Far Far Place》———很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》———六千萬美元的男人(《百變星君》)

《Flirting Scholar》———正在調情的學者(《唐伯虎點秋香》)

㈥ 請列出盡可能多的歐美的好看電影的英文名,中文翻譯也要。好的加分。

豆瓣排名top500的電影有戰狼2、流浪地球、變形金剛5:最後的騎士、神偷奶爸3、加勒比海盜5:死無對證、哪吒之魔童降世、紅海行動、摔跤吧!爸爸、悟空傳、復仇者聯盟4:終局之戰、速度與激情7等。

豆瓣排名top500的電影合集網路網盤高清資源免費在線觀看:

鏈接:https://pan..com/s/1e6Q1zPR2A7Nx_Z4DrT8yVA

提取碼:ryjh

1、變形金剛5:最後的騎士

《變形金剛5:最後的騎士》是《變形金剛》系列第五部電影,是由美國派拉蒙影業公司出品的科幻動作片,由邁克爾·貝執導,馬克·沃爾伯格、喬什·杜哈明、斯坦利·圖齊、安東尼·霍普金斯、勞拉·哈德克、傑洛·卡邁克爾、伊莎貝拉·莫奈、約翰·特托羅聯合主演。

2、加勒比海盜5:死無對證

《加勒比海盜5:死無對證》是由迪士尼電影公司推出的奇幻歷險電影加勒比海盜系列的第五部作品,由喬阿吉姆·羅恩尼、艾斯彭·山德伯格聯合執導,傑瑞·布魯克海默製片,約翰尼·德普、哈維爾·巴登、布蘭頓·思懷茲、卡雅·斯考達里奧、傑弗里·拉什等人主演 。

該片講述了傑克船長一行人懷揣著各自的目的踏上尋找傳說中海神波塞冬的三叉戟的奇幻冒險故事 。

3、哪吒之魔童降世

《哪吒之魔童降世》是由霍爾果斯彩條屋影業有限公司出品的動畫電影,由餃子執導兼編劇,呂艷婷、囧森瑟夫、瀚墨、陳浩、綠綺、張珈銘、楊衛擔任主要配音。

該片改編自中國神話故事,講述了哪吒雖「生而為魔」卻「逆天而行斗到底」的成長經歷的故事。該片於2019年7月26日在中國內地上映。

㈦ 求一部電影名字,英文的

奪命手術Awake

編劇:JobyHarold

導演:JobyHarold

主演:HaydenChristensen/JessicaAlba/TerrenceHoward/LenaOlin

製片國家/地區:美國

上映時間:2007-11-30>更多

語言:英語/日語

又名:索命麻醉/離魂驚殺/清醒

劇情簡介······

年輕的克萊(海登•克里斯滕森飾)擁有數十億的身家,但父親的逝世對他的影響太大,他也討厭母親莉莉絲(莉娜•奧琳飾)變得愛管制他。克萊也一直迴避讓母親知道他與母親助手薩曼莎(傑西卡•阿爾芭飾)戀愛這件事。越是反對,越是反抗,最終他還是與心愛的薩曼莎結婚了。

克萊有嚴重的心臟病,心臟移植才能活命,無奈他的血型鮮有,待終於找到了適合的心臟時,他拒絕讓世界級醫生給他做手術,而是選擇了自己的好朋友醫生傑克(特倫斯•霍德華飾),一個醫療事故纏身的醫生。

手術准備開始,克萊以為自己已被麻醉,令他恐慌的是自己的意識竟如此清晰,甚至能感受到身體被剖開,只是身體完全不能動彈。他聽到了醫生們的談話,竟然聽到了傑克與薩曼莎之間的陰謀,傷心欲絕的他想著自己將要離世了,卻在這時候看到了自己的母親,母親告訴他不能就此死去……

㈧ 各種電影名的英文

《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )

《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)

《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)

《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)

《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)

《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)

㈨ 這部電影的名字叫 用英語怎麼說

翻譯成" The name of the movie is...."或者 " The movie is called..."。

㈩ 翻譯:1 這個電視節目比那個更受歡迎 2你能想起那部電影的名字嗎

That is TV a outgeing

閱讀全文

與你能想起那部電影的名字嗎用英語相關的資料

熱點內容
薔薇之戀中文電影完整版 瀏覽:884
如何用淘寶買電影票 瀏覽:844
好看的韓國黑道電影 瀏覽:999
電影最恐怖的音樂 瀏覽:170
有關德國和中國的電影 瀏覽:167
走了14000公里是什麼電影 瀏覽:656
映像電影中英字幕 瀏覽:204
女主又不死之身電影 瀏覽:663
電影三打白骨精超高清壁紙 瀏覽:66
名字是六個字的歐美電影 瀏覽:647
好看的韓劇電影豆瓣高分 瀏覽:296
美女蜘蛛電影古代 瀏覽:507
金雞sss電影國語 瀏覽:914
長寧縣哪個電影院最好 瀏覽:870
電影勞動節劇情 瀏覽:724
畢業生老電影 瀏覽:789
半夜搞笑電影 瀏覽:479
邵氏電影主要演員 瀏覽:260
hd學生電影院 瀏覽:598
好看的奧特曼劇場版大電影 瀏覽:386