導航:首頁 > 電影人物 > 唐探電影開頭字幕怎麼做

唐探電影開頭字幕怎麼做

發布時間:2022-06-14 16:07:52

1. 電影中的字幕怎麼做

摘要 以Premiere為例,電影字幕製作的方法是:1、首先就是導入要添加字幕的視頻;2、然後選中已經導入好的視頻,單擊右鍵,選擇「以當前素材創建序列」;3、接著來到上方的菜單欄,選擇「字幕」下的「新建字幕」;4、可以新建多種格式的字幕,比如靜態字幕和滾動字幕,具體的字幕可以自己選擇;5、接著會彈出一個命名窗口,把字幕文件命名好點擊確定字幕就新建好了;6、接著彈出字幕窗口,滑鼠在畫面上點擊一下就可以開始打字了

2. 怎麼製作電影字幕

外掛字幕還是內置字幕?內置字幕的話多數視頻剪輯軟體都能做到。如果外掛字幕的話aegisub,VobSub啥的,你用記事本其實都能做。

3. 電影的字幕是怎麼弄出來的啊

當然是 後加的~~ 是通過計算機軟體來加上的~

詳細的你可以去豬豬字幕社 論壇上去詢問~~~

4. 如何製作電影字幕 【急】

POPSUB 做時間軸 特效的話一般用AE 有些也用POPSUB

POPSUB是目前主流動畫字幕製作軟體之一..

由於是中文截面感覺要比Subcreator等軟體要方便一些.

具體下載、教程直接網路搜索就出來了

視頻地址:http://v.youku.com/v_show/id_XOTQ3MTI4OA==.html

第一步:雙擊進入程序.
主窗口
-文件
新建時間軸: 新建時間軸窗口.
新建翻譯: 新建翻譯窗口.
打開時間軸: 新建時間軸窗口,詢問打開文件名.
打開翻譯: 新建翻譯窗口,詢問打開文件名.
打開動畫: 新建動畫窗口,詢問打開文件名.
保存時間軸: 時間軸保存為SSA文件.
保存翻譯: 翻譯稿保存為文本文件.
另存時間軸: 時間軸保存為SSA文件, 選擇文件名和設置保存選項.
另存為翻譯: 翻譯稿保存為文本文件, 選擇文件名和設置保存選項.
最近打開的5個文件: 可以直接選擇打開.
關閉: 結束程序.

第二步:了解程序的基本功能.

第三步:程序的基本設置.

時間軸的實例操作
第一步:打開動畫.(AVI,MKV,WMV...)

打開: 打開動畫文件.
播放速度: 慢放,快放,可調范圍0%-200%.
倍率: 加倍播放速度, 實際的播放速度是滾動條的速度乘以倍率, 不建議使用.
後退: 後退(F4)
前進: 前進(F6)
隱藏進度條: 為了節省屏幕空間, 不顯示播放器下方的進度條.
滑鼠控制: 單擊畫面暫停播放功能是否有效.
預設快捷鍵:
F3: 當前播放器窗口暫停.
F4: 當前播放器窗口後退指定秒數.
F6: 當前播放器窗口前進指定秒數.
左鍵: 單擊畫面, 播放暫停/啟動.
右鍵彈出菜單: 媒體播放器標准設置菜單.
第二步:新建時間軸窗口.

打開: 打開時間軸文件.
保存: 保存時間軸文件.
另存為: 選擇文件名和設置保存選項.
注釋: 字幕的注釋文字及一些整體設置, 對於SSA格式有效.
字體: 改變,新建,刪除字幕中所用的字體.
SSA格式: 支持SSA文件的所有列, 預設顯示開始時間列,結束時間列,對白列.
下拉菜單中黑星是顯示,白星是不顯示,單擊菜單條可以切換顯示不顯示, 如果直接按這個按鈕, 是顯示全部.
檢查時間軸: 檢查當前時間軸的錯誤, 建議做完時間軸後檢查一下, 避免低級錯誤.
檢查對象: 對白太長, 結束小於開始, 時間重疊, 沒時間軸的文字,時間長度太短.

最後要牢記:時間軸的文件名一定要和動畫的名稱相同,不然不能預覽時間軸!

5. 向電影中加字幕是如何做的 具體一點啊 謝謝了

在會聲會影中加標題很容易,但要添加實時對白的字幕,就不容易了。沒有沒有好的方法解決呢,本人通過摸索,終於把這個問題解決,雖然操作起來比較麻煩,但終歸還是把不能添加實時對白字幕的問題解決了。那麼,如何做呢?
第一步,把需要添加對白字幕的視頻素材拖到視頻軌。
第二步,打開「多重修整視頻」,准備一張紙和筆,在多重修整視頻窗口裡面,點播放\暫停按鈕,把需要添加對白字幕的開始時間和結束時間記錄下來,並記好對白的話,視頻素材裡面每講一句就記一句,一句一句的記錄,直至記完,關閉多重修整視頻窗口。
第三步,回到視頻軌,找到需要添加對白字幕的開始時間。如果不好找,可以打開「工具」欄,在工具欄菜單中打開「故事章節標記」,點「添加」,把需要添加對白字幕的時間輸入,形成章節標記,點「添加」下面的第五個按鈕「去到」,就可以找到具體的時間位置。(故事章節標記實際上是一個場景標記,也就是時間標記,在會聲會影10視頻軌的左邊有個小三角符,用滑鼠點一下就出來)
第四步,點窗口頂頭上的「標題」,在找出的時間位置開始處,開始添加對白字幕。第一句對白輸完後,設置字體、字型大小、顏色,並拖放到自己需要擺放的畫面位置。第一句輸好後,拖一份到標題素材庫中作為備份。在時間軸上,字幕的長度要拉得比實際結束的時間要長一點,然後拉動時間條,看畫面框上的時間顯示,找到字幕結束的時間後停止時間條,不要動時間條,點標題軌上的字幕,把結尾處縮到時間條處。這樣,字幕就准確地顯示在對白的時間處了。添加第二句對白時,把剛才拖到標題素材庫中的第一句對白字幕拖下來,放在第二句對白字幕的開始時間處,在畫面框上修改文字,把第二句的文字打上去,參照做第一句的方法,設置好字幕的長短。以後的依此類推,直至添加完所有的字幕。
這種方法雖然比較麻煩,但思路跟其它專門做字幕的工具是一樣的,只是多了需要紙和筆記錄時間和對白,需調整字幕的長度這兩步而已。如果對這個方法還不能完全理解的,反復操作幾次就能領會。在實踐在,說不定還能找出其他更好的方法

http://www..com/s?wd=%BB%E1%C9%F9%BB%E1%D3%B0&cl=3

6. 沒有電腦的年代,電影的開頭字幕和片名是如何做的

電影字幕(Movie
titles)
字幕由簡.安德森(Jane
Anderson)導演的一部夢工廠電影。字幕由IMAGINARY
FORCES設計與製作,卡林.方擔任創意總監,製作人為格里格.塔爾梅奇
當20世紀50年代好萊塢工作室體系的至上地位開始被打破的時候,新一代獨立的美國製片人與導演如奧托.普列明格(OttoPreminger)與阿爾弗雷德.希區柯克(Alfred
Hitchcock),很渴望藉此使他們彼此之間區分開來,也渴望將他們自身與電視日漸逼近的威脅剝離開來。他們標注自己的方式之一,就是使用各不相同的平面識別系統。
《卡門》(carmen
Jones,1954)是最早運用這種新的視覺區分方法的電影之一。它那具有結合力的平面識別系統是由素爾.巴斯(soul
Bass)創作的,他是電影字幕設計最重要的先驅之一。
在此之前,電影致謝名單的宇幕設計,是畫在玻璃上,覆蓋於圖片或適當的背景幕之上。成立於1919年的Pacific
Title,曾為《爵士歌手》(Thc
Jazz
Singer,1927)、《飄》(Gone
with
the
wind,1939】和《賓虛》Ben
Hur,1959)製作字幕。Pacific
Title中的藝術家對電影流派的反應遠勝於他們對其主題的關注。他們所製造的一些視覺慣例中,就包括用於西部片的以畜欄為背景的木頭-穀物拼成的字體,以及為營造羅曼蒂克風情使字體設計的背景是蕾絲花邊或泛著漣漪的綢緞波浪。在這種時代背景中,巴斯的作品是革命性的。
巴斯所做的就是確認一部電影最能引起共鳴的隱喻,並為其創作出一種象徵性的闡釋,以作為字幕設計系列的基礎。從20世紀50年代中期到20世紀60年代中期.巴斯完成了一個又一個的平面字體設計的革新。他為電影《金臂人》(The
Man
with
Golden
Arm,1955年)選擇一條抽象化的推力臂,以使人聯想刊電影對海洛岡上癮的探索;對於《你好,憂愁》(Bonjour
Tristesse,1958)選用是孤獨的眼淚;而對於《桃色血案》(Ariatomy
of
a
Murder,1959)則是從一具屍體上剪出來的一張報紙。
巴斯的創作依然為今天最成功的字幕設計師提供著靈感之源。在這些設計師之中,就有卡林.方(Karin
Fong)。她是洛杉磯一家公司Imaginary
Forces的合夥人。她的作品在不斷變換領域的同時,一直堅持其機智特性,強凋製作的物質工藝及發自內心的繪畫訴求。她為許多長片所作的設計已贏得了眾多獎項,這些影片包括《復仇者》(TheAvengers,1998),《楚門的世界》(TheTruman
Show,1998)、《霹靂嬌娃》(charlie』sAngels,2000)、《幽靈鬼屋》(The
Haunted
Mansion,2003),《戴帽子的貓》(Dr.seuss』The
cat
in
the
Hat,2003)和《地獄男爵》(Hellboy
2004)。
其中,方最近的作品是為電影《來自俄亥俄的獲獎者》(The
Prize
Winner
of
Defiance,Ohill,2005)所作的系列設計,電影源自伊丈琳.瑞安(Evelyn
Ryan)——20世紀50年代一位熱情的家庭主婦和10個孩子的母親——的真實故事。她的丈夫似乎無法做到家庭的收支平衡,因此,富有進取心的伊夫琳通過參加並多次贏得jingle-writing競賽,維持了這個家庭財政的順利運轉,並藐視了當時的社會習俗。為了使電影字幕設計營造出當時人們參加競賽的氛圍,方與她的設計團隊直接採用了來自20世紀50年代的真實競賽方式、獎勵、圖像與廣告。
「對我們來說,保持那個競賽時代的真實性是很重要的,」方解釋說。「從審美上看,我們保持了字幕的鼓舞人心和感人氣息,表達出對這位女性的機智多謀和奉獻於家庭的贊美。我們的目標,是讓觀眾進入那個時代的環境與社會.並使他們理解jingle-writing的博彩本質。
引用:http://www.fotoav.com/read-article-301.html

7. 請問電影開頭那個字幕是用什麼軟體做的

你的圖片看不到了~!
說起來真有點麻煩~!
首先我問你是不是要做影片的水印,就是影片上移動的論壇名字或網址什麼介紹!
一般那說 每個論壇都有自己的 水印文件,都是做好了的,會員發原創都在論壇下水印文件 讓後在自己用軟體壓在影片里,自己做水印文件很難。
第一步:安裝壓制必須的相關軟體

1.暴風影音 (DVDRIP播放工具兼插件集,集成了壓制必須的VobSub,ffdshow等插件)
2.Easy RealMedia Procer(壓制軟體)由於是簡易的傻瓜教程就不一一單獨介紹了。

暴風影音 5.07 正式版

我們要讓暴風影音能夠正常的播放字幕和載入水印
點擊開始→所有程序→暴風影音 5→暴風影音綜合設置, 打開以下窗口:

點擊並鉤選Avisynth選項,出現以下界面

LoadPlugin("vsfilter.dll") (載入字幕的濾鏡)
TextSub("f:\02.ssa") (要加進的ssa水印的路徑)
第一個語句必須保證C:\windows\system32目錄下有VSFilter.dll這個文件才可以這樣寫,否則要根據暴風的實際路徑修改,
例如:LoadPlugin("C:\Program Files\Ringz Studio\Storm Codec\Codecs\VSFilter.dll")
第二個語句水印無需和視頻文件放在同一個文件夾,也不需要改名。當然這里要寫你的水印字幕實際存放的位置。
例如,存放在d:\fds目錄,就寫成:TextSub("d:\fds\02.ssa")

用記事本打開水印進行必要的修改

點擊並鉤選畫面設置選項,出現以下界面

一般亮度增益調節是在140到170之間,極個別片子需要200以上才可達到調亮效果。

現在我們來進行字幕的設置
點擊開始→所有程序→暴風影音 5→暴風影音綜合設置→VSFilter 字幕設置打開以下窗口:
暴風影音自帶的VOBSUB是中文版本的,和我的英文版本的界面是一樣的,對照即可。

以上設置只對SRT文本字幕有效,對圖形SUB字幕無效。
我個人比較喜歡黑體字,粗體字型,字幕大小一般在小二和二號字之間選擇。

最後我們來安裝壓制軟體Easy RealMedia Procer 點此下載最新Easy RealMedia Procer1.94版
這是一個批量RealMedia文件生成器。採用全新的RealVideo9&RealVideo10內核。軟體根據實際使用的需要提供了比Helix RealMedia Procer和RealProcer10還要多的過濾設置。基本上可以用它來替代Helix RealMedia Procer和RealProcer10,使用Real10內核時,全面支持Real10文件編碼,並提供Real8、Real9兼容的編碼支持。
選這個的原因是因為這是個全中文的軟體,當然有好多功能我們一般用不到的,現在我們就簡單的安裝設置一下!

在安裝ERP的過程中會出現AviSynth的安裝提示,這個很重要一定要打鉤關聯

安裝好後,點擊桌面上的Easy RealMedia Procer快捷方式,運行界面和使用方法如下:

在添加AVI文件之前要做好以下准備工作,否則無法播放字幕又何談壓制。

參數設置界面如下:

關於視頻模式的設置
Normal Motion Video 普通效果...
Smoothest Motion 經幾次測試後建議不用!
Sharpest Image 適合動畫,電影壓制!
Slide Show 記得是幻燈片模式,用這個壓畫面會一頓頓的類似播放幻燈片
No Video 選這個則不進行視頻壓縮

現在已經准備就緒,在壓制之前先用暴風播放一下,這是一個檢查步驟,
看是否能夠正常載入字幕和水印,能夠正常的播放就是壓制的前提。

開始壓制

任務欄跳出VOBSUB和ffdshow圖標,表示正在運行中。

8. 如何給電影做字幕

用 會聲會影 這個軟體即可!
不過有點專業!
下載地址:
http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/120/id=36701&pn=0.html

9. 電影電視劇的對白字幕是怎麼做的

有些是靠電腦軟體打上去的,先把所有的台詞打好,再根據人物的動作場景來調幀數,這也就是為什麼很多電視劇的人物對白出現錯字漏字的現象,錯字一般是因為打字的時候不注意,沒校正,於是錯字。漏字一般是因為演員咬詞不清,聽不出來他們說的是哪個字,亦或許是這個字是演員自己加的,台詞本中沒有,不過這樣的情況稍微少一點,因為出版電視劇的時候一般會再審核一遍。看有沒有加台詞但沒字幕的情況發生。
一般MV的字幕是MV軟體打上去的,最常見的為繪聲繪影軟體。
你可以試一下

10. 怎麼編輯電影開頭的字幕。

在bt.btchina.net裡面有Adobe Premiere Pro 7.0中文版,你到這里找http://search.btchina.net/search.php?query=premiere&type=0
打開Premiere主頁面,選擇「File'菜單里的「New」→「Title」選項,即時出現字幕編輯窗口。把字體色彩調整好後再選擇「T」按鍵並輸入你想要輸入的字。最後再保存(Save)好文件並關閉窗口,此時你做好的字幕會自動添加到Premiere素材窗口中!然後再將字幕素材拖至「Timeline」中的「Video 1A」視頻軌,滑鼠選中此素材,再點擊右邊「Effect Controls」窗口中的「Motion Setup」選項,出現「Motion Settings」編輯框。對字幕運動屬性進行編輯和調整後按「OK」鍵即可。按住「Alt」鍵並來回拖動標尺即可在預覽監視窗口中看見運動的字幕!
PR相對於VM來說,更大的優勢在於提供豐富的特效和編輯功能,是創造一部優秀作品中不可缺少的一部分!在打開Premiere主畫面的時候我們可清晰的看見各個版面的功能!在「素材窗口」處按右手鍵選擇「Import」→「File」來添加素材,添加後的素材可在此出看見素材名。然後將素材拖至「Video 1A」或「Video 1B」視頻軌道上,這樣即可在預覽監視窗口中了解看見素材里的具體內容。如要添加音樂,可用相同方法添加音樂至素材庫並將其拖至音頻軌道中,(註:音樂出點和視頻出點可由製作者自行編輯,方法就是滑鼠對准你要編輯的素材進行左右橫向移動)在右邊的「Transitions」框里是特效素材庫,要為影片添加特效只要將你選中的特效拖至「Timeline」中的「Transitions」特效施加軌即可。但這里值得注意的是,產生特效的時間長度取決於1A視軌和1B視軌里的素材與素材之間的重疊時間,重疊時間越長,特效產生的時間也就越長!如果要切去原素材中不要的鏡頭,可使用「Timeline」窗口中的「切割」圖標進行編輯。方法是首先將標尺移動到你想捨去的那部分鏡頭的開頭,再點擊左邊的「切割」鍵,將不要的部分和要的部分進行分離,然後再將滑鼠對准已分離並將將要捨去的素材處按右手鍵選擇「Cut」即可!最後只要做生成AVI的步驟就算是完成了一部比較完整的影片!操作很簡單:「File」→「Export Timeline」→「Movie」→「Settings」→「保存」!在進行設置(Setting)的時候有一點是必須要注意的:「Keyframe and Rendering」處將「Fields」選為「No Fields」!如不選取此項則生成後的影片會有強烈的劇齒狀,大大降低片子的觀賞性!

閱讀全文

與唐探電影開頭字幕怎麼做相關的資料

熱點內容
香港最新的喜劇電影 瀏覽:691
一個小丑把美女打暈老電影 瀏覽:170
最新科幻喜劇電影大全集 瀏覽:526
小人物2021電影介紹 瀏覽:416
蚯蚓韓國電影好看嗎 瀏覽:291
最好看的豬電影 瀏覽:188
韓國電影理論高清2021 瀏覽:272
可憐的小女孩電影片段 瀏覽:541
有錢人追女人愛情電影 瀏覽:171
心魔解說恐怖電影 瀏覽:290
搜電影哪個網站最好用 瀏覽:428
吉利帝豪gl大屏可以看電影嗎 瀏覽:182
人面蜈蚣電影叫什麼名字 瀏覽:410
法國販毒網高清電影 瀏覽:312
從哪個角度對電影宣傳 瀏覽:998
不戴眼鏡可以看電影嗎 瀏覽:952
電影一路順風講的什麼 瀏覽:717
龍配鳳電影中英文 瀏覽:127
速戰電影高清免費觀看 瀏覽:184
貝蒂看電影 瀏覽:459