⑴ 找一部九十年代的香港電影
飛龍猛將 (又名: Dragons Forever )
本片是80年代末期成龍電影仍在巔峰狀態時拍攝的,成龍、洪金寶、元彪三兄弟的配合還是那麼默契,武打仍舊是影片最大的組成部分,最適合懷念成龍、洪金寶武打電影的懷舊影迷觀看。
當然,有洪金寶、成龍與元彪的電影,肯定會有不少笑料,這也是那個港片輝煌的年代裡必不可少的電影元素。
由成龍、洪金寶、元彪三名師兄弟合演的動作喜劇。由洪金寶導演,成龍則突破其一貫的銀幕形象,扮演精明干練的律師。劇情描述華氏企業以化學原料工廠掩護制毒,該廠排出的廢水污染了葉德嫻的漁場,因而鬧上法院。成龍受聘於華氏企業,他藉辦案之便趁機追求葉的表妹楊寶玲。另一方面,經紀洪金寶受聘收購漁場,故意搬到葉家隔壁以便近水樓台追求葉,元彪則飾演心理變態的夜行偷,因潛入葉家安裝偷聽器與成、洪兩人引起連串糾紛。
導演: 洪金寶
演員: 成龍 洪金寶 元彪 元華 楊寶玲 葉德嫻 喬宏 錢嘉樂 周比利 鍾發 馮克安 馮淬帆 高飛 成奎安 李家鼎 狄威 林威 胡楓 江龍 陳富強 賓尼·尤奎德茲 午馬 劉家榮 太保
故事: 梁耀明 陳嘉上 編劇: 陳嘉上 司徒卓漢
執行導演: 元奎 攝影/像: 梁志明 張耀祖
美術(設計): 黃銳民 馬光榮 剪輯: 張耀宗 姜全德
動作指導: 元彪 洪家班 成家班 主題曲演唱: 成龍 梅艷芳
主題曲作詞: 黃沾 主題曲作曲: 黎小田
出品人: 鄒文懷 監制: 何冠昌
策劃: 成龍 元奎 製片人: 譚德祥 陳惠中
所屬地域: 香港 出品時間: 1988年
彩色/黑白: 彩色 作品原創語言: 粵語
所屬分類: 電影→ 現代 動作 黑幫 喜劇
記得洪金寶唱過《在那遙遠的地方》
⑵ 陳紅演過所有的電視劇
1986年,參演古裝神話電視劇《聊齋》,飾演連城;同年,參演電視劇《代號火樹》。
1987年在言情電視劇《幾度夕陽紅》中飾演楊曉彤;同年,參演情感電視劇《台灣女人》和《小島》。
1989年,由其主演的電影《傣女之戀》上映並在該片中飾演艾擺。
1991年,在古裝歷史電視劇《三國演義》中飾演四大美女之一的貂蟬。
1993年,參演瓊瑤言情電視劇《梅花三弄之水雲間》,飾演汪子璇。
1994年,參演情感電視劇《霜葉紅於二月花》,飾演張婉卿;同年,在瓊瑤言情電視劇《煙鎖重樓》中飾演柳吟翠。
陳紅劇照陳紅劇照陳紅劇照4張
陳紅劇照
1995年,參演愛情懸疑家庭電視劇《今生今世》,飾演秦安琪;在古裝電視劇《新龍門客棧》中飾演邱莫言;客串情感電視劇《北京深秋的故事》,飾演一名主持人。
1996年,參演時裝警匪劇《紐約風暴》,飾演牟希雅;在家族斗爭劇《原野》中擔綱女一號,飾演金子。
1998年,參演金庸武俠電視劇《神鵰俠侶》,飾演反派李莫愁;在古裝宮廷劇《大明宮詞》中飾演太平公主。
1999年,在古裝神話喜劇《春光燦爛豬八戒》中飾演冷艷美人嫦娥;同年,客串婚戀電視劇《完全婚姻手冊》,飾演張鸝。
2001年,在民國言情電視劇《風塵舞蝶》中擔綱女一號飾演花紅艷;同年,參演古裝歷史劇《呂布與貂蟬》,飾演四大美女之一的貂蟬。
⑶ 楊鋼的參與影片
《天地英雄》
《香香鬧油坊》 (1994)
《征服者》 (1994)
《在那遙遠的地方》 (1993)
《煙雨情》 SERENADE IN THE MIST(1993)
《曼荼羅》 (1991)
《風雨歸途》 (1990)
《黃河謠》 BALLAD OF THE YELLOW RIVER(1989)
《輪回》 SAMSARA(1988)
《紅高粱》 RED SORGHUM(1987)
《老井》 OLD WELL(1987)
《阿龍浴血記》 THE LEGEND OF AH LONG(1986)
《成吉思汗》(上下集) GENGHIS KHAN(1986)
《車禍軼聞》NEWS ABOUT TRAFFIC ACCIDENTS(1984)
《海灘》 AT THE BEACH(1984)
《巧哥兒》 QIAO GER(1983)
《大海在呼喚》 THE SEA IS CALLING(1982)
《都市裡的村莊》 A CORNER IN THE CITY(1982)
《戰斗年華》 MILITANT YEARS(1982)
《戴手銬的旅客》 A HAND CUFFED PASSENGER(1980)
日本影片《蔓荼蘿》
中港合拍片《日光峽谷》
和台灣合拍片《在那遙遠的地方》
香港影片《煙雨情》
香港影片《魂》
《太陽火》
《日出日落》等近30部電影
任美術設計師的電隱歲段晌視劇有:
北京電視台為建國50周年獻禮片《黃河人》39集
《百年沉浮》29集
《走夷方》20集
《風瀟瀟》8集
《灶燃睜中國刑警》2集
《殘缺的心》2集
《風雲1949》20集
⑷ 大家對電影「在那遙遠的地方」是怎麼評價的
上面那個不知道就別亂說!這是部電視劇,之前在央視熱播!很喜歡這樣的軍旅題材的作品,正值國慶60周年,是一部反映保衛邊疆影視劇,反映的精神很值得學習!通過不同人的思想:有想奉獻的(丁浩天和袁鷹),有令人鄙視的(呂強),反映了那個年代為我們奉獻的戰士們的英勇氣概!!!結局也是很令人感動的俄!其中很喜歡殷桃的出色表演!下面拿些評價來!評論:《在那遙遠的地方》感天動地之親情篇世界上最遙遠的距離,不是生與死,而是我站在你面前,你卻不知道我愛你。很多人把這句話作為最殘酷的愛情語錄,然而,我以為對於親情依然適用。《在那遙遠的地方》正在央視熱播,掀起新一輪軍人題材類的收視熱潮。除卻劇中讓人感動和唏噓的邊防戰士的昆侖山精神,最能打動我內心最真實情感的卻是那於無聲處見真情的親情。韋鐵為了一句承諾,面對自己思念了二十年的女兒卻不敢相認。一個在戰場上叱吒風雲的軍官,在女兒面前,變得慈愛溫柔。最讓人痛苦的是,他卻只能小心翼翼地表露自己的情感,因為女兒並不知道他是自己真正的父親。李幼斌坦言,這是自己哭戲最多的一部電視劇,改變了李雲龍的純硬漢形象,韋鐵不僅豪氣干雲,更多了幾分人情味。劇中和女兒之間巨大的情感張力,俘虜了一大批觀眾的心。在袁鷹衣衫襤褸地找到部隊要求當兵時,累壞的她趴在桌上就睡著了。韋鐵以為她生病了嚇壞了,背著袁鷹就往醫院跑。在急救室外焦急地等候,你可以感受到一個父親的擔心和無助。這樣的經歷我想誰都有過,雖然平凡,但卻發生在我們點點滴滴的生活中。反正我是想起了自己半夜發燒時,父親心疼地送我去醫院的情景。再看韋鐵接兩個女兒下山的那場戲。韋潔反應嚴重,向桂紅雲撒嬌,桂紅雲把她抱在懷里,小心呵護。袁鷹則自己蜷縮在車的拐角。韋鐵不時地從後視鏡里看著後面的母女三人。李幼斌多年的表演經驗積累,演技絕對沒得挑,就那一個眼神,已經讓人足夠心痛。看著袁鷹和韋潔巨大的反差,他實在忍不住了,吼著讓桂紅雲和韋潔搭後面的大卡車,並脫下自己的大衣鋪在後車座上,讓袁鷹躺下。劇中這樣的情感沖突隨處可見,韋鐵無處釋放的父愛讓觀眾跟著難過,震撼,也成為推動劇情的一條重要線索。袁鷹和桂紅雲的母女情也牽著觀眾的心。在不知道袁鷹是自己女兒的情況下,桂紅雲先是對袁鷹不屑,再到另眼相看送袁鷹去進修,她的情感有著微妙的變化。直到得知真相,有意親近袁鷹時,袁鷹卻對她敬而遠之。母愛是世界上最無私的情感,是我們情感最重要的寄託。而桂紅雲臨死之前都沒聽到袁鷹叫自己一聲媽媽,這成了她最大的遺憾。相信天下所有的母親看到這時,都會心如刀絞。《遙遠》就是這樣給我們展現了軍人最平凡的情感故事,但就是這種平凡讓我們親近,讓我們感動,讓我們共鳴。在那遙遠的地方》很悲壯,也很激昂,聽到那些堅守在海拔5380米邊防哨卡上的戰士們,面對國旗、面對祖國一遍又一遍地喊出「一切為了祖國!一切為了人民!」的堅定誓言,電視機前的你一定會熱血沸騰。人是需要一種精神的,在聖女峰哨卡,叫得最響的一句口號是:這里缺氧不缺精神。
軍旅題材的電視劇滿足了觀眾們的好奇心,它幫助人們認識軍人,了解軍人。沒有當過兵,不知道當兵的難處,軍人對命令的高度服從,軍人的生活方式等等都使我們有著強烈的新鮮感。許多觀眾批評軍事題材電視劇不夠真實,沒有還原到軍隊的本來面目,要麼將軍人神化,要麼將他們世俗化。盡管如此,不可否認,軍旅題材電視劇仍是人們了解軍人,了解部隊生活的重要渠道。《在那遙遠的地方》突破以往軍人形象,不僅還原了軍人的本來面目,同時走出了「人性軍人」粗俗淺薄的怪圈,重新詮釋和平年代軍人的任務感和使命感。李幼斌飾演的韋鐵不僅沒有驕橫跋扈的影子,反而以理性、威嚴、柔情征服熒屏。
軍旅劇中彰顯的情懷使人們心中的英雄情結被喚起,所以它才這樣受歡迎。通常情況下,軍旅劇講述貼近人們心靈的故事,適當補充人們心中的迷茫和空缺,恰好滿足了人們在忙碌的工作中、沉重的壓力下對正直和激情的嚮往。而《在那遙遠的地方》在相反的方向也做出了填補了空白,它在弘揚軍人高尚性情的同時,又表達出了軍人面對家庭、親情所表現出的迷茫與無助。韋鐵的兩難處境讓觀眾深刻地感受了軍人的苦楚,也多了一份理解和感動。
相信這部充滿感情、充滿激情、充滿精神力量的作品會得到全國人民的喜愛,它讓我們見證了高原邊防軍人的偉大與堅強! 希望這些評論能對你有所幫助!
⑸ 尋求一部老電影名稱
在那遙遠的地方
故事開始在沙漠上,王洛賓騎著駱駝,看到一個商隊,商隊裡面有一個漂亮的維族姑娘,穿著白色紗衣,吹著長笛,忽然,停止了,原來是一個夢,也不是夢,長笛還掛在牆上,可是夢中人卻不見了蹤影...屋子裡很小\有些殘破,也沒有什麼象樣的傢具,看樣子,他是源御一個窮人.
教室里,王洛賓給大家介紹西部,他說那裡的人,不管是姑娘還是小夥子\不管男女老幼都會唱歌,他唱了一首<阿拉木汗> .
阿拉木汗什麼樣身段不瘦也不胖
阿拉木汗什麼樣身段不瘦也不胖
阿喚磨拉木汗來自天堂她不是神仙沒有翅膀
阿拉木汗無邪與善良象愛情的地久天長
阿拉木汗什麼樣身段不瘦也不胖
她的眉毛象彎月她的腰身象細柳
她的小嘴很多情眼睛能使你發抖
阿拉木汗什麼樣身段不瘦也不胖
阿拉木汗什麼樣身段不瘦也不胖
阿拉木汗住在哪裡吐魯番西三百六
阿拉木汗住在哪裡吐魯番西三百六
阿拉木汗來去自由她不懂名利不懂憂愁
阿拉木汗純潔與溫柔象愛情的天長地久
阿拉木汗住在哪裡吐魯番西三百六
為她白天沒喝水為她夜裡常咳嗽
為她飽經風和雪為她鞋底常跑透
阿拉木汗住在哪裡吐魯番西三百六
阿拉木汗住在哪裡吐魯番西三百六
江雪是一個千金大小姐,由於三年前的一場車禍受了驚嚇,腿不能走路了,癱在了家裡,但是女兒歲數大了,也要嫁出去啊!就選了一個女婿,雖然王洛賓和江小姐相互都比較喜歡,但是,江家還是給找了一個門當戶對的富家工子.
於是,兩個人決定私奔,一起去西部.在迎娶的那天,王的朋友幫他來了個"狸貓換太子",把江雪換走了...
兩個人終於在一起了,雖然路途遙遠,生活清苦,江雪的腿沒有辦法行走,去哪裡都需要王抱著,但是,兩個相愛的人在一起,比什麼都重要.
他們出了北平,朝西部走去,在大西北的一個客棧里,他們擠在乾草房.一天,正當他們吃飯的時候,來了土匪,土匪頭相中了江雪,要玷污她,被善良的老闆娘五朵梅給阻攔了,土匪走後,江雪由於受到驚嚇,奇跡般的站起來了.晚上,大家一起慶祝,一個維族小夥子彈著冬不拉為大家唱了首歌,旋律優美,於是王洛賓就給填了新詞,改成了<達板城的姑娘>.
達坂城的石路硬又平啦
西瓜大又甜啦
那裡住的姑娘辮子長啊
兩個眼睛真漂亮
你要是嫁人
不要嫁給別人
一定要你嫁給我
帶上你的嫁妝
領著你的妹妹
趕上那馬車來
他們要走了,老闆娘唱了首花兒,歌聲伴著他們離開了!
在新疆的街上,他們唱歌跳舞賣藝,有很多人給他們錢,並請他們到家裡做客. 有一次他們在表演,有一個維族姑娘聽到他們唱<達板城的姑娘>把他們請到了自己家,原來,這是在客棧碰到的唱歌小夥子買買提的家,因為這首歌,他遇到了心上人阿依古麗.為了感謝他們,約他們婚宴一定要到,一起唱歌跳舞.
回去後,他們也沒有錢了,因為點小事兒吵了起來,江回到了房子里,王為他唱了首<青春舞曲>,哄的心上人開心了.
太陽下山明朝依舊爬上來
花兒謝了明年還是一樣的開
我的青春一去無影蹤
我的青春小鳥一去不回來
我的青春小鳥一去不回來
別的那樣喲別的那樣喲
我的青春小鳥一去不回來
太陽下山明朝依舊爬上來
花兒謝了明年還是一樣的開
我的青春一去無影蹤
我的青春小鳥一去不回來
我的青春小鳥一去不回來
別的那樣喲別的那樣喲
我的青春小鳥一去不回來
婚禮那天,村裡的惡霸巴依,看中了漂亮的阿伊古麗,派一幫蒙面的人給搶走了.為了幫助買買提,他們去找江雪父親的朋友,一個很有權勢的地方長官.可是誰知道,江的父親正在通緝他們,於是,王帶走扔到了青海湖裡,而江雪卻被送往北平.
王洛賓被路過的藏族父女發現,並帶了回去治好了傷,他就留了下來,藏族姑娘對王表現出了喜愛,但是王卻沒有任何反映,因為他還惦念著他的心上人呢!
江雪也遇到好人,一個維族士兵,她把江雪帶回了和裂斗新疆,讓江雪住到了他的家裡養病,自己則四處尋找王的行蹤.
王被士兵錯抓回監獄,每天他們都要去幹活,在休息的時候,王也寫曲子,並用窩頭換歌,最後一個老人為他唱了首,<半個月亮>他說這首歌是他來之前被處決的死刑犯唱的,他為了救自己的女人,殺了村裡惡霸巴依,王一下想起來了買買提,因為阿依古麗維語的意思就是"月亮",老人說,那個小夥子叫買買提.
半個月亮爬上來
咿啦啦爬上來
為什麼我的姑娘不出來
咿啦啦不出來
請你把那紗窗快打開
咿啦啦快打開
咿啦啦快打開
再把你那玫瑰摘一朵
輕輕的扔下來
再把你那玫瑰摘一朵
輕輕的扔下來.
江雪的身體越來越不好了,經常不停的咳嗽,還會出血,但是她還是盼望能見到自己的心上人,最後,終於打聽到王在監獄里,他們一起去了,兩個人終於碰到了一起,江雪知道自己的時間不多了,匆忙的准備了婚禮.
戈壁上,江雪躺在心愛的人懷里,讓他最後再為他唱首歌,王洛賓為她唱了首<在那遙遠的地方> ,歌唱到一半的時候,她死在了心愛的人懷里.
在那遙遠的地方
有位好姑娘
人們走過她的帳篷
都要回頭留戀的張望
她那粉紅的小臉好象紅太陽
她那活潑動人的眼睛
好象晚上明媚的月亮
我願拋棄那財產跟她去放羊
每天看著那粉紅的小臉
和那美麗金邊的衣裳
我願做一隻小羊跟在她身旁
我願她拿著細細的皮鞭
不斷輕輕打在我身上
一份愛情 一個共同的願望 兩個人 永遠在一起 永遠不分開 ......
⑹ 你明知道我還在迷戀,曇花一現的那夜
在一個名叫「安卓壁紙」的APP上意外看到張洪量的桌面,他背著古琴橫在街道中央,背景是紐約曼哈頓大橋(他怎麼這么喜歡曼哈頓大橋,1997年還族稿出了一首歌叫《情定日落橋》,英文名就是曼哈頓大橋),總之呢就是完美裝了個逼。我驚訝了兆斗孝一下:這種你想搜個王菲就只能找到近期圖片的前衛時尚的手機壁紙APP,竟然也能搜出張洪量來,真是逆天了。然後我嘗試著搜索張洪量,又找到了另幾張單人照,穿著西裝戴著長掛墜。有一張把臉拍得很清楚,Word天,嚇死人了!用黃舒駿《改變1995》的一句歌詞來形容就是:蒼老得讓人心碎。算了這張照片就不放出來了。
不過掐指一算,距離2000年11月張洪量發表最後一張真正意義上的專輯《青春夢》已經過去了17年。17年,足以讓他的臉雕刻上時光了。2002年8月12日,用打暑期工的錢花了140塊,在當時南京唯一的一家原版CD店購買了這張專輯的台灣原版——說是CD店,實際上只是音響器材店裡的一面牆。那個時候對於一個父母雙下崗的學生來說,140塊是天文數字了。由此可見我對張洪量的愛,當然了,我是沒有渠道購買周治平的原版銷寬,不然也會豁出去的。
有人說,張洪量的音樂才華可媲美羅大佑(這不是我說的別找我)。我表示認同(原諒我的粉絲之情好不好),羅大佑可以寫出針砭時弊的歌曲,又可以寫出很抒情的情歌,張洪量同樣可以。羅大佑可以做出實驗性質的先鋒音樂又可以回到古典樂,張洪量同樣做到了。有一個樂評人評價張洪量說:張洪量的第一張專輯《祭文》是具有先鋒實驗性質的,你放到今天來聽依然很前衛不會過時。而寫出了如此前衛歌曲的張洪量,他同時也寫出了《你知道我在等你嗎》、《廣島之戀》、《為什麼你背著我愛別人》等等朗朗上口又不俗氣的情歌,唱到街知巷聞。然而即便是最通俗的情歌,他也不願意落入俗套,想搞點逼格出來:在他的代表作之一《美麗花蝴蝶》里,間奏部分加入了笛子——並不是中國風,最後的小提琴讓這首歌具有西式的浪漫。
羅大佑曾經是一名放射科的醫生,但他不安分於醫生之職,非要跑去搞音樂。與羅大佑一樣,張洪量也是一名醫生,是牙醫,據他說當時在台灣牙醫的收入很高,但他不安分地跑去搞音樂。甚至於,他比羅大佑更不安分。羅大佑一直在搞音樂,最多在音樂上搞點新意思,比如做電影配樂,比如找了一堆香港的小眾歌手做音樂合輯。而張洪量呢,作為歌手他有自己的代表作,作為製作人他用自己的音樂捧紅了莫文蔚許志安等歌手,但他卻選擇去紐約攻讀電影專業。後來發表《青春夢》那張專輯,主打歌《曇花》的MV就是他自己搗鼓出來的。雖然直到今天我也沒想明白那個MV到底想表達什麼,但拍得也算很有意境就是了。再後來他又滾回去做了牙醫,貌似做了十年,同時開始研究一些哲學的問題,再再後來,出了一本貌似很哲學的書(我沒讀過所以用了貌似一詞),同時出了一個EP叫《愛情神曲》。
果然是神曲啊,人家李志在月亮組寫長文回憶性愛史不過是自娛自樂反正那時也沒什麼人認識輕狂一回又何妨,可張洪量卻把自己的情史寫成獨白,配上古琴彈奏的《高山流水》念出來,整成一首歌。這下粉絲和路人都尷尬了(對,我直接聽吐了,聽了一半就趕緊關了)。有人噴:求別糟蹋古琴。有人質疑:是江郎才盡了嗎?這也是我的質疑。今年張洪量發了一支單曲的MV,全家人一起拍的,是一首寫給孩子的學拼音的歌。聽著這首歌,我的質疑得到了解答,張洪量還是那個音樂才子,只是他太愛玩太不安分,他喜歡做不同的嘗試,但並不是每次嘗試都一定成功。比如這首《bpmf》就嘗試得相當成功,雖然是首兒童歌曲,雖然簡簡單單,但也足以遙望他當年的風采。
以前南京的江蘇文藝台有個節目叫《藍色音樂田》,主持人叫劉偉,正職是個大學老師,當然現在這個節目也還在,為了懷舊被保留著。劉偉貌似非常喜歡張洪量,節目題頭就是張洪量《雙城》的前奏。他總喜歡在節目里放《分手的那一夜》,放完後又忍不住放《美麗花蝴蝶》,最後又控制不住自己地放了《雙城》。這三首連播是他節目的慣例了。
《雙城》是我最喜歡的張洪量的一首歌沒有之一,前奏一出來就把人的耳朵抓住了。副歌部分那兩句有點長的歌詞「溫暖紐約的初冬的剛下的第一場雪」和「多想去看你千萬里太遙遠我回不去」絕對是精彩。編曲是台灣牛逼哄哄的大神屠穎,他的編曲風格以抒情見長,不像給周傑倫編曲的那個鍾興民是以電子風見長。但是,張洪量的編曲也是不差的,《雙城》所在的新歌+精選《情定日落橋》之後的那張《青春夢》專輯,製作人+詞曲編+部分樂器+MV導演都是張洪量,那張專輯把他的編曲功力展露無遺。
當然,我並不想多談那張《青春夢》專輯,當年我寫過一篇文去評那張專輯。我想說的是,張洪量捧紅的莫文蔚。用張洪量在某個采訪里的話說,莫文蔚在台灣出了兩張專輯反響很差幾乎要解約了,唱片公司要求他拯救莫文蔚。他就為莫文蔚製作專輯《做自己》,和她合唱了《廣島之戀》,結果這首歌讓莫文蔚爆紅,成了誰都在KTV里點過,但誰也都唱不好的經典。張洪量說他為了保住自己的逼格,故意把一首適合傳唱的歌曲寫得有了一點演唱難度。
然而,我想說的也不是《廣島之戀》。莫文蔚的嗓子很特別,有些沙啞,有些慵懶,既不甜膩也不豪放,高音上不去,低音下不來。你說是好嗓子吧也不算,可說嗓子不好吧聽起來也還蠻舒服的。總之這是一個很難搞的嗓子。 不得不承認,莫文蔚有過不少好歌,不得不說,莫文蔚最好的專輯是李宗盛為她製作的《十二樓》和伍佰為她製作的《一朵金花》,張洪量為她製作的《做自己》與前兩者相比又算哪根蔥啊?畢竟大眾情歌的逼格是不如這種風格獨特的音樂。可是,我也不得不承認,不,正確的表述是:我認為,我就是這么認為,莫文蔚最好的一首歌是張洪量作曲+作了一句台語歌詞的《愛情》(剩下的是姚謙作詞),收錄在《我要說》專輯里,把莫文蔚嗓子發揮到最好最極致最讓人舒服的一首歌就是《愛情》。在這首歌里,莫文蔚不是那個笑起來嘴巴張很大的御姐,而是一個小女人,在暗矬銼地愛著一個大男人,竊喜緊張焦急期盼全在旋律的流轉中。
寫到這里,發現前文漏了一點:張洪量還做過演員。前段時間,終於在網路上看了1990年張洪量和陳紅主演的電影《在那遙遠的地方》。沒感覺張洪量的演技有多好,也沒感覺他在電影中有多帥,倒是電影中張洪量一張嘴唱歌發出的竟然是羅大佑的歌聲,羅大佑翻唱王洛賓,我也是無語了。是嫌棄張洪量唱功不好老跑調所以找羅大佑嗎?確實當年吳大維主持百事可樂音樂榜的時候就說過張洪量在《曇花》中又走音,他說:這就是張洪量的風格吧。可是,羅大佑的唱功不也是那麼爛嗎?可是,張洪量怎麼會跑去演電影的,這到底是什麼鬼?讓我靜靜,不要問我靜靜是誰。
還看過一個相當糟糕的視頻,就是昨天晚上看的。張洪量和莫文蔚現場唱《廣島之戀》,莫文蔚發揮超好,張洪量卻唱得隨時要斷氣。本來他唱功就不好,在這個現場就更沒唱好,我也快聽斷氣了,趕緊按了關閉——話說我這么說自己的愛豆醬真的好嗎?
不過,不管江郎有沒有才盡,1959年出生的張洪量還是不可避免地老了。而這個歌壇,是屬於李志宋冬野萬曉利周雲蓬萬青陳粒趙雷的,是屬於草東張懸林生祥林俊傑楊宗緯徐佳瑩田喜碧的,是屬於側田林二汶MLA盧凱彤鄧紫棋張敬軒王菀之的。我們這群自稱喜歡音樂的人,是拿著手機聽MP3的。沒有人再用鉛筆轉磁帶,CD買回來也不過是供在架子上裝逼刷擁有感。沒有人會在電台里聽一首歌聽得落了淚,沒有人再有耐心邊循環一張專輯邊仔細對照歌詞。
於是只能安慰自己說:那些感動都在心裡。
可是張洪量啊,請你要相信,那些感動,真的都在心裡啊。
⑺ 《你知道我在等你嗎》這首歌的原唱是誰
《你知道我在等你嗎》原唱是張洪量,歌詞如下:
莫名我就喜歡你 深深地愛上你
沒有理由 沒有原因
莫名我就喜歡你深深地愛上你
從見到你的那一天起
你知道我在等你嗎
你如果真的在乎我
又怎會讓無盡的夜陪我度過
你知道我在等你嗎
你如果真的在乎我
又怎會讓握花的手在風中顫抖
莫名我就喜歡你深深地愛上你
沒有理由 沒有原因
莫名我就喜歡你深深地愛上你
從見到你的那一天起
你知道我在等你嗎
你如果真的在乎我
又怎會讓無盡的夜陪我度過
你知道我在等你嗎
你如果真的在乎我
又怎會讓握花的手在風中顫抖
莫名我就喜歡你深深地愛上你
在黑夜裡傾聽你的聲音
(music)
你知道我在等你嗎
你如果真的在乎我
又怎會讓無盡的夜陪我度過
你知道我在等你嗎
你如果真的在乎我
又怎會讓握花的手在風中顫抖
莫名我就喜歡你深深地愛上你
在黑夜裡傾聽你的聲音
拓展資料:
《你知道我在等你嗎》是歌手張洪量的專輯《心愛妹妹的眼睛》,也是其中主打歌曲的名稱。 這首歌在1990年第8屆「十大勁歌金曲頒獎典禮」上獲得「最受歡迎華(國)語歌曲獎」。同時,這首歌曲也被台灣著名女歌手李麗芬翻唱過,她富有磁性的演唱為這首歌贏得了不小的知名度。
⑻ 求一些(著名或新的)國外電影大陸譯名,和香港譯名。中國電影國外譯名
Le Fabuleux Destin d』 Amelie Poulain
台灣翻譯: 艾蜜莉的異想世界
香港翻譯: 天使愛美麗
註解:看過本片的都知道,台灣譯名符合電影主旨。
香港譯名聽起來像月光美少女般,令人丈二金剛摸不著頭腦。
American Pie 2
台灣翻譯: 美國派2
香港翻譯: 美國處男2
註解: 照字面翻就好了嘛!搞不懂香港人干麻老喜歡把片名弄得像三級
片。
Don』t Say a Word
台灣翻譯: 沉默生機
香港翻譯: 贖命密碼
註解:台灣譯名符合原片名,也點出了電影劇情。
香港片名只照電影劇情取,俗且有廟街古惑仔血拚的味道。
Get Carter
台灣翻譯: 大開殺戒
香港翻譯: 義膽流氓
註解:兩邊都翻得不太好。不過為親弟弟報仇,跟義膽和流氓沒啥關系
吧?
似乎香港片名都要跟義膽、豪氣、勇猛、戰警、流氓之類扯上關系
才有賣點。
Kiss of the Dragon
台灣翻譯: 龍之吻
香港翻譯: 猛龍戰警
註解: 看吧!猛~龍~戰警~多符合香港片名要求的聳又有力啊!
Legally Blonde
台灣翻譯: 金法尤物
香港翻譯: 律政可人兒
大陸翻譯: 律政俏佳人
註解:天啊!台灣的翻譯真是太好了,
四字成語就翻譯出本片精髓
香港人沒讀過書
Moulin Rouge
台灣翻譯: 紅磨坊
香港翻譯: 情陷紅磨坊
註解: 香港人果然厲害!多加了情陷兩個字,立刻就有三級片的感覺!
The One
台灣翻譯: 救世主
香港翻譯: 最後一強
註解:愛死了香港譯名!笑到從椅子滾到地板上。
該照片名翻譯時不譯,現在卻翻了個莫名其妙的最後一強…
Original Sin
台灣翻譯: 枕邊陷阱
香港翻譯: 激情叛侶
大陸翻譯: 原罪
註解:兩邊翻得都有點聳。
不過香港人還是不出那套,一定得用激情叛侶這種三級片名才甘
心。
The Others
台灣翻譯: 神鬼第六感
香港翻譯: 不速之嚇
註解:沒什麼好說!兩邊都翻得很爛!
不過由此可以看出香港人還是別用成語比較好。
A Kinghts Tale
台灣翻譯: 騎士風雲錄
香港翻譯: 狂野武士
註解: 沒什麼好比的,台灣翻得比較好。
Along Came a Spider
台灣翻譯: 全面追緝令
香港翻譯: 血網追凶
註解:香港翻得比較好,符合片名與劇情,改成血網緝兇似乎更佳。台灣
翻得很老。
Americas Sweethearts
台灣翻譯: 美國甜心
香港翻譯: 甜心人
註解: 不用說都知道哪邊翻譯得好了吧!香港的譯名讓我頭好痛…
Billy Elliot
台灣翻譯: 舞動人生
香港翻譯: 跳出我天地
大陸翻譯: 我為芭蕾狂
註解:天啊!救人喔!相較之下台灣翻得實在太棒了!
建議舒琪晚年拍回憶錄時取名「脫出我天地」,贊!
Captain Corellis Mandolin
台灣翻譯: 戰地情人
香港翻譯: 火線有情天
大陸翻譯: 考萊利上尉的曼陀林
註解: 兩邊翻得一樣爛。
Cats & Dogs
台灣翻譯: 貓狗大戰
香港翻譯: 貓狗斗一番
註解: 香港乾脆翻成「貓狗來一發」算了!真是OOXX ------笑到翻
Dr. Dolittle 2
台灣翻譯: 怪醫杜立德2
香港翻譯: D老篤日記2
註解: 寫不下去了… !@#@#^#$&*^%*^$%#$@!
Driven
台灣翻譯: 生死極速
香港翻譯: 狂烈戰車
大陸翻譯: 生死時速
註解:台灣把賽車的速度感與危險翻譯得很好。
倒是香港在翻什麼啊?用狂烈這種聳字眼也就算了,還翻出個莫名
其妙的戰?
Dr. T & the Women
台灣翻譯: 浪漫醫生
香港翻譯: 醫盡女人心
註解: 台灣翻得已經頗糟了,沒想到香港還可以翻出這么可怕的三級片
名。
Enemy at the Gates
台灣翻譯: 大敵當前
香港翻譯: 敵對邊緣
大陸翻譯: 決戰中的較量/兵臨城下
註解: 香港翻得比較好,符合片名與劇情。
Evolution
台灣翻譯: 進化特區
香港翻譯: 地球再發育
大陸翻譯: 進化
註解: 香港譯名讓我想到台灣的廣告:我在呼吸~
The Fast and the Furious
台灣翻譯: 玩命關頭
香港翻譯: 狂野時速
註解: 雖然有點不雅,不過香港是照片名直譯。孰優孰劣難以判定。
Final Fantasy : The Spirits Within
台灣翻譯: 太空戰士
香港翻譯: 太空戰士之滅絕光年
大陸翻譯: 最終幻想
註解: 香港譯名另一大恐怖偏好來羅!xxx之ooxx,聳又有力,耶!
The Grinch
台灣翻譯: 鬼靈精
香港翻譯: 聖誕怪傑
註解: 兩邊習慣用語不同,難以判定孰優孰劣。
Lucky Numbers
台灣翻譯: 內神外鬼
香港翻譯: 頭獎拍住搶
註解:台灣譯名好多了!香港譯名讓我懷疑他們是不是六合彩瘋昏了頭?
Planet of the Apes
台灣翻譯: 決戰猩球
香港翻譯: 猿人爭霸戰
大陸翻譯: 人猿星球
註解: 差不多…
The Princess Diaries
台灣翻譯: 麻雀變公主
香港翻譯: 走佬俏公主
註解: 天啊!救救我吧!香港這什麼爛翻譯啊!!還俏公主哩!
Rush Hour 2
台灣翻譯: 尖峰時刻2
香港翻譯: 火拚時速2
註解: 香港譯名仍舊無法脫離俗及黑社會的味道。
Save the Last Dance
台灣翻譯: 留住最後一支舞
香港翻譯: 舞動激情
註解: 台灣翻得好!香港老愛用激情這類字眼把片名搞得像三級片。
Tomb Raider
台灣翻譯: 古墓奇兵
香港翻譯: 盜墓者羅拉
大陸翻譯: 古墓麗影
註解: 哪邊翻得比較好?似乎台灣譯名比較雅緻些。
Almost Famous
台灣翻譯: 成名在望
香港翻譯: 不日成名
註解: 香港人似乎真得不太會用成語…
Bless the Child
台灣翻譯: 靈異總動員
香港翻譯: 生於某月某日
註解:台灣翻得很爛,香港翻得卻又口語到讓人丈二金剛摸不著腦袋,總
之兩邊很糟!
Bounce
台灣翻譯: 當真愛來敲門
香港翻譯: 自製多情
註解: 兩邊翻得都很糟,完全沒翻出電影劇情精隨。
Cast Away
台灣翻譯: 浩劫重生
香港翻譯: 劫後重生
註解:兩邊翻得幾乎一樣。
原以為香港會用一貫的譯法翻成「湯姆漢克之魯賓遜漂流記」呢!
Chocolat
台灣翻譯: 濃情巧克力
香港翻譯: 情迷朱古力
註解:台灣翻得好太多了!
不過香港人也厲害!一加入情迷兩個字,立刻就有種聳到沒力的感
覺!
The Gift
台灣翻譯: 靈異大逆轉
香港翻譯: 驚魂眼
註解:香港翻得比台灣好多了。
實在受不了台灣老喜歡將這種靈異驚悚片翻譯成靈異xxx之類的爛片
名!
Meet The Parents
台灣翻譯: 門當父不對
香港翻譯: 非常外父揀女婿
註解:有沒有人能告訴我為何香港人可以翻出這么俗的譯名啊?
Mission Impossible 2
台灣翻譯: 不可能的任務2
香港翻譯: 職業特工隊2
大陸翻譯: 碟中諜2
註解: 香港譯名另一大經典!xx特工隊!真是聳到骨子裡去了!
Miss Congeniality
台灣翻譯: 麻辣女王
香港翻譯: 選美俏卧底
註解: 我…我看不下去了…俏卧底?救人喔!
The Mummy
台灣翻譯: 神鬼傳奇
香港翻譯: 盜墓迷城
大陸翻譯: 木乃伊
註解: 香港翻譯沒有點出劇情精隨,台灣翻譯太老套,兩邊都不好。
Nurse Betty
台灣翻譯: 真愛來找碴
香港翻譯: 急救愛情狂
大陸翻譯: 護士貝蒂
註解: 台灣跟香港都翻譯得莫名其妙…
Pay It Forward
台灣翻譯: 讓愛傳出去
香港翻譯: 拉闊愛的人
註解: 香港到底在翻什麼啊?實在是太恐怖了~
Proof of Life
台灣翻譯: 千驚萬險
香港翻譯: 生還元素
大陸翻譯: 生命的證據
註解: 兩邊都翻得怪怪的…
Remember the Titans
台灣翻譯: 沖鋒陷陣
香港翻譯: 熱血強人
註解: 香港翻得比較好,缺點是不夠雅緻。台灣翻譯跟電影劇情搭不起
來。
Shaft
台灣翻譯: 殺戮戰警
香港翻譯: 辣手刑警
註解: 似乎香港翻得比較好。殺戮戰警這種翻譯也未免太俗套了些。
Snatch
台灣翻譯:偷.拐.搶.騙
香港翻譯:邊個夠我姜
大陸翻譯:掠奪
註解:讓我死了吧!香港到底在翻什麼狗屁啊?
此片在香港的介紹也相當讓人吐血:「導演佳烈治繼《夠姜四小強》後又一風格獨特之作。」
編者註:《Lock,Stock and Two Smoking Barrels》港譯《夠姜四小強》
台灣譯作《根槍管》,大陸譯作《兩桿大煙槍》
導演:Guy Rltchie,就是麥當娜的老公,蓋.里奇
The Legend of Bagger Vance
台灣翻譯: 重返榮耀
香港翻譯: 奪標奇緣
註解: 香港翻譯得也不錯,但是相較之下台灣翻譯較雅緻。
Traffic
台灣翻譯: 天人交戰
香港翻譯: 毒網
大陸翻譯: 販毒網路
註解: 香港直接照片名翻譯,台灣譯名較為文雅,孰優孰劣?
編者註:藍字部分為大陸譯名與港、台不同的,此外我們看到的影片多採用台灣譯名,也有一部片子同時存在港譯和台譯版本的情況。
大陸譯名多為直接字面意譯,如Snatch《掠奪》、Proof of Life《生命的證據》、Original Sin《原罪》、Captain Corellis Mandolin《考萊利上尉的曼陀林》等。這些採用直譯方法的影片多是通過中影公司或其他合法渠道引進國內的,在翻譯時為求准確簡單,一般採取直接意譯。雖然符合忠於原作的精神(王蕾MM欣賞的類型),但不免顯得過於呆板,缺乏藝術性。大陸盜版片多引用台灣譯名。
香港譯法實在不願多說,本來廣東話的語法就和普通話根本是兩碼事,一些方言詞語夾於譯名中,令人難以會意。加上片面追求吸引注意力的效果,譯名偏於庸俗。也缺少文化內涵,似譯者教育程度不夠。如Get Carter《義膽流氓》、The One《最後一強》、Lucky Numbers《頭獎拍住搶》、Pay It Forward《拉闊愛的人》等,實在是不知所雲。
台灣譯法比起香港的片面追求噱頭、嘩眾取寵,以及大陸的簡單化、字典化翻譯這兩個極端,顯得相對合理,既有對影片內容的扼要概括,又有對漢字的多重含義、多音多義的巧妙運用,既准確,又藝術,「達」、「雅「兼備,往往令人拍案叫絕,如Legally Blonde《金法尤物》、The Legend Of 1900《海上鋼琴師》、Billy Elliot《舞動人生》,Meet The Parents譯作《門當父不對》,看過此片就會知道,這個名字翻譯的很感人。像《Snatch》一片,台灣翻譯:《偷.拐.搶.騙》,比起大陸的直翻《掠奪》和香港的《邊個夠我姜》(大意是:哪個有我牛B),真的好了太多~
⑼ 關於劉德華演的一部電影,劉德華在裡面是一個日本的留學生。「在那遙遠的地方有位好姑娘。」這歌經常出現
極道追蹤片名:ZodiacKiller
譯名:極道追蹤
導演:許鞍華
主演:劉德華鍾楚紅孫鵬庹宗華
類型:動作
片長:95分鍾
發行:香港
上映日期:1991年香港
製作公司:
嘉禾電影有限公司[香港]
友禾電影製作有限公司[香港]
發行公司:寰亞電影發行有限公司[香港]
劇情簡介:
比恩、阿明、張真三個人生觀完全不同的青年在日本結識並成為好朋友。比恩對陪酒女鐵男一見鍾情,可偏偏鐵男卻是黑社會淺野的女友,進而卷進黑社會的陰謀中,給自己招來殺身之禍,比恩豈能袖手旁觀,一場生死較量由此爆發……
留日青年華仔同明仔和張直是好友。明仔加入石川的黑社會,娶了石川之妹。張是大陸正直青年,想找回在日本失蹤的女友。華仔一日在酒吧邂逅陪酒女鐵蘭,對她一見鍾情。但鐵蘭只愛黑社會人物淺野。淺野曾得到石川照顧,後來他替石川殺死了松田所在的敵對組織的頭目。淺野因此逃離日本,後來潛返日本,不料反而死於石川手上。淺野臨死前把當年的殺人證據交給鐵蘭,囑托她轉交松田。鐵蘭求助華仔,怎料石川、松田已結幫聯合。鐵蘭、華仔因此引來殺身之禍,危急關頭,明仔捨身相救,使大家得以脫險。
⑽ 幫我找部電影中最後有插曲《在那遙遠的地方》。
名字就叫《在那遙遠的地方》,張洪量和陳紅主演的,講述歌王王洛賓的故事。是非常好看,