導航:首頁 > 國產電影 > 國產電影原聲和國語區別

國產電影原聲和國語區別

發布時間:2023-09-14 13:53:44

❶ 原版電影和原聲電影有什麼區別,都有中文字幕嗎急求,在線等!

原版電影過去是指未從國外引進的電影通過一些渠道進入的
原聲電影是指引進後未進行中文化配音而採用原配音的電影
現在這些概念有些混淆了,電影院演的原聲電影一定是有中文字幕的
如果是在網路購買的「原版電影」一般是不帶有中文字幕的,不過也有特殊情況

❷ 何謂原聲電影與普通電影有何區別

原聲電影是相對配音電影來說的,也就是說原聲電影是沒有經過配音

的,它原來講什麼語言就什麼語言。一般國內電視台播放的外國電影

都配成普通話的。這樣,對不懂外語的人來說就不用一直盯著字幕才

能看得明白了。但配音有一個缺點就是,現場效果很弱或甚至沒有

了,而且配音演員也不一定能准確表達出原演員的感情,等等。比如

《泰坦尼克號》(《鐵達尼號》),如果看配音成普通話的版本就完

全感受不到那種震撼的聲效!

❸ 電影一代宗師看原聲和普通話有區別嗎

原聲指的是電影後期自己配上去的聲音 有些香港電影為了進軍大陸會陪粵語和普通話兩種 這時候兩種都可以說是原聲 但是有些電影後期只做了粵語的 然後大陸引進時再找人陪成普通話的 這種的就不是原聲 所以基本上國外的電影陪上普通話的都不是原聲 還有一種情況 就是一部電影里既有香港演員也有大陸演員 在電影發行時 香港的說的是粵語 大陸的說的是普通話 這也是原聲 因為後期他們要的是拍攝時演員自己的聲音 想同樣是王家衛的之前的一部片就是這樣 東邪西毒 裡面大多說粵語 林青霞說的是普通話 青霞可是上海人
一代宗師我剛去看了 是普通話的 但是可以確定這個普通話不是大陸自己找人陪的 的確是原聲
至於要有什麼區別的話 就是普通話是針對大陸市場 粵語是針對香港市場

❹ 電影院中 原版 國語 譯制 之間差別在哪

也就語言和字幕差別,原版嚴格來說應該叫原聲版是沒有經過漢語配音有中文字幕的,國語譯制的話就是經過中文配音(一般情況沒有字幕),我個人更傾向國語配音因為看字幕很累眼睛畫面一點也不協調

❺ 為什麼當外國電影在中國上映會有原聲版和國語版之分

目前,有很多國外的電影在中國內地放映,包括像美國、英國、日本、韓國、印度等國家的電影在中國市場都非常火熱。但是,一般都會有兩個版本,一個是原聲版,一個是國語版。做出這樣的區分,也是為了考慮到觀影人的習慣。

所以說,還是看大家的喜歡,根據自己的習慣和喜好去選擇最合適自己的。因此,電影也是在這方面的考慮,因此設置了原聲版和國語版。

看電影看中文配音好還是看原本的配音好呢我好糾結啊

這要看你看的中文配音如何了。中文配音有2種,一種是引進原版的。到了中國自己加上聲音,這種出來後,背景音樂,人物說話的感情都有,是不懂日文的最好選擇。還有一種是用翻譯機翻譯出來的,這種在有人物對話時,你注意聽,如果有背景音樂的話肯定被摸去了!
其實我覺得想要欣賞電影最好是看原聲版的。一般都帶有中文字幕。如果只是看看就過的話,我建議看中文配音的,不過要原版!翻譯機翻譯的可以直接無視!

❼ 電影院里的電影原版和國語版的區別是什麼

中文版是國語沒字 英文版是英語國字

閱讀全文

與國產電影原聲和國語區別相關的資料

熱點內容
一路不順風中文電影免費觀看 瀏覽:136
看電影和女生買什麼 瀏覽:148
恐怖中國老電影大全集 瀏覽:229
大鵬新拍的電影叫什麼 瀏覽:653
美國電影三個女演員競爭 瀏覽:90
香港西遊記電影主角 瀏覽:560
和同事看電影 瀏覽:267
缺少一個看電影的人 瀏覽:932
如何找電影院要海報 瀏覽:538
真假幻視什麼電影 瀏覽:950
玄幻古裝電影狐仙兒子 瀏覽:520
李小龍電影猛龍過江國語 瀏覽:970
什麼軟體可以看唐探三電影 瀏覽:61
什麼電影新上映的電影 瀏覽:733
國產午夜劇情小電影 瀏覽:7
青春題材動漫電影 瀏覽:324
國產屠魔電影 瀏覽:952
電影女孩長尾巴 瀏覽:703
抖音邀你看電影活動 瀏覽:938
五級里新電影 瀏覽:482