A. 中國出口電影需要通過中國電影嗎
需要
_?5年中國電影的海外收入雖增長113%,但明顯低於國內票房410%的增幅;三是進入海外主流院線的中國影片少,2010年達成出口交易的純國產影片僅1部。
B. 在電影《戰爭之王》的結尾,現實的中國真的也會提供軍火
看過電影《戰爭之王》的都覺得該片是一部經典之作。影片兩次提到了中國,這也引起了大家的關注,中國在鎮悄慶現實中是會提供軍火的。
港口那御握段烏克蘭士兵手裡拿的是中國製造的56式突擊步槍,從步槍準星護圈上就可以看出,運臘中國的56式突擊步槍準星護圈為全包型,蘇聯的AK系列為半包型,烏克蘭士兵裝備56式突擊步槍這明顯和現實不符合。由於該片得到了軍火走私商人的幫助,向劇組提供了不少武器,從演員手拿56式突擊步槍來看,這些軍火商和中國的關系很密切啊!
中國的軍售在世界軍火市場上是占據很大份額的。中國生產的仿AK系列自動步槍,輕型裝甲車等。
《戰爭之王》網路網盤高清免費資源在線觀看:
鏈接:https://pan..com/s/17Np4hH-KK7l7s01HVZ_rcQ
C. 國產哪些影視作品受海外市場歡迎
國產電視劇在海外的熱播,早已成為一道亮麗的風景線。2013年,《媳婦的美好時代》在非洲熱播,受到當地觀眾追捧。隨後,《琅琊榜》《甄嬛傳》《金太狼的幸福生活》等國產優秀電視劇作品走出國門,在北美、韓國、新加坡、馬來西亞、越南、印尼、非洲等國家和地區播出。2016年,由華策克頓製作的電視劇《親愛的翻譯官》在美國視頻網站Dramafever首播時,取得排名第一的好成績;與此同時,《談判官》實現了在馬來西亞的播出,並在播出後進入北美、日本、越南、新加坡等國家和地區,獲得了良好的收視效果。前不久,電視劇《南方有喬木》也在海外掀起了一股觀劇熱潮,充分彰顯了中華民族的文化自信。隨著這些高質量的國產影視劇紛紛「出海」,中國製造的影視作品身價也在逐年上升。不少業內人士認為,國產影視劇已經迎來「出海」黃金期。
網劇走出去贏得市場和口碑
去年底,一部豆瓣評分9.0的國產劇《白夜追凶》在國內引發追捧,同時也引起了全球最大收費視頻網站Netflix的關注。優酷自製網劇《白夜追凶》《反黑》海外發行權被Netflix買下,在全球195個國家和地區播出,其中《白夜追凶》是首部通過正規渠道在海外大范圍落地的國產網劇。無獨有偶,今年2月,愛奇藝平台上獨播的《河神》《無證之罪》也雙雙登陸Netflix。
中國在線視頻平台的原創能力,正得到國際市場和國際專業獎項雙重認證。在前不久結束的2018紐約國際電視電影節上,由愛奇藝獨播的《河神》獲得了「最佳視覺特效銀獎」「最佳導演銅獎」和「最佳劇集入圍獎」,《無證之罪》則獲得了「最佳犯罪劇集銅獎」及「最佳原創音樂入圍獎」。在4月法國舉行的戛納電視節上,阿里文娛集團輪值總裁兼大優酷總裁楊偉東獲頒戛納電視節榮譽勛章。他在接受采訪時表示:「近年來中國互聯網新媒體參與內容生產的發展勢頭強勁,付費用戶迅速攀升,應利用市場規模,抓住目前市場對優質內容的需求,提升中國內容生產行業整體水準。」
據愛奇藝副總裁陳瀟介紹:「在Netflix購買版權之前,《河神》已在馬來西亞當地最大電視台Astro上獨家播出,在新加坡收費電視頻道StarHub上也已有發行覆蓋。」談及為何《河神》和《無證之罪》受Netflix青睞時,陳瀟告訴記者:「《河神》和《無證之罪》自開播以來,以高品質贏得了市場和口碑。這兩部劇集的題材、製作及拍攝質量均與國際市場高水平作品接軌,我們相信這是吸引國外頂級內容發行商的最重要因素。」
原創能力和質量是一部劇集征服觀眾的最基本要素。從全球權威影視資料庫IMDB的數據來看,《白夜追凶》和《河神》海外觀眾評分分別達到8.8分和7.8分,這是很多美劇都做不到的口碑。就播放量而言,兩部劇集相關內容在海外主流視頻播放平台YouTube的播放量均表現不俗,形成了一定的關注度和粉絲基礎。對此,楊偉東說:「一個精品劇集本身還是要平衡內容投入和創作,其生產創作要非常嚴謹,把主要的精力放在講好故事方面是非常重要的。」
如今,國產網劇走出去的步伐正在加快,這些作品不僅在國內獲得了好評,在國外也贏得了市場與口碑。全球排名第一的收費視頻網站願意砸下真金白銀將《白夜追凶》《反黑》《河神》《無證之罪》推向全球觀眾,表明未來中國網劇大有可為,未來網劇將成為我國影視作品「出海」的重要組成部分。
走出去引進來,增進文化交流。
來源:光明網-《光明日報》
D. 中國出口電影及電視劇
我國曾經出口到外國的電視劇有:美國《亮劍》和《士兵突擊》,據國防報報道說,很多美國人都愛看這兩部片,特別是美國的將軍們。他們看《亮劍》的原因是要研究我軍的亮劍精神,他們承認,他們自己的裝備要比世界上任何一支軍隊都好,但那種不怕犧牲、血戰到底、主動出擊的精神卻培養不了,一旦彈盡糧絕就投降,所以他們要借鑒我軍,培養美國式的亮劍精神;而看《士兵突擊》,他們看的不是劇情,而不說從中可以研究我軍特種部隊的選拔、訓練情況。而《還珠格格》曾經被譯成越語、蒙古語出口到越南、蒙古。被翻譯最多的是朝鮮語,我國的《西遊記》《三國演義》《沙場點兵》《大決戰》《解放》等影視劇在朝鮮很有市場。