1. 中文和國語的區別電影
語言不同。
1、原聲電影的語言是使用原本的聲音,例如泰語、英語、俄語、法語等,原本電影是什麼語言就用什麼語言,國語電影用的則是國語,個別地區使用粵。
2、配音不同,原聲電影用的都是原配音或者不使用配音,並無改變。國語電影也用的新配音,或者本身為國語電影。
2. 問一句,去電影院的網站買票,上面寫的國語和英語指的是什麼
你理解的是正確的,國語就是中文發音,即便是外國片,也是翻譯成漢語的;英語就是給你中文字幕,裡面的人還是講的英語。目前大多數引進的外語片,都是國語版的,翻譯好的。
3. 電影院里的電影原版和國語版的區別是什麼
中文版是國語沒字 英文版是英語國字
4. 電影的國語版是漢語嗎
國語版就是我們的中文版。
5. 電影英語,原聲,國語有啥區別
1、語言不同
原聲電影的語言是使用原本的聲音,例如泰語、英語、俄語、法語等,原本電影是什麼語言就用什麼語言;
英語電影的語言是英語,不論這個以前是什麼語言,都改為英語;
國語電影用的則是國語,個別地區使用粵語。
2、配音不同
原聲電影用的都是原配音或者不使用配音,並無改變;
英語電影則使用的新配音演員,或者本身為英語電影;
國語電影也用的新配音,或者本身為國語電影。
3、字幕不同
原聲電影無字幕,或者為雙語字幕,比如日語和漢語、俄語和漢語等;
英語電影也為雙語字幕,英語和漢語;
國語電影的字幕為國語。
6. 漢語普通話和國語的區別電影
1.我的理解裡面國語電影指的是普通話配音,不管這個電影原版是什麼,它只要是普通話配音就是國語版。
2.中文電影這個就很多了,只要是中文字幕都是中文電影,這裡面就包含了方言電影在內,比如粵語片。當然國別也不確定,畢竟還有新加坡這類的國家也會使用中文。
7. 網上的電影標著國語是指國語配音還是指國語字幕
國語是配音,中字才是中文字幕,雙語中字一般是英語中字