『壹』 英語要學到什麼水平才能看得懂英文字幕電影
看英文字幕的電影,其實不需要多高的英語水平,詞彙量達到就可以。我大學六級水平,看英文字幕電影完全能看懂,有幾個單詞不懂,不影響對劇情的理解。
至於不看字幕,完全聽懂,那就不是一般水平能做到的了。我看英文字幕能看懂95%,如果關閉字幕的話,也就能聽懂30%左右吧。
不需要教材,背詞彙就可以。
『貳』 想基本看懂一些美國大片英語,應該怎麼學習最快
想看懂這些片子,首先你需要有一本英語教材,進行一些基本的學習和訓練
(語法和一些基本詞彙)電影只是幫你拓寬知識面,積累更多詞彙的過程
你可以把這些電影中的生詞抄下來,進行查詢,然後記住,慢慢積累。
好的英語教材很多,但比較經典的,比較適合我們國人學習的(在國內的)
有《新概念英語》,《劍橋國際》,《走遍美國》,《美洲歷史》等。當然《新
概念》是很適合需要應試和基礎差的人學啦。《走遍美國》,《美洲歷史》有一
些難,雖然注重口語,但不是從基礎起步,所以可能學的不是特別扎實。所以其
實我更推薦你學《新概念》。
PS:很多英語強人都是從學《新概念》開始的
『叄』 如何才能看懂英文電影
先要懂英語,或者帶個手機用有道詞典搜
『肆』 英文電影要看明白,英語需幾級
真的要看題材了。大學時候做過美劇字幕翻譯,發現那種偏生活休閑類的劇很容易懂,大概那時候我也就英語六級水平吧,看《絕望主婦》《老友記》這些可以完全不用字幕了。但是,稍微帶點文化背景或者技術背景的劇,例如《權利的游戲》《逝者之證》(講法醫的)我發現不看英文字幕也只能聽懂個50%~60%。但後來《權力的游戲》我看了基本原著小說後,看劇也可以不用字幕了。所以說,聽懂英文電影最重要的不是你英語好不好,而是相關的內容和背景是否在你的知識庫里,當然詞彙量也是一個因素,但不是決定因素。我自認詞彙量已經很不錯了,但一遇到律政類、生化類名詞,仍然是一臉懵B。留美三年 雅思7.5 然而只能看懂動畫片。但公開課完全看得懂。別被樓上說四六級誤導了。考試英語學習是永遠看不懂電影和電視劇的。因為電影,電視劇,一是有海量哩語,像中國成語片語一樣,但我們在國內課本和閱讀中就從不會學到。二是會大量連讀,像going讀goen等。兩個詞只發第一個詞第一個音節。美國教授講課就不會連讀,但電視劇電影必須連讀。第三,很多生活中片語是考試和看英文書中學不到的,比如各種食物,各種小東西(紗窗,攝像機,扳手,椅子後背),還有美國有中國沒有的工作等。在國內如果只靠考試材料和閱讀是永遠不能看懂的。除非 一自學美劇,二出國 才能突破。而我在美國從聽不懂老師講話,到完全聽懂,需要聽一年的課(聽不懂也坐在那聽,算9個月每周15小時,一共540小時。當然你如果拿著字幕主動學習,時間可以花得少很多)。這個水平可以無字幕看懂公開課。暑假花一個月時間,每天對照《摩登家庭》,查出所有不懂的片語,看完一季24集,(每天大花4小時) 後,可以看懂老友記。老友記真的是所有美劇中用詞最簡單的電視劇了,所以才成為經典,並不是因為特別好看:)過一個暑假再花一個月時間,口譯訓練《摩登家庭》中文劇本,每天弄花了一個月,到第十集。
『伍』 如何最快學好英 想要看懂英語電影。
試著看電影的時候不看字幕 或者是下載一些沒有中文字幕的電影 這個逼自己聽懂
『陸』 英語要學到什麼程度才能看懂英語的電影
去看<老友記>
或<六人行>英文叫Friends,出國留學必看的美國連續劇.
搞笑幽默
一邊看一邊就學到口語和很好的語感.
我出國前就看他
想看懂電影只要能跟上他們的語速和一定單詞量就夠.
單詞量其實高中水平就夠了.
加分吧
『柒』 怎樣才能到看英語電影不用字幕的程度
你好
你可以試試這么做
找一部你已經看過的英語電影
找沒有字幕的版本再看一次,因為有看過所以很多台詞哪怕聽不出來也會覺得熟悉能猜出意思。
再把有字幕的看一遍加深印象。
看其他電影的時候別老盯著字母,嘗試著靠語音去聽。
然後把一些好的句子之類的抄下來或者讀幾遍。
多看多聽多練。
很快就可以了。
『捌』 如何看懂英文電影
我覺得吧...要是第一遍就不看字幕猜劇情是不現實的...所有人看到一個新片兒肯定想知道這個故事是什麼,再研究拍攝方法什麼的
所以先看一遍,明白了意思
再通過自己知道的意思不看字幕聽一遍對白
還有不明白的再把字幕看看,我覺得就一定能看懂
要多練練就行了~~~
『玖』 請問怎樣才能聽懂看懂英語電影,電視劇,游戲呢
凡學英語的中國人,沒有不帶有"英語電影情結"的,因為英語電影是離你距離最近的英語國家的現實生活,不管你離英語國家有多遠,不管你對那裡的環境有多麼陌生,只要一張碟子插進影碟機,只需一按電視開關,鮮活生動的英語生活就立刻出現在你的眼前,彷彿身臨其境一樣。因此無數人都在想:要是能看懂英語電影、電視,那就該算徹底學會英語了吧?因此看英語電影、電視,在中國的學英語人生活中格外重要,不管能不能看懂,只要有空就看上它一部兩部英語電影,是很多學英語人長期保持的習慣。
可是大家知道嗎,北京有好多好多高級的寫字樓,裡面有好多好多國際級外國大企業,那裡的外企高級白領們中午干什麼,他們既不能打撲克也不便於在高級的環境中倒頭大睡,怎麼辦呢,乾脆近水樓台來個洋點的,每天中午打開電視里的外國電影頻道,看上它一個兩個國內看不到的英語電影,打發中午的時光,同時也學學英語。我就曾經是這樣一族外企白領里的英語電影發燒友之一。
可久而久之我發現,大批大批這樣的外企"老油條"們在這樣的環境里呆了多少年,看了十幾年的免費英語電影了,所看的英語電影比看的漢語電影還要多,可他們的英語水平卻幾乎原地踏步,跟他們剛進外企時的英語水平沒什麼兩樣,成了英語炸不熟的"老油條",這究竟是怎麼回事呢。我經過仔細考察,發現了其中的兩大原因,說出來與英語電影發燒友們分享。
這兩大原因就是"不消化"和"只看不演"。
首先說"不消化"。俗話說外行看熱鬧內行看門道,英語這東西,別看是上嘴皮下嘴皮一碰就出來的東西,其實裡面有不少門道,比如快步英語講的發聲法、舌位、唇形、8個語調、發音與字母對位關系等等,研究起來還真是門學問。過去中國同學普遍沒學過這里的學問,一般都是死記硬背單詞後連蒙帶猜就通過英語考試了,所學出來的英語並不是發音、聽力都過關的真正英語,而是似是而非的"馬虎"英語,這種馬虎英語要是用來對付紙上的"無聲"試卷還勉強湊合,但要是用來對付真刀真槍的生活英語(如電影英語)可就歇菜了。因此很多人大學畢業之後到外企里去看英語電影,並不是良性的看懂了和積累著,而是一輩子在那看熱鬧,是在打發時光和消遣,英語其實沒多大提高,這一點,很多人至今仍身在其中而不知道。因此要想聽懂電影里的英語發音,真想把它們掰開了、揉碎了、消化成自己的英語,首先你必須得重視一講事:系統學習英語語音,過去沒學過,現在就從頭學!
其次我要說說"光看不演"的問題。大家這輩子看過的漢語電影不少吧,看過的戲劇、小品也不少吧,看過的電視劇也不少吧?每天打開電視你都看到別的演員在演戲,要是讓你評價哪個電視劇演得好、哪個演員演得好,你可以評價得頭頭是道,可是讓你上鏡演上幾個鏡頭會怎樣? 你還別嘴硬,我告訴你,大部分人一面對鏡頭連北都找不著,拍兩分鍾下來自己看看,都羞得無地自容,這就是"看戲"和"演戲"的差別! 學英語和演戲是一個道理,看英語電影就是在看別人在演戲,自己親口說英語就是自己去演戲,缺了後面的「演」,光看不演是一輩子學不會英語的。你聽說過京劇里有一個詞叫「票友」嗎?票友就是光看戲不演戲的觀眾,看了一輩子戲也不會演戲。
這下你明白了吧,原來那些高級外企里的「老油條」們長年只是英語電影的票友,整天光看著人家說英語了,自己從沒演過一回,當然自己的英語就難提高了。
其實英語這東西真的沒多少秘密,不就是外國老百姓人人都會的「說話」嗎,還能比高等數學復雜?咱中國人學英語費勁不是因為英語本身難,而主要是因為學法不對路,認識有誤區,才屢屢艱難。只要認識對了路,方法對了頭,英語這點東西,可以很快拿下。
下面我就教你怎樣「演」英語電影吧,很簡單。挑一部你能70%看得明白的英語電影(因人而異,水平高的挑法律電影或偵探電影,水平低的挑愛情電影或喜劇電影,其實不分水平高低,起點雖然不同,練成了都一樣,都會講英語),然後用電腦或影碟機播放電影,十分鍾十分鍾地播放(絕對不貪多),每放完十分鍾就去查字典,搞懂電影里的生字或語法之類,實在搞不懂的地方就跳過去,或自己編寫一段台詞替換它,然後就是最重要的環節:用自己的嘴去演剛才播放的十分鍾電影,變換各種角色說裡面的台詞,台詞可以說得前言不搭後語,上文不對下文,說得對不對都沒關系,關鍵是要保持自己的嘴在說(因為人的嘴學說話有一個特點,就是只要在說,不管對錯,就會越說越對,錯誤越說越少)。最後一個環節,是把你說過的十分鍾電影再放一遍,看看自己說得咋樣?說得好就繼續播放下一段十分鍾電影,說得不好就反工,直到自己滿意為止。
以上就是我說的中國人看英語電影的「不消化」和「光看不演」的問題,這可是多年觀察和總結呦,是問題的症結所在。請大家按照我的診斷和葯方去解決問題,系統學過英語發音課後再去演英語電影,演過十個電影後,還覺不出英語大進步,那才怪!那些外企里英語炸不熟的「老油條」們,更要加緊行動呦!
『拾』 看懂一部不帶字幕的英文電影,英語要達到什麼水平
留美三年雅思7.5 然而只能看懂動畫片。但公開課完全看得懂。
別被樓上說四六級誤導了。考試英語學習是永遠看不懂電影和電視劇的。
因為電影,電視劇,一是有海量哩語,像中國成語片語一樣,但我們在國內課本和閱讀中就從不會學到。二是會大量連讀,像going讀goen等。兩個詞只發第一個詞第一個音節。美國教授講課就不會連讀,但電視劇電影必須連讀。第三,很多生活中片語是考試和看英文書中學不到的,比如各種食物,各種小東西(紗窗,攝像機,扳手,椅子後背),還有美國有中國沒有的工作等。在國內如果只靠考試材料和閱讀是永遠不能看懂的。除非一自學美劇,二出國才能突破。
而我在美國從聽不懂老師講話,到完全聽懂,需要聽一年的課(聽不懂也坐在那聽,算9個月每周15小時,一共540小時。當然你如果拿著字幕主動學習,時間可以花得少很多)。這個水平可以無字幕看懂公開課。暑假花一個月時間,每天對照《摩登家庭》,查出所有不懂的片語,看完一季24集,(每天大花4小時) 後,可以看懂老友記。老友記真的是所有美劇中用詞最簡單的電視劇了,所以才成為經典,並不是因為特別好看:)過一個暑假再花一個月時間,口譯訓練《摩登家庭》中文劇本,每天弄花了一個月,到第十集。可以欣賞《絕望主婦》了,說欣賞的意思是能流暢看懂劇情,不懂的能根據上下文猜意思,但真要把每句都搞懂,還是要查很多片語。我並不是說口譯是使聽力上台階的方法,我口譯主要是為了練口語。期間單詞和句子積累是附帶的。如果想看懂美劇,最高效的方法還是直接看三遍(中文字幕,英文字幕查出不會的表達,無字幕)電影,我覺得比《摩登家庭》和《絕望主婦》這種級別的電視劇要難一個等級。。。因為說話更加喜歡用最流行的哩語,或者文藝裝逼,或者說話只說一兩個詞塑造你懂的效果。欣賞動畫電影,基本是無字幕看懂公開課的水平,再了解一些基礎的地道片語。ps我暑假之間還在美國留學,雖然因為不想學英語,被動英語學習已經進入瓶頸,但還是有些些詞的積累。所以大家不要以為只要暑假2個月啊。還有,有些時候你取樣美劇,發現「哎我能看懂xx一集了(比如我上面裝的逼)!」但其實美劇集與集之間難度不同,季與季之間相差更大。比如摩登家庭6用詞就比1難。但總而言之,用我說的方法devote在美劇上(每天至少4個小時),一個月會成為一個質變點/ 一季美劇會成為一個質變點。順帶推薦EnglishPod介紹地道短語(喜馬拉雅電台上有),Effortless English 都是很好的短語補充材料。