『壹』 電影翻譯
這么軸啊 指望學點神馬呢
『貳』 翻譯很好的電影名
翻譯很好的電影名有很多,比如說肖申克的救贖,還有阿甘正傳等等
『叄』 誰能告訴我一些著名英語電影的經典台詞及其翻譯,越多越好
阿甘正傳經典台詞1.Life was like a box of chocolates, you never know what you』re gonna get. (生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料) 2.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福) 3.Miracles happen every day. (奇跡每天都在發生) 4.It made me look like a ck in water.(它讓我如魚得水) 5.I don』t know if we each have a destiny, or if we』re all just floating around accidental—like on a breeze. (我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪) 6.Death is just a part of life, something we』re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事) 7.You have got to put the past behinde you before you can move on.(放下包袱,繼續前進) 8.Shit happens!(不好的事情發生了) 9.It was like just before the sun goes to bed down on the batyou. There was a million sparkles on the river. (就像太陽在落山前映射在河口上,有無數的亮點在閃閃發光) 10.If there is anything you need I will not be far away. (用情至專) 11.I am a man of my word. (我是信守我承諾的人) 12.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.(某人的一小步就是人類的一大步) 13.Nothing just happens,it's all part of a plan. (沒有事情隨隨便便發生,都是計劃的一部分) Life is immense. Change life, start fresh.( 海上鋼琴師) 《勇敢的心》:Every man dies,not every man really lives.(每個人都會死,但是並非每個人都曾真正的活過)肖申克的救贖 Hope is a good thing,Maybe the best thing and no good thing ever dies. 希望是個好東西,或許是 世界上最好的東西,好東西從來不會消失!我轉載的、、、、呵呵
『肆』 電影翻譯,高分啊!!!!
恐怖電影,怕怕。。。。。。。。。。。
李小龍電影簡介
李小龍電影簡介中文名稱:李小龍電影全集紀念版套裝英文名稱:Lee Siu Lung, Bruce資源類型:DVDRip版本:國粵雙語發行時間:2004年電影導演:羅維 Wei Lo羅伯特·克洛斯 Robert Clouse李小龍 Bruce Lee洪金寶 Sammo Hung Kam-Bo元奎 Corey Yue電影演員:李小龍 Bruce Lee .... Chen Zhen成龍 Jackie Chan洪金寶 Sammo Hung苗可秀 Nora Miao .... Yuan Le-erh田俊 James Tien .... Chang Chun-hsia地區:美國,香港語言:普通話,粵語簡介:前言:李小龍的一生是短暫的,但卻如同一顆耀眼的彗星劃過國際武壇的上空,對現代技擊術和電影表演藝術的發展作出了巨大的貢獻。他主演的功夫片風行海外,中國功夫也隨之聞名於世界。許多外文字典和詞典里都出現了一個新詞:「功夫」(Kung fu)。在不少外國人心目中的功夫就是中國武術,李小龍也成了功夫的化身。許多國外武林高手、空手道拳師,泰拳大師看過李小龍主演的功夫片後都承認:「李小龍確有真功夫。」確實,還很少有一位東方武術家能像李小龍一樣突破國家、種族的領域,並且在死後聲威依然不減。中文名:精武門英文名:Fist of Fury 導演:羅維 Wei Lo 主演:李小龍 Bruce Lee 成龍 Jackie Chan Jun Arimura 羅伯特·貝克 Robert Baker 陳會毅 Billy Chan Unicorn Chan Fu Ching Chen San Chin 上映:1972年03月22日 ( 香港 ) 地區:香港 ( 拍攝地 ) 對白:普通話粵語字幕:外掛簡繁英 評分:6.6/10( 1306票 ) 顏色:彩色 聲音:Mono 時長:110 分鍾 類型:劇情 動作 分級:瑞典:15 阿根廷:13 英國:18 西德:18 美國:R 挪威:18 香港:IIB 韓國:15 劇情簡介:民元前三年,武林大俠霍元甲其武功及其愛國之情,最為日本人所妒。便在傷害使用慢性毒葯將其毒死。霍氏的第五弟子陳真(李小龍飾)聞訊趕回武館,心情沉痛,終日首在師傅靈前。 次日,日本空手道館派人送來一塊寫有「東亞病夫」的牌匾,並揚言挑戰整個中華武術界。陳真因大師兄的阻攔而沒有出手。日本人走後,陳真隻身來到空手道館。憑借一身高強的中國功夫狠狠教訓了道員和教練。在這次打鬥中,李小龍第一在銀幕上展示了他的驚人絕技:雙截棍,令世人無不訝於其短小精悍,威力無比。當時有武術家曾驚嘆道,光是看李小龍舞雙截棍的鏡頭就已經值門票價了! 歸精武門途中,陳真路過一間公園,看見門外一塊木牌寫著「狗與華人不準如內」,經過門口的日本人慾奚落陳真,怒火中燒的陳真在中國人的面前收拾了日本人,令大家無不拍手稱快! 回到精武門,精武門已經被前來報復空手道館的人砸得亂七八糟,許多師兄第都受了重傷。日本人還令精武門叫出陳真,大家勸陳真離開上海,陳真只能表面答應。通過暗中調查,陳真得知師傅被害的幕後真兄。 一個深夜,陳真潛入空手道館,揮起憤怒的拳腳,將道館中的外國人打了個落花流水,這也是全劇的高潮,陳真使出比所有人都凌厲的身手,頑強的鬥志,以一敵眾,為死去師傅報了仇。雖然他最終死在圍攻精武門的警察槍下,但他卻留下了令所有中國人敬佩的史跡。演員表:李小龍 Bruce Lee .... Chen Zhen 苗可秀 Nora Miao .... Yuan Le-erh 田俊 James Tien .... Chang Chun-hsia 衣依 Maria Yi .... Yen 羅伯特·貝克 Robert Baker .... Petrov Fu Ching Chen .... Chao San Chin .... Tung Yin-Chieh Han .... Feng Kwai-sher Riki Hoshimoto .... Hiroshi Suzuki Jun Arimura .... Susuki's bodyguard Chung-Hsin Huang .... Tien Quin Lee .... Hsu 田豐 Feng Tien .... Fan Yin Chi Lee .... Li Tony Liu .... Chin 外文別名:Chinese Connection, The(1973) (USA)Fist of Fury(1972) (UK)Iron Hand, The(1972)Laugh Track: Chinese Connection(2003) (USA) (video title (rebbed comic version)School for Chivalry(1973) (USA)中文名:龍爭虎鬥英文名:Enter The Dragon 導演:羅伯特·克洛斯 Robert Clouse 主演:李小龍 Bruce Lee 成龍 Jackie Chan 查克·諾里斯 Chuck Norris Bolo Yeung 洪金寶 Sammo Hung Kam-Bo Peter Archer Mike Bissell Ahna Capri 上映:1973年07月26日 ( 香港 ) 地區:美國 香港 ( 拍攝地 ) 對白:普通話粵語字幕:外掛簡繁英 評分:7.3/10( 6680票 )顏色:彩色 聲音:Mono DTS Dolby Digital 時長:98 分鍾 類型:犯罪 劇情 動作 劇情簡介:此片乃李小龍全盛時期之顛峰作品。 少林出了兩名高徒韓李二人,韓早叛師門,買下一座孤島以王者自封,並收買一幫打手秘密進行毒品生產。島上的人一律不準攜帶武器,而且不準外人出入,除了三年一度的世界比武大會。 受師傅的委託,李在警方安排下參加該次比武大會。以選手身份潛入了韓盤踞的孤島。當晚的歡迎會之後,李深入該島的地下室暗中調查,並打傷幾名守衛。 第二天,李出場迎戰韓的得力助手敖家達,敖家達更是殺害李親人的兇手。李一上場就表現了其超乎常人的出拳速度,三度在極短的速度將敖擊倒在地。敖家達惱羞成怒,自知不是對手就企圖暗算李,李絲毫不給予他機會。再幾記重踢之後忍無可忍的李使出絕招將敖打死在擂台上。 比武結束後,韓把美籍選手威廉士帶到其書房,原來他懷疑昨晚潛入地下室的是所為威廉士,並殘忍地殺害了他。韓還看中了為美籍高手盧柏,帶他到地下室威逼其加入。當晚,李再次深入地下室,向警方發電報求援,不料驚動了警報。李將趕來的打手打得落花流水。在這次打鬥中,李小龍共使用了齊眉棍、菲律賓短棍、雙截棍三種武器,皆使得出神入化。充分展示他對各種武器熟悉和精通。 李最終被在地下室的機關所困,被押上擂台。韓企圖要盧柏殺害李,但遭到嚴詞拒絕。韓派出的大力士卻被盧柏擊敗。惱羞成怒的韓傾巢而出,叫所有的打手一起抓住李、盧兩人。這時,被韓關在地下的島民得到內應的幫助逃出牢獄,與韓的手下展開大規模的搏鬥! 李追韓至一間秘室內,秘室的牆壁全是玻璃,令李不禁迷失方向,差點被韓暗算。困惑之際,李想起師傅的教導:「打敗幻影,就是打敗敵人的真身」。李憤怒地擊碎了室里的玻璃,一記強有力的側踢將無出可逃的韓擊倒,清理了少林門戶。 演員表:李小龍 Bruce Lee .... Lee John Saxon .... Roper 石堅 Kien Shih .... Han Ahna Capri .... Tania Angela Mao .... Su Lin 吉姆·凱利 Jim Kelly .... Williams 羅伯特·沃爾 Robert Wall .... Oharra Bolo Yeung .... Bolo Betty Chung .... Mei Ling Geoffrey Weeks .... Braithwaite Peter Archer .... Parsons Ho Lee Yan .... Old man Marlene Clark .... Secretary Allan Kent .... Golfer William Keller .... Los Angeles cop 外文別名:Deadly Three, The(1973)Long zheng hu dou(1973)Operation Dragon(1973) (Europe: English title)MPAA:Rated R for martial arts violence and brief nudity. 中文名:猛龍過江英文名:Way Of The Dragon 導演:李小龍 Bruce Lee 主演:李小龍 Bruce Lee 查克·諾里斯 Chuck Norris André E. Morgan 羅伯特·貝克 Robert Baker Jon T. Benn Russell Cawthorne Unicorn Chan Fu Ching Chen 上映:1972年12月30日 ( 香港 ) 地區:香港 ( 拍攝地 ) 對白:國語 粵語 英語 義大利語 字幕:外掛簡繁英 評分:6.6/10( 1402票 ) 顏色:彩色 聲音:Mono 時長:100 分鍾 類型:犯罪 劇情 動作 分級:瑞典:15 瑞典:(Banned) 芬蘭:(Banned) 英國:18 加拿大:14A 西德:18 美國:R 荷蘭:12 挪威:18 劇情簡介:唐龍(李小龍飾)是一名香港鄉下青年,受叔父所託,隻身前往羅馬協助餐館經理陳清華(苗可秀飾)。餐館經常受到一夥商業集團的威脅,逼其出賣餐館的地皮,並常派來歹徒滋事,餐館生意每況日下。 唐龍初到羅馬,對當地習俗很不習慣,很令清華及餐館的伙計反感。一日晚,歹徒又來搗亂,一名伙計被打昏。唐龍憤然出手,以三兩招凌厲的腿法就將歹徒擊倒,大家對他和中國功夫無不刮目相看。 但商業集團的頭目並沒有善罷甘休,糾集一夥持槍歹徒到餐館破壞,並指明要找唐龍報復。唐龍從外面回到餐館,歹徒以槍逼他馬上離開羅馬。唐龍假意答應,引歹徒走出餐館後,將歹徒一一擊倒。在這次打鬥中,李小龍展示了他雙二節棍的威力,他面對多個敵人從容不迫,二節棍左右出擊,以瞬雷不及掩耳的速度重創對手。 歹徒頭目發出暗殺令,除夕之夜,一名阻擊手奉命暗殺唐龍,但唐龍以敏捷的身手躲過並追蹤殺手,回到家中才發現清華已被歹徒抓走。憤怒的唐龍與伙計一道直搗匪徒巢穴,狠狠教訓了所有的歹徒,並再次警告歹徒頭目別再搗亂。 惱羞成怒的歹徒高價請來全美空手道冠軍及其徒弟,另外還請來合氣道高手,並設下陷阱企圖殺害唐龍。 但唐龍憑借一身高強的武藝和頑強的鬥志最終將敵人打敗,並一舉殲滅的歹徒團伙。此次戰斗可謂是李小龍生平電影中最精彩的武打鏡頭,因為他面對的是兩位曾獲國際空手道冠軍的羅禮士、羅伯華爾,中國功夫與空手道的較量是觀眾所不容錯過的。 演員表:李小龍 Bruce Lee .... Tang Lung (a.k.a. Dragon) 苗可秀 Nora Miao .... Chen Ching Hua 查克·諾里斯 Chuck Norris .... Colt Ping-Ao Wei .... Ho Chung-Hsin Huang .... 'Uncle' Wang 羅伯特·沃爾 Robert Wall .... Fred (Bob Fred) Ing-Sik Whang .... Japanese Fighter 羅伯特·貝克 Robert Baker .... Thug/Extra (uncredited) Jon T. Benn .... Boss (uncredited) Ricardo Billie .... Extra (uncredited) Russell Cawthorne .... Bank President (uncredited) Unicorn Chan .... Jimmy (uncredited) Fu Ching Chen .... Waiter (uncredited) Robert Chen .... Robert (uncredited) John Derbyshire .... Thug (uncredited) 外文別名:Fury of the Dragon(1972) (Europe: English title)Return of the Dragon(1972)Revenge of the Dragon(1985) (USA) (cable TV title)Way of the Dragon(1972)中文名:死亡游戲Game Of Death英文名:Game Of Death導演:李小龍 Bruce Lee 洪金寶 Sammo Hung Kam-Bo 主演:李小龍 Bruce Lee 阿布杜勒-賈巴爾 Kareem Abl-Jabbar 查克·諾里斯 Chuck Norris André E. Morgan 洪金寶 Sammo Hung Kam-Bo 羅伯特·貝克 Robert Baker 考林·加普 Colleen Camp Russell Cawthorne 上映:1978年03月23日 ( 香港 ) 地區:美國 香港 對白:英語 字幕:外掛簡繁英 得分:5.3/10( 1076票 ) 顏色:彩色 聲音:Mono Stereo 時長:85 分鍾 類型:劇情 動作 短片 分級:英國:18 西德:18 美國:R 荷蘭:12 挪威:18 韓國:15 劇情簡介:功夫巨星盧比利(李小龍飾)在電影片場遇到奇怪的意外,幸無損傷。原來他受到黑幫首領藍博士的青睞,藍多次企圖要挾、拉攏盧加入其幫會,甚至恐嚇其女友但盧誓不同流合污。 未幾,殺手接連突襲,盧正打算帶女友麗出外暫避,但暗箭難防,在一次電影拍攝過程中,盧給槍手史迪斯擊成重傷,於是盧將計就計佯死,並在治療期間開始策劃毀滅藍博士的計劃。 藍一夥到澳門企圖操縱賭博牟利,盧喬裝打扮,潛入藍的寓所打傷藍和幾名打手,藍開始對盧的「死亡」產生懷疑。接著,澳門舉行世界空手道大賽,藍派出高手出場,比賽過程中盧的女友趕到賽場,想暗殺藍為盧報仇,盧立即阻止。 賽後,盧潛入選手更衣室,擊敗藍的空手道冠軍。藍派人到盧的墓地調查,終得知盧沒有死。惱羞成怒的藍挾持了麗,命令盧深夜一點到一個貨艙。盧憑借高強的身手與匪徒周旋,終將其一一打敗。 盧連夜趕到藍的犯罪機構,決定將其一網打盡。誰知大樓內埋伏了三名高手。為了壯大武打的場面,李小龍以其在國際武術界的地位,請來菲律賓的依力山度和以摔計著稱的韓國高手,小龍還特地從美國邀請卡力姆亞佈道爾傑巴爾來港。傑巴爾是身高兩百二十公分美國職業籃球隊的明星球員,享譽頗佳,也是李小龍的徒弟之一。 盧與首層與菲律賓高手比試雙截棍是全劇的精華所在。李與依力山度使用的是相同的器械、不同的打法,高水平的棍法。讓觀眾眼花繚亂盧經過數番苦戰,過關斬將,一層一層逼近,終將藍博士的犯罪團伙徹底粉碎。 《死亡游戲》中,李小龍在與菲律賓高手亞歷山度比試雙截棍,長達2分鍾,讓你喘不過氣! 演員表:李小龍 Bruce Lee .... Billy Lo 考林·加普 Colleen Camp .... Ann Morris Dean Jagger .... Dr. Land 吉格·揚 Gig Young .... Jim Marshall Tai Chung Kim .... Billy Lo 元彪 Biao Yuen .... Billy Lo 羅伯特·沃爾 Robert Wall .... Carl Miller 阿布杜勒-賈巴爾 Kareem Abl-Jabbar .... Hakim Mel Novak .... Stick Hugh O'Brian .... Steiner 田俊 James Tien .... Charlie Wang Dan Inosanto .... Pasqual 查克·諾里斯 Chuck Norris .... Fighter (archive footage) Roy Chao .... Henry Lo Russell Cawthorne .... Surgeon 外文別名:Bruce Lee's Game of Death(1978)Goodbye Bruce Lee: His Last Game of Death(1978)Si wang you ju(1978)中文名:死亡塔英文名:Game Of Death II導演:洪金寶 Sammo Hung Kam-Bo 元奎 Corey Yuen 主演:李小龍 Bruce Lee Roy Chao Roy Horan Jang Lee Hwang Hoi San Lee Casanova Wong 元彪 Biao Yuen Shun-Yee Yuen 上映:1981年03月21日 ( 香港 ) 地區:香港 對白:粵語字幕:外掛簡繁英 評分:4.6/10( 157票 )顏色:彩色 聲音:Mono 時長:86 分鍾 類型:動作 神秘 分級:香港:IIA 美國:R 挪威:18 劇情簡介:李振強之世交秦谷突然暴斃,振強對他的死有所懷疑.於葬禮中,忽有直升機在外面強搶棺材,振強死於意外.振強胞弟李振馬於佛光室中潛修武藝多年,聞兄長死訊,前向師父請求下山查明真相.... 演員表:李小龍 Bruce Lee .... Billy Lo/Lee Chen-Chiang Roy Chao .... Abbot Roy Horan .... Lewis Jang Lee Hwang .... Chin Ku Hoi San Lee .... Monk Fighter Casanova Wong .... Korean Fighter 元彪 Biao Yuen .... Billy Lo/Bobby Lo/Blue Staff Monk (uncredited) Shun-Yee Yuen .... Monk (uncredited) Tai Chung Kim .... Bobby Lo/Lee Chen-Kuo Miranda Austin .... Angel 外文別名:Game of Death II(1981) (USA)New Game of Death, The(1981) (USA)Tower of Death(1981)MPAA:Rated R for some violence and nudity. 中文名:唐山大兄英文名:The Big Boss導 演:Wu Chia Hsiang 羅維 Wei Lo 主 演:李小龍 Bruce Lee Chao Chen Hui-yi Chen Tso Chen San Chin Yin-Chieh Han 林正英 Ching-Ying Lam Quin Lee 上 映:1971年10月03日 ( 香港 ) 地 區:香港 ( 拍攝地 ) 對 白:粵語 普通話 評 分:6.2/10( 1131票 ) 顏 色:彩色 聲 音:Mono 時 長:100 分鍾 類 型:劇情 動作 分 級:西班牙:18 澳大利亞:M 英國:18 阿根廷:16 西德:18 美國:R 荷蘭:12 挪威:18 美國:X 香港:IIB 劇情簡介:鄭潮安被母親送去泰國,在一間冰廠做工手人。由於母親的叮囑,好打不平的他常在當地惡霸和監工的屈辱下忍氣吞聲,幸得到工友石大哥的幫助。誰知老闆以製冰為幌子,將毒品藏在冰里銷售,知道這個秘密的工人均一個個被下毒手,連武功高強的石大哥也在與老闆交涉時被殘忍殺害。 看著工友接二連三的離奇失蹤,工人開始對廠方產生懷疑,並進行罷工抗議。廠方糾集一幫打手,企圖鎮壓工人的反抗情緒,鄭潮終於忍無可忍,使出快速凌厲的腿功,將打手一一擊倒。鄭潮安決心查清真相,但一開始就差點陷入老闆設下的奸計。老闆見事情敗露,暗中派打手將餘下的工人全部殺死,並抓走一名女工。 鄭潮安深夜潛入冰廠電調查,發現被冰封的失蹤工友屍體,怒不可遏,與前來的打手展開誅死搏鬥,將打手和老闆大子全部擊倒。第二天,鄭潮安來到老闆家中,向心狠手辣的老闆討還血債,最後的決戰開始了……演員表:Yin-Chieh Han .... Hsiao Mi (The Boss) 李小龍 Bruce Lee .... Cheng Chao-an 田俊 James Tien .... Hsiu Chien 衣依 Maria Yi .... Chow Mei Malalene .... Prostitute Tony Liu .... Hsiao Chiun (Mi's son) Quin Lee .... Li Quin 苗可秀 Nora Miao .... Miao San Chin .... Hua Sze Chao Chen .... Foreman Chia Ching Tu .... Uncle Tso Chen .... Hui-yi Chen .... 林正英 Ching-Ying Lam .... Ah Yen (Cheng's cousin) Cheng Ying Tu .... 外文別名:Big Boss, The(1971)China Mountain Big Brother(1971) (Hong Kong: English title) (literal title)Fists of Fury(1972) (USA)Fists of Glory(1971) (Europe: English title)Tong saan daai fong(1971) (Hong Kong: Cantonese title)功夫之王武之聖者--李小龍的一生李小龍,偉大的武術技擊家,世界武功片電影表演家,截拳道的創始人。原名:李振藩英文名:Bruce Lee原藉:廣東順德生於:1940年11月27日卒於:1973年7月20日生肖:龍肆業於香港喇沙書院7歲從影,13歲習武入門功夫:詠春拳父親:李海泉(粵劇名丑)母親:何金棠(歐亞混血)太太:蓮達兒子:李國豪(拍攝電影中意外喪生)女兒:李香凝(從影)李小龍有一兄、一弟、兩姐李小龍安息於美國西雅圖湖景墓地,由兒子李國豪陪伴。五大名作:《唐山大兄》(1971年)《精武門》(1972年)《猛龍過江》(1972年)《龍爭虎鬥》(1973年)《死亡游戲》(1973年)
『陸』 比較經典的英語電影對白及其翻譯,寫論文要用,謝啦!
afi(美國電影協會)評選過電影百年最經典一百句台詞。我找不到漢語翻譯,不過都是很簡單的句子,而且漢語無法再現英語台詞的經典,抱歉。
1 "Frankly, my dear, I don't give a damn." Rhett Butler Clark Gable Gone with the Wind 1939
2 "I'm gonna make him an offer he can't refuse."[2] Vito Corleone Marlon Brando The Godfather 1972
3 "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am."[3] Terry Malloy Marlon Brando On the Waterfront 1954
4 "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." Dorothy Gale Judy Garland The Wizard of Oz 1939
5 "Here's looking at you, kid." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
6 "Go ahead, make my day." Harry Callahan Clint Eastwood Sudden Impact 1983
7 "All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up."[4] Norma Desmond Gloria Swanson Sunset Boulevard 1950
8 "May the Force be with you." Han Solo Harrison Ford Star Wars Episode IV: A New Hope 1977
9 "Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night." Margo Channing Bette Davis All About Eve 1950
10 "You talking to me?" Travis Bickle Robert De Niro Taxi Driver 1976
11 "What we've got here is failure to communicate."[5] Captain Strother Martin Cool Hand Luke 1967
12 "I love the smell of napalm in the morning!" Lt. Col. Bill Kilgore Robert Duvall Apocalypse Now 1979
13 "Love means never having to say you're sorry." Jennifer Cavilleri Barrett Ali MacGraw Love Story 1970
14 "The stuff that dreams are made of."[6] Sam Spade Humphrey Bogart The Maltese Falcon 1941
15 "E.T. phone home." E.T. Pat Welsh E.T. the Extra-Terrestrial 1982
16 "They call me Mister Tibbs!" Virgil Tibbs Sidney Poitier In the Heat of the Night 1967
17 "Rosebud." Charles Foster Kane Orson Welles Citizen Kane 1941
18 "Made it, Ma! Top of the world!" Arthur "Cody" Jarrett James Cagney White Heat 1949
19 "I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!" Howard Beale Peter Finch Network 1976
20 "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
21 "A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti." Hannibal Lecter Anthony Hopkins The Silence of the Lambs 1991
22 "Bond. James Bond." James Bond Sean Connery[7] Dr. No[8] 1962
23 "There's no place like home." Dorothy Gale Judy Garland The Wizard of Oz 1939
24 "I am big! It's the pictures that got small." Norma Desmond Gloria Swanson Sunset Boulevard 1950
25 "Show me the money!" Rod Tidwell Cuba Gooding, Jr. Jerry Maguire 1996
26 "Why don't you come up sometime and see me?"[9] Lady Lou Mae West She Done Him Wrong 1933
27 "I'm walking here! I'm walking here!"[10] "Ratso" Rizzo Dustin Hoffman Midnight Cowboy 1969
28 "Play it, Sam. Play 'As Time Goes By.'"[11] Ilsa Lund Ingrid Bergman Casablanca 1942
29 "You can't handle the truth!" Col. Nathan Jessup Jack Nicholson A Few Good Men 1992
30 "I want to be alone." Grusinskaya Greta Garbo Grand Hotel 1932
31 "After all, tomorrow is another day!" Scarlett O'Hara Vivien Leigh Gone with the Wind 1939
32 "Round up the usual suspects." Capt. Louis Renault Claude Rains Casablanca 1942
33 "I'll have what she's having." Customer Estelle Reiner When Harry Met Sally... 1989
34 "You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow." Marie "Slim" Browning Lauren Bacall To Have and Have Not 1944
35 "You're gonna need a bigger boat." Martin Brody Roy Scheider Jaws 1975
36 "Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!"[12] "Gold Hat" Alfonso Bedoya The Treasure of the Sierra Madre 1948
37 "I'll be back." The Terminator Arnold Schwarzenegger The Terminator 1984
38 "Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth."[13] Lou Gehrig Gary Cooper The Pride of the Yankees 1942
39 "If you build it, he will come."[14] Shoeless Joe Jackson Ray Liotta (voice) Field of Dreams 1989
40 "Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get." Forrest Gump Tom Hanks Forrest Gump 1994
41 "We rob banks." Clyde Barrow Warren Beatty Bonnie and Clyde 1967
42 "Plastics." Mr. Maguire Walter Brooke The Graate 1967
43 "We'll always have Paris." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
44 "I see dead people." Cole Sear Haley Joel Osment The Sixth Sense 1999
45 "Stella! Hey, Stella!" Stanley Kowalski Marlon Brando A Streetcar Named Desire 1951
46 "Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars." Charlotte Vale Bette Davis Now, Voyager 1942
47 "Shane. Shane. Come back!" Joey Starrett Brandon De Wilde Shane 1953
48 "Well, nobody's perfect." Osgood Fielding III Joe E. Brown Some Like It Hot 1959
49 "It's alive! It's alive!" Henry Frankenstein Colin Clive Frankenstein 1931
50 "Houston, we have a problem."[15] Jim Lovell Tom Hanks Apollo 13 1995
51 "You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?"[16] Harry Callahan Clint Eastwood Dirty Harry 1971
52 "You had me at 'hello'." Dorothy Boyd Renée Zellweger Jerry Maguire 1996
53 "One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know."[17] Capt. Geoffrey T. Spaulding Groucho Marx Animal Crackers 1930
54 "There's no crying in baseball!" Jimmy Dugan Tom Hanks A League of Their Own 1992
55 "La-dee-da, la-dee-da." Annie Hall Diane Keaton Annie Hall 1977
56 "A boy's best friend is his mother." Norman Bates Anthony Perkins Psycho 1960
57 "Greed, for lack of a better word, is good."[18] Gordon Gekko Michael Douglas Wall Street 1987
58 "Keep your friends close, but your enemies closer."[19] Michael Corleone Al Pacino The Godfather Part II 1974
59 "As God is my witness, I'll never be hungry again." Scarlett O'Hara Vivien Leigh Gone with the Wind 1939
60 "Well, here's another nice mess you've gotten me into!"[20] Oliver Oliver Hardy Sons of the Desert 1933
61 "Say "hello" to my little friend!" Tony Montana Al Pacino Scarface 1983
62 "What a mp."[21] Rosa Moline Bette Davis Beyond the Forest 1949
63 "Mrs. Robinson, you're trying to sece me... Aren't you?"[22] Benjamin Braddock Dustin Hoffman The Graate 1967
64 "Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room!" President Merkin Muffley Peter Sellers Dr. Strangelove 1964
65 "Elementary, my dear Watson."[23] Sherlock Holmes Basil Rathbone The Adventures of Sherlock Holmes 1939
66 "Get your stinking paws off me, you damned dirty ape!" George Taylor Charlton Heston Planet of the Apes 1968
67 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
68 "Here's Johnny!"[24] Jack Torrance Jack Nicholson The Shining 1980
69 "They're here!" Carol Anne Freeling Heather O'Rourke Poltergeist 1982
70 "Is it safe?" Dr. Christian Szell Laurence Olivier Marathon Man 1976
71 "Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet!"[25] Jakie Rabinowitz/Jack Robin Al Jolson The Jazz Singer 1927
72 "No wire hangers, ever!"[26] Joan Crawford Faye Dunaway Mommie Dearest 1981
73 "Mother of mercy, is this the end of Rico?" Cesare Enrico "Rico" Bandello Edward G. Robinson Little Caesar 1930
74 "Forget it, Jake, it's Chinatown." Duffy Joe Mantell Chinatown 1974
75 "I have always depended on the kindness of strangers." Blanche DuBois Vivien Leigh A Streetcar Named Desire 1951
76 "Hasta la vista, baby." The Terminator Arnold Schwarzenegger Terminator 2: Judgment Day 1991
77 "Soylent Green is people!" Det. Robert Thorn Charlton Heston Soylent Green 1973
78 "Open the pod bay doors, HAL." Dave Bowman Keir Dullea 2001: A Space Odyssey 1968
79 Striker: "Surely you can't be serious!" Rumack: "I am serious... and don't call me Shirley." Ted Striker and Dr. Rumack Robert Hays and Leslie Nielsen Airplane! 1980
80 "Yo, Adrian!" Rocky Balboa Sylvester Stallone Rocky 1976
81 "Hello gorgeous." Fanny Brice Barbra Streisand Funny Girl 1968
82 "Toga! Toga!" John "Bluto" Blutarsky John Belushi National Lampoon's Animal House 1978
83 "Listen to them. Children of the night. What music they make." Count Dracula Bela Lugosi Dracula 1931
84 "Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast."[27] Carl Denham Robert Armstrong King Kong 1933
85 "My precious." Gollum Andy Serkis The Lord of the Rings: The Two Towers 2002
86 "Attica! Attica!" Sonny Wortzik Al Pacino Dog Day Afternoon 1975
87 "Sawyer, you're going out a youngster, but you've got to come back a star!" Julian Marsh Warner Baxter 42nd Street 1933
88 "Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it. You're going to get back on that horse, and I'm going to be right behind you, holding on tight, and away we're gonna go, go, go!" Ethel Thayer Katharine Hepburn On Golden Pond 1981
89 "Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper." Knute Rockne[28] Pat O'Brien Knute Rockne, All American 1940
90 "A martini. Shaken, not stirred."[29] James Bond Sean Connery[7] Goldfinger[30] 1964
91 "Who's on First?" Dexter Bud Abbott The Naughty Nineties 1945
92 "Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac…It's in the hole! It's in the hole! It's in the hole!" Carl Spackler Bill Murray Caddyshack 1980
93 "Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death!" Mame Dennis Rosalind Russell Auntie Mame 1958
94 "I feel the need—the need for speed!" Lt. Pete "Maverick" Mitchell and Lt. Nick "Goose" Bradshaw Tom Cruise and Anthony Edwards Top Gun 1986
95 "Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary." John Keating Robin Williams Dead Poets Society 1989
96 "Snap out of it!" Loretta Castorini Cher Moonstruck 1987
97 "My mother thanks you. My father thanks you. My sister thanks you. And I thank you." George M. Cohan James Cagney Yankee Doodle Dandy 1942
98 "Nobody puts 'Baby' in a corner." Johnny Castle Patrick Swayze Dirty Dancing 1987
99 "I'll get you, my pretty, and your little dog too!" Wicked Witch of the West Margaret Hamilton The Wizard of Oz 1939
100 "I'm king of the world!" Jack Dawson Leonardo DiCaprio Titanic 1997
『柒』 英語經典電影台詞20句要翻譯
一《Shawshank Redemption肖申克的救贖》
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鳥兒是註定不會被關在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一種內在的東西, 他們到達不了,也無法觸及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.
希望是一個好東西,也許是最好的,好東西是不會消亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正傳》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事(傻人有傻福)。
3.Miracles happen every day.
奇跡每天都在發生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影不離。
5.Have you given any thought to your future?
你有沒有為將來打算過呢。
6. You just stay away from me please.
求你離開我。
7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開。
8. It made me look like a ck in water.
它讓我如魚得水。
9. Death is just a part of life, something we're all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事。
10. I was messed up for a long time.
這些年我一塌糊塗。
11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪。
三《The Lion King獅子王》
1. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger.
越危險就越合我心意。
3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.
我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢並不代表你要到處闖禍。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。
5. It's like you are back from the dead.
好像你是死而復生似的。
6. You can't change the past.
過去的事是不可以改變的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 對,過去是痛楚的,但我認為你要麼可以逃避,要麼可以向它學習。
8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
這是我的國土,我不為她而戰斗,誰為呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。
10. I'll make it up to you, I promise.
我會補償你的,我保證。
四《Gone with The Wind 亂世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。
2.I wish I could be more like you.
我要像你一樣就好了。
3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠
4.I think it's hard winning a war with words.我認為紙上談兵沒什麼作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
哪怕是世界末日我都會愛著你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.
此句只可意會不可言傳。。。。。
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!
即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了。
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天。
五《TITANIC泰坦尼克號》
1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming.
外表看,我是個教養良好的小姐,骨子裡,我很反叛.
2.We're the luckiest sons-of-bitches in the world.
我們是真他媽的走運極了.(地道的美國國罵)
3.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you're heart to me.
如果你不違背我,你要什麼我就能給你什麼,你要什麼都可以.把你的心交給我吧.
4.What the purpose of university is to find a suitable husband.
讀大學的目的是找一個好丈夫.
5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you're in the club.
只要你裝得很有錢的樣子他們就會跟你套近乎。
6.All life is a game of luck.
生活本來就全靠運氣。
7.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up.
我喜歡早上起來時一切都是未知的,不知會遇見什麼人,會有什麼樣的結局。
8.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.我覺得生命是一份禮物,我不想浪費它,你不會知道下一手牌會是什麼,要學會接受生活。
9.To make each day count.
要讓每一天都有所值。
10.We're women. Our choices are never easy.
我們是女人,我們的選擇從來就不易。
11.You jump, I jump.
(another touching sentence)
12.Will you give us a chance to live?
能不能給我們留一條生路?
13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他們所有的眼淚.死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣.
六《Sleepless in Seattle西雅圖不眠夜》
1.Work hard! Work will save you. Work is the only thing that will see you through this.
努力工作吧!工作能拯救你.埋頭苦幹可令你忘記痛楚.
2.You make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起來毫無意義的決定,但某天你的某個決定就能改變你的一生.
3.Destiny takes a hand.命中註定.
4.You know, you can tell a lot from a person's voice.
從一個人的聲音可以知道他是怎樣的人.
5.People who truly loved once are far more likely to love again.
真愛過的人很難再戀愛.
6.You know it's easier to get killed by a terrorist than get married over the age of 40.
你知道,女人過了40想出嫁就難了,被恐怖分子殺死都比這容易.
7.You are the most attractive man I ever laid ears.
你是我聽過的最帥的男士.
8.Why would you want to be with someone who doesn't love you?
為什麼留戀一個不愛你的人?
9.When you're attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. So what we think of as fate, is just two neuroses knowing they're a perfect match.
當你被某個人吸引時,那隻是意味著你倆在潛意識里相互吸引.因此,所謂命運,就只不過是兩個瘋子認為他們自己是天造一對,地設一雙.
10.Everybody panics before they get married.每個人婚前都會緊張的.
11.Your destiny can be your doom.命運也許會成為厄運.
12.The reason I know this and you don't is because I'm younger and pure. So I'm more in touch with cosmic forces.
之所以我知道而你不知道是因為我年幼純潔,所以我比較能接觸宇宙的力量.
13.I don't want to be someone that you're settling for. I don't want to be someone that anyone settles for.
我不想要你將就,我也不想成為將就的對象.
14.What if something had happened to you? What if I couldn't get to you? What would I have done without you? You're my family. You're all I've got.
要是你出了事怎麼辦?要是我找不到你怎麼辦?如果沒有你我該怎麼辦?你是我的家人,你是我的一切.
七《GARFIELD加菲貓》
1. Money is not everything. There's MasterCard.
鈔票不是萬能的, 有時還需要信用卡。
2. One should love animals. They are so tasty.
每個人都應該熱愛動物, 因為它們很好吃。
3. Save water. Shower with your girlfriend.
要節約用水, 盡量和女友一起洗澡。
4. Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去愛你的鄰居, 不過不要讓她的老公知道。
5. Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two.
每個成功男人的背後, 都有一個女人. 每個不成功男人的背後, 都有兩個。
6. Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.再快樂的單身漢遲早也會結婚, 幸福不是永久的嘛。
7. The wise never marry, and when they marry they become otherwise.
聰明人都是未婚? 結婚的人很難再聰明起來。
8. Success is a relative term. It brings so many relatives.
成功是一個相關名詞, 他會給你帶來很多不相關的親戚 。
9. Love is photogenic. It needs darkness to develop.
愛情就象照片, 需要大量的暗房時間來培養。
10. Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.
後排座位上的小孩會生出意外, 後排座位上的意外會生出小孩。
11. Your future depends on your dreams. So go to sleep.
現在的夢想決定著你的將來, 所以還是再睡一會吧
12. There should be a better way to start a day than waking up every morning.
應該有更好的方式開始新一天, 而不是千篇一律的在每個上午都醒來。
13. Hard work never killed anybody. But why take the risk?
努力工作不會導致死亡! 不過我不會用自己去證明。
14. Work fascinates me. I can look at it for hours!
工作好有意思耶! 尤其是看著別人工作。
15. God made relatives; Thank God we can choose our friends.
神決定了誰是你的親戚, 幸運的是在選擇朋友方面他給了你留了餘地。
FROM:http://www.douban.com/group/topic/3070281/
『捌』 優秀的電影字幕翻譯是怎樣的
以個人經驗,翻譯的本質無非是信息的轉述,把別人用外語(其實也可以狹義的說是英語啦)表達的信息用中文完整、准確的表達出來。完整是對原文的信息不增不減,准確包括不添加個人情感,表達簡潔到位,准確無誤等。哦其實草草還說過一句非常通俗的話,做字幕最基本的要求是要說人話,不要亂翻譯不要有翻譯腔。1.關於要與不要添加自己發揮,我的觀點是不要過多。以前我做字幕的時候發揮很多,然後校對說「寫這么多一行放不下啊」 = = 2.需要有適當地意譯,不能太生硬。3.不要出現時興的網路詞彙。把「What do you think of it?」翻譯成「元芳你怎麼看?」目前看起來是個比較討巧的辦法,但是過了幾年之後這就成了個笑話,再過了十幾年可能人們就不認識這個詞了。4. 要符和具體情境。Kingslanding翻譯成君臨(如果翻譯成京城就不合適了)
舉例說明。當時,我們每天都醉生夢死地虛度光陰<>那時,我們每天都醉生夢死 Back then, all of us drank too much. = Back then, all of usdrank too much. 越和那個時代的步調相契合<>越是與時俱進 The more in tune with the times we were, = The more in tune with the times we were, 觥籌交錯的景象就越是炫目<>越是長醉不醒 the more we drank. = the more we drank. 所有人腦子里都被迂腐陳舊之事所填滿<>我們也越是陳舊迂腐 And none of us contributed anything new. = And none of us contributed anything new. 左側是原稿,右側是終稿。第一句的「虛度光陰」原文並沒有表達這個意思(有人說醉生夢死不就是虛度光陰嗎,對呀那你一個意思說兩遍干什麼)。原文的意思只是「我們喝了很多酒」,「虛度光陰」這個信息是憑空添加的,要刪掉。第三句的「炫目」也是不存在的信息。第四句屬於信息傳達錯誤,本來是表遞進的,在這里遞進關系消失了,而且原稿實在是太羅嗦了,完全可以簡化一下。
『玖』 經典的翻譯電影有哪些謝謝
百萬英鎊,羅密歐與朱麗葉,窈窕淑女等等,有很多