A. 巴黎之春誰看過是什麼樣的電影
標題的字面意思是「巴黎的一個春天」,原本以為又是一部典型的法國文藝片,結果很訝異地開頭就看到監獄,囚犯,入室盜竊~於是內心的期待落空,乖乖地看犯罪片~由於是在拉城電影節期間重新上映,我就高高興興去電影院看了。兩個男主角反差比較大,Eddy Mitchell一張老臉還給了不少特寫,很難讓不認識他的人相信他年輕時是個英俊小生……另一個就是鄙人最欣賞的法國男演員Sagamore Stévenin,他的臉有一種很容易鑒別的法國氣息,在國內應該也算有點知名度,中央台引進過他演的《車神》,帥得讓我口水嘩嘩流……女性角色都稱不上主角,只有其中那個風韻猶存的貴婦戲份多一點。最後比較出乎我的意料,竟然死了人~原本以為就是爭奪珠寶的過程而已,貴婦看到 Eddy Mitchell 照片時說的話意味深長,或許這個女人最聰明,一早就看明白了。
B. 巴黎之春電影英文名
巴黎之春,2006年的法國電影。
法文原名:Un printemps à Paris
英文片名:A Winter in Paris
不要問我為什麼,我也不知道,從IMDB查到的結果。
C. 《巴黎之春》電影簡介(最好有圖片)急!急!急!急!急!急!啊!
這是一個紀錄片,大概就是,女主角與男主角糾結
D. 巴黎之春的電影巴黎之春
法國紀錄片。非常老。標題的字面意思是「巴黎的一個春天」,但並不是是一部典型的法國文藝片,開頭就講到監獄,囚犯,入室盜竊。在拉城電影節期間重新上映。兩個男主角反差比較大,Eddy Mitchell一張老臉還給了不少特寫,很難讓不認識他的人相信他年輕時是個英俊小生……另一個就法國男演員Sagamore Stévenin,他的臉有一種很容易鑒別的法國氣息,在國內應該也算有點知名度,中央台引進過他演的《車神》,女性角色都稱不上主角,只有其中那個風韻猶存的貴婦戲份多一點。最後竟然死了人原本以為就是爭奪珠寶的過程而已,貴婦看到 Eddy Mitchell 照片時說的話意味深長,或許這個女人最聰明,一早就看明白了。
E. Paris in the spring為什麼沒有動詞或者助動詞
您好,
Paris in the spring
翻譯是「巴黎之春」為一部電影名,
作為標題、電影名或書名的英語一般用簡單明了的短語來表達,不屬於完整的句子,因此沒有動詞或助動詞。
希望能幫到你
F. 正在放《巴黎之春》這一電影用英語怎麼說
The Movie "Spring in Paris" is now being played.
或者不需要完整句子的話可以說Movie now playing:Spring in Paris
注意是in而不是of喲,不確信的可以去英文搜索引擎上查查看,絕對是這個說法比較常見.
G. 有巴黎之春這部電影嗎
真的有,只不過是老電影了
H. 巴黎之春可以翻譯成spring of paris嗎
電影名字有個叫做「巴黎之春」 'Paris in the spring'.
如果是我們平時寫文章或者說話時說巴黎的春天。可以寫成Paris' spring
I. 電影《巴黎之春》在哪裡能看到
到「風行網」上去找找看。
J. 電影巴黎之春哪一年拍攝
2004 結尾比較隱晦,是讓人去想他們偶遇後就會幸福的生活在一起。。。