⑴ 歐美電影里的經典對白!(英,譯)
一《Shawshank Redemption肖申克的救贖》
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鳥兒是註定不會被關在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一種內在的東西, 他們到達不了,也無法觸及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.
希望是一個好東西,也許是最好的,好東西是不會消亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正傳》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福。
3.Miracles happen every day.
奇跡每天都在發生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影不離。
5.Have you given any thought to your future?
你有沒有為將來打算過呢。
6. You just stay away from me please.
求你離開我。
7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開。
8. It made me look like a ck in water.
它讓我如魚得水。
9. Death is just a part of life, something we're all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事。
10. I was messed up for a long time.
這些年我一塌糊塗。
11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪
三《The Lion King獅子王》
1. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger.
越危險就越合我心意。
3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.
我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢並不代表你要到處闖禍。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。
5. It's like you are back from the dead.
好像你是死而復生似的。
6. You can't change the past.
過去的事是不可以改變的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 對,過去是痛楚的,但我認為你要麼可以逃避,要麼可以向它學習。
8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
這是我的國土,我不為她而戰斗,誰為呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。
10. I'll make it up to you, I promise.
我會補償你的,我保證。
四《Gone with The Wind 亂世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。
2.I wish I could be more like you.
我要像你一樣就好了。
3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠
4.I think it's hard winning a war with words.我認為紙上談兵沒什麼作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
哪怕是世界末日我都會愛著你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.
此句只可意會不可言傳。。。。。
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!
即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了。
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天。
五《TITANIC泰坦尼克號》
1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming.
外表看,我是個教養良好的小姐,骨子裡,我很反叛.
2.We're the luckiest sons-of-bitches in the world.
我們是真他媽的走運極了.(地道的美國國罵)
3.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you're heart to me.
如果你不違背我,你要什麼我就能給你什麼,你要什麼都可以.把你 的心交給我吧.
4.What the purpose of university is to find a suitable husband.
讀大學的目的是找一個好丈夫.(好像有些片面,但比較真實)
5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you're in the club.
只要你裝得很有錢的樣子他們就會跟你套近乎。
6.All life is a game of luck.
生活本來就全靠運氣。
7.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up.
我喜歡早上起來時一切都是未知的,不知會遇見什麼人,會有什麼樣的結局。
8.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. 我覺得生命是一份禮物,我不想浪費它,你不會知道下一手牌會是什麼,要學會接受生活。
9.To make each day count.
要讓每一天都有所值。
10.We're women. Our choices are never easy.
我們是女人,我們的選擇從來就不易。
11.You jump, I jump.
(another touching sentence)
12.Will you give us a chance to live?
能不能給我們留一條生路?
13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他們所有的眼淚.死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣.
六《Sleepless in Seattle西雅圖不眠夜》
1.Work hard! Work will save you. Work is the only thing that will see you through this.
努力工作吧!工作能拯救你.埋頭苦幹可令你忘記痛楚.
2.You make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起來毫無意義的決定,但某天你的某個決定就能改變你的一生.
3.Destiny takes a hand.命中註定.
4.You know, you can tell a lot from a person's voice.
從一個人的聲音可以知道他是怎樣的人.
5.People who truly loved once are far more likely to love again.
真愛過的人很難再戀愛.
6.You know it's easier to get killed by a terrorist than get married over the age of 40.
你知道,女人過了40想出嫁就難了,被恐怖分子殺死都比這容易.
7.You are the most attractive man I ever laid ears.
你是我聽過的最帥的男士.
8.Why would you want to be with someone who doesn't love you?
為什麼留戀一個不愛你的人?
9.When you're attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. So what we think of as fate, is just two neuroses knowing they're a perfect match.
當你被某個人吸引時,那隻是意味著你倆在潛意識里相互吸引.因此,所謂命運,就只不過是兩個瘋子認為他們自己是天造一對,地設一雙.
10.Everybody panics before they get married.每個人婚前都會緊張的.
11.Your destiny can be your doom.命運也許會成為厄運.
12.The reason I know this and you don't is because I'm younger and pure. So I'm more in touch with cosmic forces.
之所以我知道而你不知道是因為我年幼純潔,所以我比較能接觸宇宙的力量.
13.I don't want to be someone that you're settling for. I don't want to be someone that anyone settles for.
我不想要你將就,我也不想成為將就的對象.
14.What if something had happened to you? What if I couldn't get to you? What would I have done without you? You're my family. You're all I've got.
要是你出了事怎麼辦?要是我找不到你怎麼辦?如果沒有你我該怎麼辦?你是我的家人,你是我的一切.
七《GARFIELD加菲貓》
1. Money is not everything. There's MasterCard.
鈔票不是萬能的, 有時還需要信用卡。
2. One should love animals. They are so tasty.
每個人都應該熱愛動物, 因為它們很好吃。
3. Save water. Shower with your girlfriend.
要節約用水, 盡量和女友一起洗澡。
4. Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去愛你的鄰居, 不過不要讓她的老公知道。
5. Behind every successful man, there is a man. And behind every unsuccessful man, there are two.
每個成功男人的背後, 都有一個女人. 每個不成功男人的背後, 都有兩個。
6. Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.再快樂的單身漢遲早也會結婚, 幸福不是永久的嘛。
7. The wise never marry, and when they marry they become otherwise.
聰明人都是未婚? 結婚的人很難再聰明起來。
8. Success is a relative term. It brings so many relatives.
成功是一個相關名詞, 他會給你帶來很多不相關的親戚 (聯系)
9. Love is photogenic. It needs darkness to develop.
愛情就象照片, 需要大量的暗房時間來培養。
10. Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.
後排座位上的小孩會生出意外, 後排座位上的意外會生出小孩。
11. Your future depends on your dreams. So go to sleep.
現在的夢想決定著你的將來, 所以還是再睡一會吧
12. There should be a better way to start a day than waking up every morning.
應該有更好的方式開始新一天, 而不是千篇一律的在每個上午都醒來。
13. Hard work never killed anybody. But why take the risk?
努力工作不會導致死亡! 不過我不會用自己去證明。
14. Work fascinates me. I can look at it for hours!
工作好有意思耶! 尤其是看著別人工作。
15. God made relatives; Thank God we can choose our friends.
神決定了誰是你的親戚, 幸運的是在選擇朋友方面他給了你留了餘地
⑵ 英語電影中經典對白
一、《Titanic》中Jack死亡前的對白:
Jack:
Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on. You're going to make lots of babies, and you're going to watch them grow. You' re going to die and old, an old lady in her warm bed, not here, not this night, not like this. Do you understand me? (聽著,羅斯。你要離開這里。你要去做的。你要活下去,生很多孩子,你要去看他們成長。你真是快要死了老,一位老太太在她溫暖的床,別在這里,而不是今晚在這里,不是這樣的。你了解我嗎?)
Rose:
I can't feel my body. Jack: Winning that ticket (for Titanic at a poker game) Rose, was the best thing that ever happened to me. It brought me to you, and I'm thankful (crying) you must (shivering) ...you must ... do me this honor. Promise me that you'll survive, that you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me, now, Rose, and never let go of that promise, never let go. (我的身體凍僵了。傑克:贏了那張船票(《泰坦尼克號》)羅斯,玩撲克游戲的最好的事情我。讓我認識了你,我很感激:(哭泣)你必須打哆嗦)…你要——要為我做這件事。答應我你多麼讓人絕望,永不放棄,不管發生什麼事,不管多麼絕望。答應我,現在,羅斯,永遠不要忘記你的承諾,我們永不放棄。)
Rose:
I'll never let go, Jack. I'll never let go, I promise. (羅斯:我決不放棄,傑克。我決不放棄,我保證。)
二、《兄弟連》:
I remember my grandson asked me the other day, he said: "Grandpa, were you a hero in the great war?" 有一天我的小孫子問我"爺爺,你是大戰中的英雄嗎?
"No," I replied,」 But I served in a company of heroes." 我回答:不......但我與英雄 們一同服役。"
三、簡-愛 :
簡:Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.您為什麼對我講這些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什麼關系?您以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?告訴你吧,如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓您難以離開我,就想我現在難以離開您。可上帝沒有這樣做,但我的靈魂能夠同您的靈魂說話,彷彿我們都經過 墳墓,平等地站在上帝面前。
簡:Let me go, sir.讓我走,先生。
羅切斯特:I love you. I love you!我愛你。我愛你!
簡:No, don't make me foolish.別,別讓我干傻事。
羅切斯特:Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me.傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什麼?我知道我對她意味著什麼,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。嫁給我,簡 。說你嫁給我。
簡:You mean it?你是說真的?
羅切斯特:You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.你的懷疑折磨著我,答應吧,答應吧。(他把她摟在懷里,吻她。)上帝饒恕我,別讓任何人干涉我,她是我的,是我的。
四、《黑客帝國》中的經典對白
Morpheus:
I can see it in your eyes. You have the look of a man who accepts what he sees because he is expecting to wake up. Ironically, this is not far from the truth. Do you believe in fate, Neo? 我能在你眼中看到。你有看的人接受他看到的,因為他希望從夢中醒來。具有諷刺意味的是,這與現實並不遙遠。你相信命運么,尼奧?
Neo:
No. 不
Morpheus:
Why not? 為什麼不?
Neo:
Because I don't like the idea that I'm not in control of my life. 因為我不喜我的生命由別人掌權。
Morpheus:
I know exactly what you mean. Let me tell you why you're here. You're here because you know something. What you know you can't explain. But you feel it. You've felt it your entire life. That there's something wrong with the world. You don't know what it is but it's there, like a splinter in your mind driving you mad. It is this feeling that has brought you to me. Do you know what I'm talking about? 我非常了解你的意思。讓我告訴你為什麼你在這里。你來到這里,是因為你知道一些事情了。你知道你不能解釋。但你放心吧。你覺得你的一生。那個有毛病了世界。你不知道是什麼,但它的存在,就像一個刺你的思想、反叫你癲狂了。正是這種感覺,已經把你帶到我。你知道我在說什麼嗎?
Neo:
The matrix? 矩陣?
Morpheus:
Do you want to know what it is? The matrix is everywhere. It is all around us, even now in this very room. You can see it when you look out your window or when you turn on your television. You can feel it when you go to work, when you go to church, when you pay your taxes. It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth. 你想知道這是什麼嗎?矩陣無處不在。它就在我們的周圍,即使是現在在這間屋子裡。你能看到它當你看它的時候你的窗口或當你打開你的電視上。你可以感覺到如果你去上班,當你去教堂,當你付出你的稅賦。這是世界上攔下來,你的眼睛瞎了你遠離實際情況的了。
neo:
What truth? 什麼?
Morpheus:
That you are a slave, Neo. Like everyone else you were born into bondage, born into a prison that you cannot smell or taste or touch. A prison for your mind...... Unfortunately, no one can be told what the matrix is. You have to see it for yourself. This is your last chance. After this there is no turning back. You take the blue pill, the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. You take the red pill, you stay in wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes...... Remember, all I'm offering is the truth, nothing more...... 你是一個奴隸,尼歐。像其他人一樣你出生在束縛,出生在一個監獄,你不能氣味和口味或觸摸。監獄你的頭腦……不幸的是,沒有一個人能得到矩陣究竟是什麼。你應該靠自己去了解它。這是你最後一次機會。1這事以後,不能再回頭。你選擇藍色葯丸,這個故事結束了,你會在你的床上醒來,相信你所想相信的東西。你選紅葯丸,你留在愛麗絲夢游的仙境,我告訴你怎麼深兔子洞去……請記住,所有我要給說的都是事實,其他什麼也不做……
五、天使愛美麗
[Amélie hands a begger some money] (愛美麗給一個乞丐一些錢)
Beggar:
Sorry madam, I don't work on Sundays. 對不起,女士,星期天我不工作。
六、《美國派3》
Jim: Michelle, you're the one woman I want to be with and the woman I can't be without. I love you ! 米歇爾,你是我想要的女人是我不能失去的女人。我愛你!
Michelle: Jim, I have trouble finding the words to tell you how I feel and I realize something. Love isn't just a feeling, Love is something you do. It's a dress, a visit to bandcamp, a speacial haircut. Jim you've give me everything I've ever wanted and It's my solemn vow to give everything I am to you .吉姆,我不用擔心找不到的詞來告訴你如何,我覺得,我才知道什麼。愛不是只有一種感覺,愛是你要做什麼。這是我的衣服,去bandcamp,一個特別的發型。吉姆你把所有東西都給我,我想要的庄嚴的宣誓,同樣,我給我的一切都給你
七、教父
Kay: Michael, why did you come here? Why? What do you want with me after all this time? I've been calling and writing.為什麼來這里?為什麼?你想讓我做什麼怎麼樣?我一直找你。
Michael: I came because I need you. I care for you.邁克爾:我來,因為我需要你。」我關心你。
Kay: Please stop it, Michael.凱:請住手,邁克爾。
Michael: Because... I want you to marry me.邁克爾:因為…我希望你嫁給我。
Kay: It's too late.凱特:太遲了。
Michael: Please, Kay...I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. Because that's important, Kay. Because what's important is that...we have each other. That we have a life together. That we have children. Our children. Kay, I need you. And I love you.凱:邁克爾,你.....邁克爾:請,凱…我會為你做任何事情來彌補的發生的事件。因為那是很重要的,凱。因為那很重要的是…我們擁有彼此。我們有一個生活在一起。我們有孩子。我們的孩子。凱特,我需要你。我愛你
八、亂世佳人
Rhett: I』m not asking you to forgive me. I』ll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I』ll laugh at myself for being an idiot. But there』s one thing that I do know. And that is I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we』re alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes and call them by their right names.「
瑞特:我不求你原諒。我也永遠不會明白、不會原諒自己。如果有顆子彈擊中了我,那就幫了我的忙了,我會笑自己是個傻瓜。但有件事情我很明白,那就是我愛你,斯佳麗。不管你我之間發生了什麼,不管這整個愚蠢的行將破碎的世界會如何,我都愛你,因為我們倆如此相像。我們倆都有許多缺點,自私又精明,但能夠正視現實,敢說真話。
Scarlett: Don』t hold me like that. 斯佳麗:別這樣抱著我。
Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I』ve ever loved any woman. And I』ve waited longer for you than I』ve ever waited for any woman.」 瑞特:斯佳麗,看著我。我愛你勝過愛任何女人。我等待你比等待任何一個女人都要久。
九、魂斷藍橋
Roy Cronin: The ballet was beautiful. 羅伊·克羅寧:今晚的芭蕾舞美極了。
Myra Lester: Madame didnt think so. 瑪拉·萊斯特:夫人可從來不這么想。
Roy Cronin: Well, experts never know - it takes outsiders to know, and I tell you, it was beautiful. 羅伊·克羅寧:那麼,專業人士從來就不懂的--只有門外漢才懂,讓我來告訴你,它就是美極了。
Myra Lester: That certainly proves youre an outsider.瑪拉·萊斯特:那這就證明你完全是一個門外漢。
十、勇敢的心
Executioner:It can all end,right now.Peace.Bliss.Just say it.Cry outmercy.Cry out.Just say it.Mercy.劊子手:它就結束,對,現在!說。哭泣吧。大聲呼喊吧。你這可憐的人 ,上帝會寬恕你的。
Hamish:Mercy lad,mercy.哈密士:可憐的小夥子,原主寬恕你。
Stephen:Jesus,mercy.斯蒂芬:,原主寬恕你。
Executioner:The prisoner wishes to say a word.劊子手:犯人希望的說不出話來。
William:freedom(William is beheaded)威廉:(高呼)自由!(威廉被斬首)
⑶ 求電影經典對白,兩個人說的那種,急需!
河東獅吼》:「從現在開始,你只許疼我一個人,要寵我,不能騙我,答應我的每一件事都要做到,對我講的每一句話都要真心,不許欺負我,罵我,要相信我,別人欺負我,你要在第一時間出來幫我,我開心了,你要陪著我開心,我不開心了,你就要哄我開心,永遠都要覺得我是最漂亮的,夢里也要見到我,在你的心裏面只有我,就是這樣了."
《我的野蠻女友》:
第一:不要叫她溫柔;
第二:不要讓她喝三杯以上,否則她會逢人就打;
第三:在咖啡館一定要喝咖啡,不要喝可樂或橙汁;
第四:如果她打你,一定要裝的很疼,如果真的很疼,那要裝的沒事;
第五:在你們認識的第一百天,一定要去她班上送一隻玫瑰,她會非常喜歡;
第六:你一定要學會擊劍、打壁球;
第七:要隨時做好蹲監獄的思想准備;
第八:如果她說她會殺了你,那不要當真,這樣你會好受些;
第九:如果她的鞋穿著不舒服,一定要和她換鞋穿;
第十:她喜歡寫東西,要好好地鼓勵她。
《阿飛正傳》:
張國榮:我聽別人說這世界上有一種鳥是沒有腳的,他只能夠一直的飛呀飛呀,飛累了就在風裡面睡覺,這種鳥一輩子只能下地一次,那一次就是他死亡的時候。
張曼玉:我以前以為一分鍾很快就會過去,其實是可以很長的。有一天有個人指著手錶跟我說,他說會因為那一分鍾而永遠記住我,那時候我覺得很動聽……但現在我看著時鍾,我就告訴自己,我要從這一分鍾開始忘掉這個人。
張國榮:看著我的手錶。
張曼玉:幹嘛要看著你的手錶?
張國榮:就一分鍾。
張曼玉:時間到了,說吧!
張國榮:今天幾號了?
張曼玉:十六號
張國榮:十六號,四月十六號。一九六零年四月十六號下午三點之前的一分鍾你和我在一起,因為你我會記住這一分鍾。從現在開始我們就是一分鬧尺鍾的朋友,這是事實,你改變不了,因為已經過去了。
《大話西遊》:你應該這么做,我也應該死。曾經有一份真摯的愛情放在我的面前,我沒有珍惜,等失去的時候才追悔莫及,人世間最痛苦的事莫過於此。你的劍在我的咽喉上割下去吧!不用再猶豫了!如果上天能夠給我一個再來一次的機會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你。如果非要在這份愛上加一個期限,我希望是……一萬年
《花樣年華》:「如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走?」
《東邪西毒》:多年之後,我有個綽號叫西毒,任何人都可以變的狠毒,只要你嘗試過什麼叫做嫉妒。我不介意其他人怎麼看我,寬沒我只不過不想別人比我更開心。我以為有一些人永遠都慎彎納不會嫉妒,因為他太驕傲。在我出道的時候,我認識了一個人,因為他喜歡在東邊出沒,所以很多年後,他有個綽號叫東邪。知不知道飲酒和飲水有什麼區別?酒越飲越暖,水越喝越寒。你越想忘記一個人時,其實你越會記得他。人的煩惱就是記性太好,如果可以把所有事都忘掉,以後每一日都是個新開始,你說多好。每個人都會經過這個階段,見到一座山,就想知道山後面是什麼。我很想告訴他,可能翻過山後面,你會發現沒什麼特別。回望之下,可能會覺得這一邊更好。沒個人都會堅持自己的信念,在別人看來,是浪費時間,她卻覺得很重要。
《聞香識女人》中的7分鍾經典演講:
Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.
西門斯先生,你是一個狡猾的包庇者,是一個說謊者。
Frank: But not a snitch!
卻不是告密者。
Trask: Excuse me?
請原諒,再說一遍。
Frank: No, I don't think I will.
我不會原諒你。
Trask: Mr. Slade
斯萊德先生
Frank: This is such a crock of shit!
這純粹是一堆狗屁話。
Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.
請注意你的語言斯萊德先生,這里是拜爾德中學不是軍營。西門斯先生我給你最後一次機會申辯。
Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your clas *** ates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facing the fire and there's Gee hiding in big daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward Gee, and destroy Charlie.
西門斯先生不需要申辯,他不需要被貼上無愧於拜爾德人的標簽。這到底是什麼?你們的校訓是什麼?孩子們,給你們的同學打小報告,要是隱瞞不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子彈掃來的時候,有些人跑了,有些人毅力不動。這位查理迎上去面對火刑,而喬治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎麼做,獎賞喬治,還是毀掉查理。
Trask: Are you finished, Mr. Slade?
你講完了沒有斯萊德中校。
Frank: No, I'm just getting warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you think you're preparing these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killing the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't selling.
不。我才剛剛開了個頭,我不知道那些有名的校友是誰——威廉-霍華德塔夫、威廉-詹尼斯-布萊克、威廉-蒂爾,管他呢;他們的精神已經死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用來運送告密者的遠洋輪,要是你以為正在把他們培養成男子漢,那麼你想錯了,因為你殺死了恰恰是這種精神,也就這學校所聲稱的立校精神。多麼可恥,你們今天上演的到底是一出什麼樣的鬧劇,在這件事情當中唯一值得誇獎的人就坐在我身邊,讓我告訴你們這個孩子的品行無可挑剔,這是毋庸置疑,以為我不知道,這里有人~我不說是誰,想收買他。查理不會出賣自己的靈魂
Trask: Sir, you're out of order.
不要破壞規矩
Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too *** ing blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talking to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sending this splendid foot solider back home to Oregen with his tail beeen his legs, but I say you're executing his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, *** you too!
讓你見識見識什麼是破壞規矩,你不知道什麼叫破壞規矩,克拉斯先生,真該讓你見識,可我太老了!我太累了!該死的我還是個瞎子。要是五年前,我會拿火焰噴射劑把這給燒了,破壞規矩,你以為在跟誰說話,我可是久經殺場,那時候我還能看的見,我看見的是象他們這么大孩子們胳膊被炸段了,雙腿被截段了,可我從來沒見過孩子們的精神有過任何程度的缺損,他們從不缺少這種精神。你以為你只是把這個優秀的「戰士」潛送回家?讓他回到俄勒岡,從此你們就萬事大吉了嗎?可我要說你們正在謀殺這個孩子的精神,為什麼!就因為他不是一個拜爾德人,拜爾德人?你們傷害了這個孩子,你們就是拜爾德的 *** ,你們全是。哈瑞、吉米、享特,不管你們坐在哪,見你們的鬼。
Trask: Stand down, Mr. Slade!
請你肅靜,斯萊德中校
Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're procin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have e to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too * hard. Now here's Charlie, he's e to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, mittee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?
我還說完呢,我剛一進到這里,就聽到那些話:「未來領袖的搖籃」如果架子斷了,搖籃也就掉了,它已經掉了,它墜落了,造就青年,培養未來的領袖,看吧!要小心了,你們在培養什麼樣的領袖,我不知道!今天查理保持沉默是對還是錯,我雖然不是法官但我可以告訴你,他不會為了自己的前途而出賣任何人。朋友們!這就是人們常說的正直,這就是勇氣,這才是未來領袖所具有的品質。現在我到了一個人生的十字路口,我一向知道哪條路是正確的,這毋庸置疑。我知道,可我沒走,為什麼?因為做到這一點他太堅難了。輪到查理了,他也在一個人生的十字路口,他必須選擇一條路,一條正確的路,一條有原則的路,一條成全他人格的路,讓他沿著這條是繼續前行,這孩子的前途掌握在你們的手裡委員們,他會前途無量的,相信我,別毀了他!保護他!支援他!我保證會有一天你們會為此而感到驕傲。
哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do.
(他殺了我的父母,是嗎,那在我額角留下這疤痕的人?你知道的,海格,我知道你很清楚這件事。)
註:小哈利說the man who gave me this時指著自己額上的閃電形傷痕。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.
海格沒受過高深教育,談吐粗魯,不拘小節。且看J K Rowling(羅琳)在小說里怎樣描寫他。
He was almost ice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高幾乎是正常人的兩倍,而寬度至少有五倍。)
He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins.
(他的手如垃圾桶蓋那麼大,而穿著皮靴的腳像小海豚。)
羅琳用寥寥兩句話就把巨人海格描寫得活靈活現,趣味盎然,難怪這英國女作家的魔幻小說,連美國人也看得津津有味。Harry Potter高踞英美暢銷書榜首,並非無因。
現在且聽銀幕上海格怎樣答哈利波特的問題。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.
(哈利,先得明白這事,因為這很重要。)
註: 'cause即because,是很流行的縮略講法。
Not all wizards are good.Some of them go bad.(並非所有的巫師都是好的。有些會變壞。)
A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V...
殺害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是誰呢?
《哈利波特》電影中小哈利追問巨無霸海格(Hagrid)自己的身世。海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(幾年前,有一個巫師走火入魔,邪得無以復加。他的名字是伏……。他的名字是伏……。)
註:海格本欲說出殺哈利波特父母的大仇家,但沒有膽量,於是期期艾艾,欲語還休。大家必須記得,省略號(ellipsis marks/suspension points)是漢六英三,即中文用六點,英文用三點。
此時小哈利知道巨無霸不敢說出大魔頭的名字,於是提議說:Maybe if you wrote it down.(也許你就寫下來吧。)
註:巨無霸沒有寫,哈利卻用Write的過去式。那是慣用法(idiomatic expression),亦委婉語(euphemi *** )。
女作家羅琳(J K Rowling)寫的《哈利波特》小說中,巨無霸海格受的教育不多,因而談吐豪邁,不拘小節,說的往往不是正規英語。家長指導小孩子讀英文原著時宜加留意。
茲舉一例,引自第一集八十一頁Bloom *** ury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous.
按方法you 字後決不能用was,過去式得用were。他把you說成yeh是發音不準。 J K Rowling這樣寫是為了凸顯海格讀書不多。
哈利波特追問兇手是誰時,海格說:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。)
羅琳塑造巨無霸海格不但語文蹩腳,拼字也不懂。他只好接著說:Alright, Voldemort.(好,我講,伏地魔!)
哈利波特聽見真凶名字,怔了一下。哈利: Voldemort?(伏地魔?)
原來殺害哈利波特父母的兇手是魔界一流高手伏地魔Voldemort!
心地善良的巨無霸海格恐大魔頭聽見哈利波特尖聲叫出他的名字,立刻勸小哈利別作聲: Sh, Sh.(噓。)
註:Sh是hush的縮略語,示意對方不要張聲高叫。
電影畢竟和小說不一樣,多了影像聲響,觀眾可以從演員的造型與談吐體會角色。
編劇導演塑造巨無霸海格的角色十分成功。我們一看就知道他雖然性格粗獷、讀書不多,但心地善良、不拘小節。
且聽海格怎樣告訴哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)殺他父母的原委。
海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗時期,哈利,黑暗時期。)
Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞駐防的部隊,把隊員帶到黑暗的一邊。)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人結果都喪命。)
註:同學們宜觀摩句中片語動詞(phrasal verbs)stand up to與end up的用法,翻詞典查其他釋義,然後造兩三個句子,掌握一詞多義(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母與他交鋒,但他一決定下殺手,誰都活不下來。)
Nobody, not one, except you.(無人倖免,除了你。)
哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我?伏地魔曾經企圖殺我?)
海格:Yes
.「難道沒看出來我把你當成傻瓜嗎?給我倒點威士忌!」
出處:1936年影片《歌舞大王齊格飛》(The Great Ziegfeld)
2.「有時候你確實很漂亮,但那隻能讓我覺得惡心。」
出處:1938年影片《浮生若夢》(You Can't Take It with You)
3.「坦率地說,親愛的,我一點也不在乎!」
出處:1939年影片《亂世佳人》
4.「我會抓到你,我的寶貝,還有你的小狗!」
出處:1939年影片《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz)
5.「我在向你求婚,你這個小傻瓜。」
出處:1940年影片《蝴蝶夢》(Rebea)
6.「玫瑰花蕾。」
出處:1941年影片《公民凱恩》(Citizen Kane)
7.「孩子,就看你的了。」
出處:1943年影片《卡薩布蘭卡/北非諜影》(Casablanca)
8.「不,高爾夫球場不過是一個會動的戶外檯球室罷了,除此之外,它什麼也不是。」
出處:1944年影片《與我同行》(Going My Way)
9.「一個人太過多餘,一個丈夫又遠遠不夠!」
出處:1945年影片《失去的周未》(The Lost Weekend)
10.「我什麼也沒有看到。我本應該待在家裡,看看到底發生了什麼。」
出處:1946年影片《黃金時代》(The Best Years of Our Lives)
11.「你的要求確實不多,不過是想要天上的月亮……還有地上的歐芹!」
出處:1947年影片《君子協定》(Gentleman's Agreement)
12.「弱者,你的名字叫女人!」
出處:1948年影片《哈姆雷特》(Hamlet)
13.「你到處扔錢,好像根本沒把它們當錢看。」
出處:1949年影片《國王班底》(All the King's Men)
14.「好了,德米勒先生,我已為拍攝我的特寫鏡頭做好准備了。」
出處:1950年影片《日落大道》(Sunset Blvd.)
15.「斯特拉!」
出處:1951年影片《慾望號街車》(A Streetcar Named Desire)
16.「我是誰?我是一名士兵,一名沒有級別的步兵。在絕大多數平民眼裡,我們離一文不值只差兩步。」
出處:1953年影片《亂世忠魂》(From Here to Eternity)
17.「我應該是個有身份的人,我應該是個強者,我應該是個人物,而不是像現在這樣是個流浪漢。」
出處:1954年影片《碼頭風雲》(On the Waterfront)
18.「一個真正的英國人是不會拿打賭這樣正經的事情開玩笑的,先生。」
出處:1956年影片《80天環游世界》(Around the World in 80 Days)
19.「只工作,不玩耍,聰明的傑克也變傻。」
出處:1957年影片《桂河大橋》(The Bridge on the River Kwai)
20.「如此愚蠢的行為在整個人際關系史上找不出第二個。」
出處:1958年影片《金粉世界/琪琪》(Gigi)
21.「你可以擊碎一個男人的腦殼,可以逮捕他,甚至可以把他關進地牢。但你如何能夠控制他的思想?又如何打敗它?」
出處:1959年影片《賓虛》(Ben-Hur)
22.「當你愛上了一個已婚男人,你就不能再用睫毛膏了。」
出處:1960年影片《公寓》(The Apartment)
23.「進來,進來!我們不會咬你的,除非知道你更棒。」
出處:1961年影片《西城故事》(West Side Story)
24.「一個犯人也沒有!一個犯人也沒有!」
出處:1962年影片《阿拉伯的勞倫斯》(Lawrence of Arabia)
25.「在很多時候,太多的酒精可以麻痹一個男人的希望。事實也將是如此,但物件是一個已經麻木的男人。」
出處:1963年影片《湯姆•瓊斯》(Tom Jones)
26.「先生們,你們不能在這里打架,這里是作戰室。」
出處:1964年影片《奇愛博士》(Dr. Strangelove)
27.「馮•特普家的孩子是不做游戲的,他們做軍事操練。」
出處:1965年影片《音樂之聲》(The Sound of Music)
28.「真希望那是一個空瓶子,喬治!浪費如此美酒你可是負擔不起,雖然不是用你的薪水買單。」
出處:1966年影片《靈欲春宵》(Who's Afraid of Virginia Woolf?)
29.「他們叫我狄博思先生!」
出處:1967年影片《炎熱的夜晚》(In the Heat of the Night)
30.「現在我們得到的只是溝通上的失敗。」
出處:1967年影片《鐵窗喋血》(Cool Hand Luke)
曾經又份真摯的愛擺在我面前 我沒有珍惜 等到失去才後悔莫及 人世間最痛苦的是莫過於此 如果上天再給我一次機會 我會對那個XX 說三個字:我愛你 如果一定要加上個期限的話,我希望是一萬年! <大話西遊>
《神龍教》韋小寶:賭債肉償行不行?建寧公主叫韋小寶扮烏龜。韋小寶:現在是送你去出嫁啊,扮烏龜。拿去用吧。(給建寧一根香蕉)龍兒:經過昨晚,我才發現原來你有那麼多長處。韋小寶:我全身就只有一個長處。
《龍鳳茶樓》星馳:「哇!你火氣那麼大,要不要我今晚給你下下火啊?」
《一本漫畫闖天涯》星馳大唱:「你老爸懷孕了~~~~~恭喜恭喜!」
Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.
托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939)
We'll always have Paris.
我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)
《情歸巴黎》裡面有一句我很喜歡
America is my country, Paris is my hometown.
當然,這話原文是出自Gertrude Stein
我愛美國,它給了我財富,我用美國方式教育子女,告訴他們不能丟家族的臉
別跟我說你是無辜的,這讓我憤怒,因為它侮辱了我的智慧
電影:教父
《海底總動員》二人英文對白。
除去人聲保留背景音樂
可以試著配音啊。
:v.youku./v_show/id_XNjAyNjQxMDA=.
有跳舞里賓格萊和達西評論伊麗莎白那段,還有雨中表白,最後求愛的那一段,還有在凱瑟琳夫人家那段 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. You are the last man in the world I could ever marry. lf, however, your feelings have changed... ...I would have to tell you, you have bewitched me, body and soul, and I love... I love... I love you. I never wish to be parted from you from this day on. Well, then. Your hands are cold. In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.You must allow me to tell you how ardently I admire and love you. 還有這個地址你連進去看一下,有05年版的那個電影台詞的精講,很多的。。。 :chinadaily../language_tips/2006-12/27/content_769133.htm :)希望有所幫助!