導航:首頁 > 好看推薦 > 血鑽電影的經典台詞

血鑽電影的經典台詞

發布時間:2024-05-22 20:10:40

『壹』 god is not here today 是哪部電影的台詞

《驅魔人前傳》里有,《血鑽》里,迪卡普里奧也說了類似的話。
還有一部二戰電影,不知道名字:
德軍佔領了一座城鎮。他們沖進教堂,搜出了被牧師藏匿起來的多名猶太人。一名德軍軍官從猶太人中,拖出一名猶太兒童,來到牧師面前,用槍抵住小孩的頭顱,注視著牧師,似乎在說,這個孩子以及所有被牧師藏匿的猶太人的死,都是你這個牧師造成的。牧師懇求說,看在上帝的份上,他還只是個孩子!軍官冷漠的對牧師說:「God is not here today.」砰!

『貳』 萊昂納多電影中的經典句子

萊昂納多電影中的經典句子

導語:小李子終於捧回小金人成為第88屆奧斯卡影帝了【熱淚!!!!!!!!!!!!一起來回顧一下他在電影中的經典句子吧!

1.《泰坦尼克號》

他徹底拯救了我,我卻連張他的一張照片都沒有,他如今只活在我的記憶里。

2.《羅密歐與朱麗葉後現代激情篇》

羅密歐:如果我的手冒犯了你,我的嘴就像害羞的信徒,准備輕輕一吻補償魯莽,信徒不必太怪責手的誠意。

朱麗葉:聖人和信徒拉手不出奇,手對手就如嘴對嘴。

羅密歐:聖人和信徒沒有嘴唇嗎?

朱麗葉:嘴唇用來祈禱。

羅密歐:那麼手做的嘴也能做,求求你,答應吧,否則希望變失望。

朱麗葉:聖人不會點頭,雖然有求必應。

羅密歐:那麼別動,我要求的我親自求領。

(親吻)

羅密歐:你的唇把我的唇上的罪洗凈了。

朱麗葉:那我的唇染了你的`罪?

羅密歐:我的罪?妙得很,把罪還我。

(親吻)

3.《全蝕狂愛》

魏爾倫:跟我說你愛我。

蘭波:你知道我很喜歡你。(停頓)你愛我嗎?

魏爾倫:愛你。

蘭波:把手放在桌上,手心向上。

(蘭波拿出匕首在魏爾倫手上慢慢筆劃,突然用刀尖刺入手心)

蘭波:唯一無法忍受即事事皆可忍受。

4.《邊緣日記》

(1)今早白色的輪船消失在巨浪之中,你安靜地閉上了眼睛,枕邊的軍隊也消停了下來,像是小馬跑過玩具沙漠。

(2)就像一場夢,不是噩夢,而是在無數次打盹中做的,我永遠想像不到的美夢。我看見了身旁的這個姑娘,她笑起來很美,她的微笑向我襲來,像有一股暖流,湧入我的身體,從我的指尖流出,射出一束光芒。我知道在這個世界的某個地方……某個地方,會有人來愛我。

(每次聽到萊昂納多說出這段台詞時,我心底深處總會輕聲附和:那個人就是我。)

5.《飛行者》

我能聽到你的說話,凱蒂。我總是能聽到你說話,就算是在駕駛艙,引擎發動時也一樣。

(霍華德的耳朵小時侯受過傷,聽覺不是很好,所以當聽到萊昂納多說這話時,感受到他對凱蒂很深的愛。)

6.《革命之路》

弗蘭克:你知道光談論這件事情,去歐洲這件事情,就讓我有什麼感覺嗎?讓我有種到戰場上沖鋒陷陣的感覺。雖然我可能和旁邊的人一樣害怕,但是內心卻無比興奮,我感覺朝氣蓬勃,熱血沸騰,感覺……一切都更加真實了。穿著軍裝的士兵,大地上的雪、樹木,我們都在行軍。當然我也害怕,但是,我一直在想:「就應該這樣,這才是真理。」

艾波:我也有過一次這樣的感覺。

弗蘭克:什麼時候?

艾波:你第一次跟我做的時候。

7.《海灘》

(1)當迷戀一個人時,認定了那就是你想要的,不需任何理由。以午夜拍攝星空為例,多年之後,那將是造成分手的理由,但在迷戀的當時,那可是尋覓多年的浪漫。

(2)做過的事不會忘記,讓時間去沉澱,面對人生。

(3)我仍相信天堂,但天堂不是一個地方,不必費心尋找,那是心靈的一份歸屬感,珍貴的片段,即是永恆。

8.《禁閉島》

這地方讓我想到一個問題……哪種情況更糟一些:當一隻活著的野獸呢,還是死去的好人?

9.《紐約黑幫》

(1)阿姆斯特丹和珍妮第一次見面

珍妮:好一對演說家。(珍妮玩笑諷刺兩個男人對她不說話。)

阿姆斯特丹朝她眨一下眼睛:不對,我們都是思想家。

(2)阿姆斯特丹:你為什麼不和約翰尼跳舞?

珍妮:因為……我不想要他。

10.《鐵面人》

我知道,如果我愛上你,就是背叛了整個法蘭西;但是如果我不愛你,就背叛了我的心。

11.《無間道風雲》

萊昂納多對女主角說:想一起喝杯咖啡嗎?

12.《逍遙法外》

(1)兩只小老鼠掉進了一桶奶油中,第一隻老鼠很快就放棄並淹死了,第二隻老鼠沒有放棄,它盡力地掙扎,最後奶油被它攪成了黃油,然後爬了出去。我就是那第二隻老鼠。

(2)事實是,先生,事實是,我不是醫生,也不是律師,也不是飛行員,實際上我什麼都不是,我只是個愛上您女兒的年輕人。

13.《盜夢空間》

她不是真實存在的,我不能和她呆在一起。我也想,我比什麼都想,但我想像不出你的復雜情緒、你的種種完美和不完美。看看吧,你只是我妻子的一個影子。你只是我竭盡全力能創造出來的而已,但是很遺憾,你遠遠比不上真實的她。

14.《血鑽》

(1)家裡的牛在等你。

(2)你不知道我現在的風景有多美,你要是在就好了,麥迪。

15.《成長的煩惱》

路克:要是原來我會跟你走的,可是現在我不願意了。我在街頭流浪了三年,在垃圾桶里找吃的,弄不好還會被人揍個半死,一到晚上我就祈禱盼著你來找我,希望你能找到我……

16. 《這個男孩的生活》

多數午後,我會四處閑逛發呆,有時我會去市區的商業街,也許會順手牽羊,也許只是逛逛。我總是幻想老爸向我走來,我等著他認出我來。我知道那不是他,他住在東部,娶了個闊太太。他的外號叫「公爵」,我想這正符合他的形象,像個公爵一樣住在遙遠的城堡里。過一會兒,我又會另找一個人……

17. 《一切從心開始》

貝絲:莉,我好幸運。我很幸運有爸和露絲。我的生命充滿了愛。回想我這一生真是充滿了愛。

莉:是的,他們都很愛你。

貝絲:我不是這個意思。是我很愛他們。我很幸運能夠愛別人。

;

『叄』 有什麼好看的電影

《肖申克的救贖》——究竟什麼是希望

1994年9月,《肖申克的救贖》上映,票房慘淡,雖在當年的奧斯卡金像獎上得到7項提名,但最終一無所獲,不過這不影響它成為無數人心中的影史最佳。它是IMDb 《史上250部最佳影片》和豆瓣電影排行榜的雙料第一名。

相信這張圖,各位大概永遠不會忘記吧。
圖1
還記得當時的驚訝,當時真的是內心震撼,至今忘卻不了。

梳理一下全篇的時間線:

1948年,安迪入獄,肖申克監獄。
1950年,進入圖書館,幫助典獄長洗錢,開啟了他在監獄的特殊地位
1963年,發現了真凶,要求翻案,典獄長拒絕,徒弟慘殺。
1975年,逃出生天(圖1便是逃出升天的場景)
想知道,27年,換做是你,在一所所有人都放棄希望的監獄關了二十七年,你會怎麼做?

肖申克的救贖,到底喜歡它什麼?

我想,每一個在生活牢籠中心存希望的人,都會喜歡上這部電影。

它陪著億萬人度過了無數生命中難過甚至絕望的日子。

你有想過想放棄死活嗎?

我有過。

它不僅僅是一部電影,更是影迷心中的希望之光。

其中和有意思的一句話,一輩子無法忘記。

「要麼忙著活,要麼忙著死。」

肖申克監獄裡面的囚犯,是我們現實社會的眾生相。

不妥協、永遠充滿希望的安迪,深諳生存技巧、小心謹慎的瑞德,按部就班、徹底被體制化的老布,追求上進、卻被命運和人性擺弄的湯米,接受命運安排、泯然於眾人的獄友們……

一堵高牆之內,籠住萬千人生。

肖申克的救贖,不光是囚犯們的救贖,也是我們的救贖。

它點破了人生的殘酷真相,讓我們重新思考生活,又告訴我們要充滿希望,永不放棄。

它把沉悶乏味的生活剖開了給你看,又告訴你生活之外還有遠方,還有夢一般藍的太平洋 。

想說的是:

盡管生活艱難,但我們仍有選擇,

請你,不要放棄。

《阿甘正傳》—— 你永遠不知道你的人生還會有多少種可能

生活就像一盒巧克力,你永遠不知道下一顆什麼味道。
影片中主角阿甘是個先天患有腿疾且智商只有75的「傻子」,他在學校不僅遭受同學的歧視,甚至成為被欺負的對象,為了躲避傷害,珍妮讓他「跑」,阿甘聽從了珍妮的話。

阿甘戴著腳架艱難地朝前奔,奔跑中腳架意外崩壞,阿甘不僅沒有摔倒反而健步如飛,發掘出了自己的潛能——跑起來像風一樣快,超乎尋常的跑步速度。

奔跑不僅治好了阿甘的殘疾,讓他擁有強壯的體魄,也讓阿甘擁有更加自信強大的心靈。

「從那以後不管去哪,我都跑著去」,奔跑的過程成為阿甘內心重構的過程,他不斷地確立自信並找尋自己的人生價值。

阿甘用奔跑圈起了自己的一方小天地,遠離世俗的煩囂,獨自安靜地享受。當我們面對工作、房價等沉重壓力時,除了高呼逃離北上廣,跑步不失為一種調節身心、緩解焦慮的最佳方式。

奔跑的才華開始改變阿甘的命運,阿甘憑借上帝賜予的「飛毛腿」開始了一生不停地奔跑。他成為了橄欖球巨星、戰爭英雄、億萬富翁……

想問問,

你的人生還有多少種可能?

你覺得自己不應該看看嗎?

《白日夢想家》—— 生活的意義到底何在?

主角是一名雜志社工作了16年的膠片洗印經理,他性格內向,甚至無法跟心儀已久的同事謝莉爾開口搭訕,面對生活他像個旁觀者,時常「放空」做白日英雄夢。

直到有一天,公司被並購,雜志要做最後一期的封面,而封面成功與否的關鍵是找到狂野攝影師尚恩的一卷膠片,沃特終於開口搭訕謝莉爾,並在她和母親的鼓勵下踏上真正的冒險之旅,冰原、大海、喜馬拉雅山…

現實生活對一個人的蹂躪在大部分情況下並不是顯性而暴烈的,而是緩慢並不可逆的。

哪怕是慘痛的打擊,帶來的變化也往往不是立時三刻鮮血淋漓的傷口,而是淤青,隨著日子過去,一點點滲出來,總也好不了。

也許是因為我自己並不具備那樣的品質,總覺得樂觀積極的明媚復原力是種稀缺品質。

更多更多的人,坐在辦公室里處理報表時、在家裡打掃衛生時、合家團圓開心聚餐時,會突然溺水,被層層叫做「生活」的塑料膜包裹著,無法呼吸。

42歲,重新找工作,剛開始和心上人約會,牽到手的心動好像也不賴,還可以面對鏡頭聳聳肩說:你好。

生活的意義在於賺錢、戀愛、結婚、生兒、養父母?

就這些了嗎?

這值得我們深思吧。

《怦然心動》——你明白什麼是「愛」嗎?

主角在年少時全家搬到小鎮,鄰家女孩朱麗前來幫忙。對他一見鍾情,心願是獲得他的吻。兩人是同班同學,她一直想方設法接近他,但是他避之不及。

她喜歡爬在高高的梧桐樹上看風景。

但因為施工,樹被要被砍掉,她誓死捍衛,希望他並肩作戰,但是他退縮了。

她的事跡上了報紙,外公對她頗有好感,令他十分困惑。

她憑借雞下蛋的項目獲得了科技展第一名,成了全場焦點,令他黯然失色,她把自家雞蛋送給他,他聽家人懷疑她家雞蛋不衛生,便偷偷把雞蛋丟掉,她得知真相,很傷心,兩人關系跌入冰點。

她跟家人訴說,引發爭吵。原來父親一直攢錢照顧傻弟弟,所以生活拮據,她理解了父母,自己動手,還得到了他外公的鼎力相助,他向朱麗道歉,但是並未解決問題。

他開始關注朱麗。

雞蛋風波未平,家庭晚宴與午餐男孩評選又把兩人扯在了一起……

初見是驚鴻一瞥,南柯一夢是你, 等待是山重水復,怦然心動是你, 相遇是柳暗花明,小心翼翼是你, 重逢是始料未及,別來無恙是你。

一生中,你會遇到多少次,又會錯過多少次。

如果愛她,就為她種下一棵「樹」。

《教父》—— 在一秒鍾內看到本質的人和花半輩子也看不清一件事本質的人,自然有著截然不同的命運。

我相信每個影迷都看過《教父》,而且相當多的人將這部電影奉為心中的第一神作,反復看過不下二三十遍,對各種細節、台詞熟到可以背下來。

影片簡介:

40年代的美國,「教父」維托·柯里昂是美國黑手黨柯里昂家族的首領,帶領家族從事非法的勾當,同時他也是許多弱小平民的保護神,深得人們愛戴。

因為拒絕了毒梟索洛索的毒品交易要求,柯里昂家族和紐約其他幾個黑手黨家族的矛盾激化。

聖誕前夕,索洛索劫持了「教父」的參謀湯姆,並派人暗殺「教父」;因為內奸的出賣,「教父」的大兒子遜尼被仇家殺害;小兒子麥克也被卷了進來,失去愛妻。

黑手黨家族之間的矛盾越來越白熱化。

年老的「教父」面對喪子之痛怎樣統領全局?
黑手黨之間的仇殺如何落幕?
誰是家族的內奸?
誰又能夠成為新一代的「教父」?
血雨腥風和溫情脈脈,在這部里程碑式的黑幫史詩巨片里真實上演。

給大家分享一些電影中的經典台詞:

讓朋友低估你的優點,讓敵人高估你的缺點。
我用了一生的時間,就學會了兩個字:小心。
社會上常常會有突如其來的侮辱,那是必須忍受的。
不要憎恨你的敵人,那會影響你的判斷力。
如果一個人很慷慨,那他就必須把自己的慷慨表現得充滿感情。
在一秒鍾內看到本質的人和花半輩子也看不清一件事本質的人,自然是不一樣的命運。
我花了一輩子 ,就學會了小心 ,女人和小孩能夠粗心大意 ,但男人不行。
永遠不要讓別人知道你的想法。
不要輕易說出你的理想,不給別人嘲笑你的機會。
最好的威脅是不採取行動,一旦採取行動卻沒收到效果,人們就不再怕威脅了。
偉大的人不是生下來就偉大的,而是在成長過程中顯示其偉大的。
不要說不可能,沒有什麼不可能。
最卑微的人,只要時刻擦亮眼睛,就遲早能抓住機會,報復最有權勢的人。
痛苦和恐懼不能使人忘記身體的飢餓,但是食物可以使人減輕靈魂的痛苦。
不懂得陪伴家人的男人不算是真男人
離你的朋友近些,但離你的敵人要更近,這樣你才能更了解他。

『肆』 求:經典電影台詞(哲理性的)

一個人越懶,明天做的事就越多。

一切問題,最終都是時間問題。一切煩惱,其實都是自尋煩惱。

擁有一個誠實的敵人,好過擁有一個虛偽的朋友。

但凡能被搶走的東西,都不值得留戀。

有些話,看似偏激,卻很是真實;有些話,看似溫柔,卻盡是忽悠。

那個談笑風生,看起來很開心的女孩,也是那個可能會一個人哭到睡著的女孩。

來日並不方長,日子過一天少一天,人見一面就少一面,且行且珍惜。

永遠記住,身邊的東西才是最好的,不要總去追逐那不屬於自己的東西。

選擇可以決定命運,但走好過程才最重要。

別相信什麼少走彎路,成大事者必走彎路。

『伍』 中英雙語荒野獵人經典台詞

中英雙語荒野獵人經典台詞

中英雙語荒野獵人經典台詞你有嗎?下面是由我整理收集的經典台詞,感謝您的閱讀。

中英雙語荒野獵人經典台詞

【經典台詞】

As long as you can still grab a breath, you fight. You breathe... keep breathing.

只要一息尚存,就不得不戰。深呼吸,不要間斷,深呼吸。

I ain't afraid to die anymore. I'd done it already.

我不再畏懼死亡,因為我已經死過一次。

Revenge is in God's hands not mine.

復仇一事乃操之上帝,而不在於我。

God giveth, God taketh away.

上帝恩賜,上帝懲戒。

You came all this way just for your revenge, huh? Did you enjoy it, Glass?... 'Cause there ain'tnothin' gon' bring your boy back.

你一路走來,只是為了復仇?格拉斯,你樂在其中么?因為想換回你兄弟,已是於事無補。

Hikuc: My heart bleeds. But revenge is in the creator's hands.

我的.心在滴血,但是,復仇一事乃操之上帝。

小李子在第88屆奧斯卡頒獎典禮上,終於憑借影片《荒野獵人》為22年的陪跑生涯畫上了圓滿句號。

數度提名,塑造無數角色:1994年的《不一樣的天空》、2005年的《飛行家》、2007年的《血鑽》、2014的《華爾街之狼》,最終憑《荒野獵人》成為實至名歸的影帝。據說,小李子為了拍這部戲,還生吃了牛肝,也是蠻拼的!

目前,奧斯卡影片《荒野獵人》內地定檔3月18日!

今天,我們一起看看這是部怎樣的影片吧~~

【劇情簡介】《荒野獵人》 根據邁克爾·彭克同名長篇小說改編,故事講述19世紀一名皮草獵人被熊所傷並被其他獵人搶走財物拋棄荒野,獵人經歷痛苦奇跡存活後開始復仇的故事。

休·格拉斯(萊昂納多·迪卡普里奧飾)是一名皮草獵人,在一次打獵途中被一頭熊毆打成重傷後被同行的乘船船長安德魯·亨利(多姆納爾·格利森飾)救下,船長僱傭了兩個人約翰·菲茨傑拉德(湯姆·哈迪飾)和吉姆·布里傑(威爾·保爾特飾)來照顧他。約翰·菲茨傑拉德根本無心照顧格拉斯,一心只想著將格拉斯的財產占為己有,於是殘忍的殺害了格拉斯的兒子,並說服吉姆·布里傑將格拉斯拋棄在荒野等死。兩人原以為格拉斯就會這樣離世,但格拉斯憑借堅強的毅力在野性的蠻荒之地穿行了好幾個月,終於回到了安全地帶並開始了復仇計劃。

;

『陸』 關於電影《血鑽石》的台詞

看看這里有沒有你想要的

120
00:10:36,198 --> 00:10:39,690
I have g and g and g, but I've found nothing.

121
00:10:39,869 --> 00:10:41,769
Nothing.

122
00:10:42,037 --> 00:10:43,527
Dig, dig, dig!

123
00:10:43,706 --> 00:10:46,004
You will find it for me.

124
00:10:46,976 --> 00:10:49,274
You will dig up what you have come back for.

125
00:10:49,445 --> 00:10:50,469
No.

126
00:10:50,646 --> 00:10:53,080
Why should the diamond go to the foreign devils?

127
00:10:53,816 --> 00:10:57,081
We will use it to make the country strong.

128
00:10:57,553 --> 00:11:00,147
RUF is fighting for the people!

129
00:11:02,491 --> 00:11:05,585
RUF is fighting for Sierra Leone!

130
00:11:08,430 --> 00:11:10,159
Pick it up.

131
00:11:11,367 --> 00:11:14,336
Why? You are going to kill me anyway.

132
00:11:14,503 --> 00:11:17,597
I do not need to kill you, Solomon Vandy.

133
00:11:20,442 --> 00:11:22,637
If you do not bring me the diamond….

134
00:11:22,811 --> 00:11:25,041
….I will find the rest of your family.

135
00:11:25,214 --> 00:11:27,648
Just as I have found your son.

136
00:11:28,751 --> 00:11:32,118
I will rape your wife in front of your eyes….

137
00:11:32,922 --> 00:11:35,220
….slit her throat….

138
00:11:35,824 --> 00:11:38,190
….and I will keep your daughters for myself.

139
00:11:43,599 --> 00:11:46,033
You think I am a devil….

140
00:11:46,201 --> 00:11:48,533
….but only because I have lived in hell.

141
00:11:50,172 --> 00:11:52,834
I want to get out.

142
00:11:53,442 --> 00:11:55,535
You will help me.

143
00:11:58,380 --> 00:11:59,677
I don't remember.

144
00:11:59,848 --> 00:12:02,817
Find it or your family will die!

145
00:12:03,752 --> 00:12:05,617
Now pick it up!

146
00:12:21,170 --> 00:12:22,603
-Go! -Bastards!

147
00:12:22,771 --> 00:12:24,136
Shoot it!

148
00:12:29,111 --> 00:12:30,100
Dia!

149
00:12:42,191 --> 00:12:44,386
Come, boy. Come. This way. This way.

150
00:12:45,260 --> 00:12:46,488
Dia!

151
00:13:09,385 --> 00:13:10,977
Colonel, we think Archer's there.

152
00:13:11,153 --> 00:13:13,986
I don't give a damn who's down there. Kill them all.

153
00:13:24,333 --> 00:13:25,595
Dia!

154
00:13:40,349 --> 00:13:41,646
I'm coming!

155
00:13:45,187 --> 00:13:46,848
-Dia! -Bastard!

156
00:14:10,012 --> 00:14:11,377
No!

157
00:14:31,467 --> 00:14:32,798
Dia!

158
00:15:39,034 --> 00:15:41,969
-We found his digger, sir -Keep him close.

159
00:15:43,939 --> 00:15:46,134
-Danny boy -Colonel.

160
00:15:46,308 --> 00:15:49,675
-Thanks for calling it in -Yeah, yeah. Always happy to help, huh?

161
00:15:49,845 --> 00:15:53,178
So where is it? The stone?

162
00:15:53,348 --> 00:15:55,282
We split, huh? Fifty-fifty, all right?

163
00:15:55,450 --> 00:15:57,077
Look around you, Danny boy.

164
00:15:57,252 --> 00:16:00,221
You're not in a position to be dictating terms.

165
00:16:00,389 --> 00:16:02,482
Then you will never find it, sir.

166
00:16:02,658 --> 00:16:04,285
That's correct.

167
00:16:05,961 --> 00:16:08,589
-But he will -Come. Up.

168
00:16:10,232 --> 00:16:12,462
Introce me to your digger.

169
00:16:14,036 --> 00:16:15,697
Solomon Vandy.

170
00:16:15,871 --> 00:16:18,032
This is Colonel Coetzee. He wants the diamond.

171
00:16:18,207 --> 00:16:21,233
-No more than you -Fuck.

172
00:16:21,410 --> 00:16:23,401
You gonna show us where it's hidden?

173
00:16:26,081 --> 00:16:27,776
Does he speak English?

174
00:16:27,950 --> 00:16:30,976
He will only tell me, sir. I promise you that.

175
00:16:31,820 --> 00:16:34,880
-Let me talk to him, huh? -Go on.

176
00:16:41,630 --> 00:16:43,996
All right, my friend.

177
00:16:44,166 --> 00:16:46,100
End of the line here, huh?

178
00:16:46,268 --> 00:16:49,533
-You just tell him where it is, all right? -I do not trust him.

179
00:16:49,705 --> 00:16:53,141
I don't trust him either, but we haven't got much of a choice here.

180
00:16:54,843 --> 00:16:57,971
I promise you he will shoot us both in the head.

181
00:16:58,413 --> 00:17:01,177
Right, tell him, huh? Tell him where it is, huh?

182
00:17:01,350 --> 00:17:03,944
-Go on. Come on -I'm not feeling the love, Danny.

183
00:17:05,153 --> 00:17:07,986
All right. No more messing about, all right?

184
00:17:08,156 --> 00:17:11,148
I said tell him where it is! Tell him where it is! Now!

185
00:17:11,326 --> 00:17:12,987
Tell him!

186
00:17:14,162 --> 00:17:15,959
-No -Fucking….

187
00:17:16,131 --> 00:17:18,827
Danny, there are other ways to do this, okay?

188
00:17:19,001 --> 00:17:20,628
Yeah, yeah.

189
00:17:28,810 --> 00:17:31,802
-Lf he tells us, do we have a deal, sir? -Seventy-thirty.

190
00:17:31,980 --> 00:17:34,380
Sixty-forty. I've already lined up a buyer.

191
00:17:34,549 --> 00:17:36,210
Agreed.

192
00:17:41,390 --> 00:17:42,948
Come here.

193
00:17:45,527 --> 00:17:48,963
This is his son. Vandy will do whatever you want for his sake, all right?

194
00:17:49,131 --> 00:17:53,898
Danny, you're a pisser, man. Well done. Boys, we move out.

195
00:17:56,672 --> 00:17:58,970
What do you say, Mr.Vandy?

196
00:17:59,441 --> 00:18:02,342
-You ready to take a walk? -Come on.

197
00:18:08,617 --> 00:18:10,209
Come on.

198
00:18:23,165 --> 00:18:26,259
So who's the buyer? I'm guessing London.

199
00:18:26,468 --> 00:18:29,733
Well, they no longer accept conflict diamonds, huh?

200
00:18:29,905 --> 00:18:32,373
Wouldrt hurt to interest some other parties.

201
00:18:32,908 --> 00:18:35,900
-Start a bidding war -What, one war's not enough for you, huh?

202
00:18:36,845 --> 00:18:38,540
I missed you, Danny.

203
00:18:38,847 --> 00:18:43,011
See? It is here. He has tried to find it.

204
00:18:43,185 --> 00:18:45,881
All right, Mr.Vandy. Time for you to start digging.

205
00:19:00,936 --> 00:19:03,200
Hey, boet, have you got a smoke?

206
00:19:03,672 --> 00:19:05,572
Smoking will kill you.

207
00:19:06,341 --> 00:19:07,831
Sorry.

208
00:19:10,912 --> 00:19:12,812
It's all right.

209
00:19:12,981 --> 00:19:15,108
Time I quit smoking anyway, huh, Solomon?

210
00:19:29,631 --> 00:19:30,962
-It's gone -What?

211
00:19:31,133 --> 00:19:33,226
Someone has taken it.

212
00:19:34,336 --> 00:19:38,102
This is where I buried it. It isn't here.

213
00:19:38,573 --> 00:19:41,940
Well, then there's no reason for any of you to stay alive. Is there?

214
00:19:46,281 --> 00:19:47,942
Wait, wait, wait.

215
00:19:48,116 --> 00:19:50,346
I know, I know. I know where it is.

216
00:19:50,819 --> 00:19:52,810
-I know where it is -It better be there.

217
00:19:57,993 --> 00:19:58,982
Yes.

218
00:19:59,161 --> 00:20:02,528
Oh, here, here. It is here.

219
00:20:02,697 --> 00:20:04,358
-Yeah? Yeah, there it is -Yes.

220
00:20:05,534 --> 00:20:06,933
Fuck!

221
00:20:25,587 --> 00:20:27,521
TIA, huh, Danny?

222
00:20:28,924 --> 00:20:30,516
TIA.

223
00:20:37,432 --> 00:20:40,890
Keep digging, huh? They'll be here any second. Come on.

224
00:20:43,104 --> 00:20:44,366
Keep digging.

225
00:20:57,219 --> 00:20:59,949
-It had better be there, huh? -Yes, yes.

226
00:21:02,991 --> 00:21:04,583
Have you got it?

227
00:21:06,027 --> 00:21:09,292
-Have you got it, huh? -Yes, got it. Oh, yes.

228
00:21:10,732 --> 00:21:11,994
Oh, yes.

229
00:21:14,169 --> 00:21:15,761
Solomon.

230
00:21:22,577 --> 00:21:25,546
Dia, what are you doing?

231
00:21:26,047 --> 00:21:27,537
Dia.

232
00:21:29,885 --> 00:21:31,785
What are you doing?

233
00:21:36,658 --> 00:21:37,955
Of the proud Mende tribe.

234
00:21:43,899 --> 00:21:48,768
You are a good boy who loves soccer and school.

235
00:21:51,072 --> 00:21:54,200
Your mother loves you so much.

236
00:21:56,645 --> 00:21:59,443
She waits by the fire making plantains….

237
00:21:59,614 --> 00:22:02,276
….and red palm oil stew with your sister N'Yanda….

238
00:22:04,553 --> 00:22:06,817
….and the new baby.

239
00:22:15,730 --> 00:22:17,994
The cows wait for you.

240
00:22:18,166 --> 00:22:23,968
And Babu, the wild dog who minds no one but you.

241
00:22:26,541 --> 00:22:29,874
I know they made you do bad things….

242
00:22:30,045 --> 00:22:32,513
….but you are not a bad boy.

243
00:22:35,717 --> 00:22:38,117
I am your father….

244
00:22:39,821 --> 00:22:42,119
….who loves you.

245
00:22:43,391 --> 00:22:47,157
And you will come home with me and be my son again.

246
00:23:12,587 --> 00:23:14,953
Solomon, we've got to move, huh?

247
00:23:15,123 --> 00:23:16,681
We've got to….

248
00:23:19,861 --> 00:23:22,557
Go, go! Move!

249
00:23:25,333 --> 00:23:26,891
Move. Move.

250
00:23:27,068 --> 00:23:28,365
Move, move, move!

251
00:23:28,536 --> 00:23:31,562
Move! Move! Move!

252
00:23:33,174 --> 00:23:34,402
How far?

253
00:23:34,576 --> 00:23:36,635
There's an airstrip at the top of that gorge.

254
00:23:36,811 --> 00:23:38,904
A plane will meet us, huh?

255
00:23:39,314 --> 00:23:41,680
Hey, stop. Stop.

256
00:23:43,952 --> 00:23:47,945
Give it to me. Come on, give it to me, huh?

257
00:23:55,463 --> 00:23:58,523
Keep moving. They'll be tracking us.

258
00:24:04,839 --> 00:24:06,898
Nabil, where are you?

259
00:24:07,976 --> 00:24:10,604
I'm nearly there. Tell me what's happening.

260
00:24:10,779 --> 00:24:14,237
We're about 10 K's out, huh? We've got it, my friend.

261
00:24:14,416 --> 00:24:16,316
-Who is we? -The fisherman and his son.

262
00:24:16,484 --> 00:24:18,076
Lose them.

263
00:24:32,233 --> 00:24:34,326
It's at the top of that ridge there, huh?

264
00:24:34,502 --> 00:24:35,799
You must stop and rest.

265
00:24:35,970 --> 00:24:38,803
What? And give up the damn stone?

266
00:24:38,973 --> 00:24:41,032
Keep moving. Come on.

267
00:25:15,677 --> 00:25:18,009
Come. Come, come.

268
00:26:05,126 --> 00:26:07,424
I can't. Stop.

269
00:26:07,595 --> 00:26:09,654
-Okay -Stop.

270
00:26:38,126 --> 00:26:39,218
Come on.

271
00:26:39,828 --> 00:26:42,422
No! God, no. Stop.

272
00:26:43,531 --> 00:26:46,864
Christ. No more. No more.

273
00:27:30,812 --> 00:27:32,507
Take it, huh?

274
00:27:34,916 --> 00:27:38,113
-Mr.Archer… -Take it, take it.

275
00:27:45,193 --> 00:27:46,956
I thought you would steal it from me.

276
00:27:48,796 --> 00:27:52,425
Yeah, yeah, it occurred to me, huh?

277
00:28:03,378 --> 00:28:05,005
Listen….

278
00:28:07,982 --> 00:28:10,382
….this is Maddy's card, huh?

279
00:28:10,551 --> 00:28:12,712
You call her when you get to Conakry, all right?

280
00:28:16,958 --> 00:28:18,926
And don't trust that pilot for a second.

281
00:28:19,093 --> 00:28:22,153
You point this at his head if he fucks around, all right?

282
00:28:22,330 --> 00:28:23,797
I can carry you.

283
00:28:36,711 --> 00:28:38,178
You take your boy home, huh?

284
00:28:43,351 --> 00:28:46,013
You take him home, huh?

285
00:28:50,558 --> 00:28:52,321
-Go! Go! -Go. Come on.

286
00:28:53,161 --> 00:28:54,253
Go on!

287
00:29:00,001 --> 00:29:01,866
Come on. Come on.

288
00:29:08,676 --> 00:29:11,042
Archer, you're a dead man!

289
00:29:11,212 --> 00:29:13,043
Yeah, yeah.

290
00:29:43,745 --> 00:29:45,110
Dia.

291
00:30:06,334 --> 00:30:07,494
Hello. Maddy Bowen.

292
00:30:07,735 --> 00:30:09,566
Yeah.

293
00:30:09,904 --> 00:30:11,565
Thought I'd never call, huh?

294
00:30:12,473 --> 00:30:16,534
And I'm so glad you did. Excuse me.

295
00:30:18,513 --> 00:30:19,673
When am I gonna see you?

296
00:30:20,815 --> 00:30:26,549
Maddy, I want you to do me one more favor, huh?

297
00:30:27,255 --> 00:30:31,783
I want you to go meet Solomon in Conakry.

298
00:30:31,993 --> 00:30:34,689
In Guinea? Why do you want me to go to Guinea?

299
00:30:37,698 --> 00:30:39,757
We found his son….

300
00:30:40,735 --> 00:30:44,136
….but he's gonna need some help, you understand?

301
00:30:44,906 --> 00:30:45,998
Maddy?

302
00:30:48,810 --> 00:30:50,675
You're hurt.

303
00:30:51,312 --> 00:30:52,370
Are you hurt?

304
00:30:52,547 --> 00:30:55,710
Yeah, well, I've got a little problem here.

305
00:31:00,288 --> 00:31:03,985
Okay. You…. You tell me where you are.

306
00:31:07,261 --> 00:31:08,285
Archer?

307
00:31:20,441 --> 00:31:25,174
I'm looking at an incredible view right now.

308
00:31:26,581 --> 00:31:28,208
I wish you were here, Maddy.

309
00:31:28,382 --> 00:31:32,045
Okay, then I'm coming to be with you. You just tell me where you are.

310
00:31:35,256 --> 00:31:36,587
I don't think so.

311
00:31:36,757 --> 00:31:40,090
Are you still in Kono? Because I can get someone there to help you.

312
00:31:40,261 --> 00:31:44,527
Maddy, you find someplace safe for the boy, all right?

313
00:31:44,699 --> 00:31:47,099
And keep him out of sight.

314
00:31:47,702 --> 00:31:50,432
And get Solomon to London.

315
00:31:53,574 --> 00:31:56,338
He's bringing something with him.

316
00:31:57,011 --> 00:31:58,945
But he's gonna need your help.

317
00:32:00,181 --> 00:32:02,012
Why aren't you bringing it yourself?

318
00:32:03,518 --> 00:32:08,581
I'm saying it's a real story now.

319
00:32:09,490 --> 00:32:11,219
And you can write the hell out of it.

320
00:32:18,432 --> 00:32:20,957
I'm really happy I met you.

321
00:32:22,537 --> 00:32:23,526
You know that?

322
00:32:26,874 --> 00:32:29,001
Yeah, I'm….

323
00:32:30,211 --> 00:32:33,271
I'm really happy I met you too.

324
00:32:33,881 --> 00:32:37,874
And I wish I could be there with you.

325
00:32:38,753 --> 00:32:40,721
That's all right.

326
00:32:43,257 --> 00:32:45,657
I'm exactly where I'm supposed to be.

327
00:33:39,280 --> 00:33:41,612
When we get to the stairs, you just keep walking….

328
00:33:41,782 --> 00:33:43,807
….and I'll wait for you here.

329
00:33:44,385 --> 00:33:45,909
You're not coming.

330
00:33:46,087 --> 00:33:49,352
I'm not here. Good luck.

331
00:34:11,012 --> 00:34:13,674
You must understand, Mr.Vandy….

332
00:34:13,848 --> 00:34:19,912
….that your diamond could have ended up nowhere else but with us.

333
00:34:23,224 --> 00:34:26,193
-It is not enough -I assure you, 2 million pounds….

334
00:34:26,360 --> 00:34:30,228
….is more than anyone else will offer you for that stone under the circumstances.

335
00:34:30,398 --> 00:34:33,094
I want what was promised to me by Mr.Archer.

336
00:34:36,570 --> 00:34:39,095
-What was promised to you? -My family.

337
00:34:39,440 --> 00:34:41,431
When they are here, you will get the stone.

338
00:34:42,109 --> 00:34:43,736
I will have the money too.

339
00:34:45,046 --> 00:34:46,570
Well, may I see what I'm buying?

340
00:34:46,747 --> 00:34:49,511
You will get the stone once my family is here.

341
00:34:50,284 --> 00:34:52,081
How do I even know you've got it?

342
00:36:59,980 --> 00:37:02,744
Can you comment on the diamonds mined in Sierra Leone?

343
00:37:02,917 --> 00:37:06,819
I'm not going to comment on some sensationalist magazine article.

344
00:37:06,987 --> 00:37:09,581
-What about Liberia? -No comment. No comment.

345
00:37:09,757 --> 00:37:12,157
-Mr.Van De Kaap… -That's all I have to say.

346
00:37:11,926 --> 00:37:13,325
The natural resources of a country….

347
00:37:13,329 --> 00:37:18,298
….are the property of its people. They are not ours to steal….

348
00:37:19,634 --> 00:37:25,095
….or exploit in the name of our comfort, our corporations, or our consumerism.

349
00:37:35,016 --> 00:37:37,075
They're ready for you, sir.

350
00:37:38,586 --> 00:37:40,986
The Third World is not a world apart.

351
00:37:41,155 --> 00:37:45,819
And the witness you will hear today speaks on its behalf.

352
00:37:45,993 --> 00:37:49,861
Let us hear the voice of that world. Let us learn from that voice.

353
00:37:50,031 --> 00:37:53,558
And let us ignore it no more.

354
00:37:53,734 --> 00:37:57,067
Ladies and gentlemen, Mr.Solomon Vandy.

『柒』 小李子的電影有哪些

小李子的電影:

1、《血鑽》

上次看完盧安達飯店後就一直想再看看有關非洲的電影,血鑽裡面的台詞寫的不錯,尤其用紅土表現非洲大陸苦難那一句,很深刻。故事性極強的電影,觀感上非常舒服,敘事流暢節奏完美,只是主題表現雖然不夠深刻,但也不是流於表面。

閱讀全文

與血鑽電影的經典台詞相關的資料

熱點內容
有什麼好的電影適合已婚人看的 瀏覽:987
發財日記高清電影全集 瀏覽:836
劉德華電影天與地哪裡拍攝的 瀏覽:738
林正英天道派什麼電影 瀏覽:548
蘇小三電影全部演員扮演者 瀏覽:316
美女收高利貸的電影 瀏覽:693
英語電影解說作文100字 瀏覽:581
黃飛鴻演過哪些電影迅雷下載 瀏覽:358
歌舞青春英語電影好詞好句 瀏覽:212
王者電影完整播放中文 瀏覽:126
立體中國的電影怎麼下載 瀏覽:644
韓國倫理電影大全小姐 瀏覽:909
我電影劇情 瀏覽:438
下海電影字幕超清 瀏覽:691
50年代電影歌曲 瀏覽:757
男生表演藝考電影台詞 瀏覽:528
電影歌曲心靈深處 瀏覽:209
下載美女日p電影迅雷下載 瀏覽:878
魯迅一家人看電影 瀏覽:298
往電腦里下幾部英文電影 瀏覽:726