⑴ 電影灰姑娘插曲,片尾曲,主題曲叫什麼名字 附帶歌詞
電影《灰姑娘》主題曲
歌曲:A Dream Is A Wish Your Heart Makes
專輯:Cinderella (Original Motion Picture Soundtrack)
語言:英語
流派:Soundtrack 原聲
發行時間:2015-03-10
中英互譯歌詞:
A dream is a wish your heart makes
一個夢想是一個願望,你的心
When you're fast asleep
當你熟睡的時候
In dreams you lose your heartaches
在夢中你失去你的心痛
Whatever you wish for, you keep
無論你希望,你保持
Have faith in your dreams and someday
有信心在你的夢想,有一天
Your rainbow will come smiling through
你的彩虹將微笑通過
No matter how your heart is grieving
無論你的心是多麼的悲傷
If you keep on believing
如果你繼續相信
The dream that you wish will come true
你希望的夢想會成真
A dream is a wish your heart makes
一個夢想是一個願望,你的心
When you're feeling small
當你感覺很小的時候
Alone, in the night you whisper
獨自一人,在黑夜裡你的低語
Thinking no one can hear you at all
以為沒有人能聽到你的聲音
You wake with the morning sunlight
你醒來與清晨的陽光
To find fortune that is smiling on you
尋找你微笑的財富
Don't let your heart be filled with sorrow
不要讓你的心充滿悲傷
For all you know tomorrow
為所有你知道的明天
The dream that you wish will come true
你希望的夢想會成真
A dream is a wish your heart makes
一個夢想是一個願望,你的心
A dream is a wish your heart makes
一個夢想是一個願望,你的心
You wake with the morning sunlight
你醒來與清晨的陽光
To find fortune that is smiling on you
尋找你微笑的財富
Don't let your heart be filled with sorrow
不要讓你的心充滿悲傷
For all you know tomorrow
為所有你知道的明天
The dream that you wish will come true
你希望的夢想會成真
No matter how your heart is grieving
無論你的心是多麼的悲傷
If you keep on believing
如果你繼續相信
The dream that you wish will come true
你希望的夢想會成真
電影《灰姑娘》片尾曲
歌曲:Strong
歌手:Sonna Rele
所屬專輯:Cinderella (Original Motion Picture Soundtrack)
發行時間:2015年5月21日
中英互譯歌詞:
In a perfect storybook,
在完美的故事中
the world is brave and good
世界美妙又英勇
A hero takes your hand,
英雄牽起你的手
a sweet love will follow
甜蜜愛情在等候
But life's a different game,
但生活與此不同
the sorrow and the pain
充滿哀愁和傷痛
Only you can change your world tomorrow
只能靠自己消除明日之憂
Let your smile light up the sky
用你的微笑點亮天空
Keep your spirit soaring high
讓你的心靈飛入蒼穹
Trust in your heart and your sun shines forever and ever
堅守信念,你的陽光閃爍永遠
Hold fast to kindness, your light shines forever and ever
保持善良,你的光芒永不褪變
I believe in you and me
相信我們自己
We are strong
我們的堅強之心
When 'once upon a time,' in stories and in rhyme
「曾經」的字眼,在故事裡出現
A moment you can shine and wear your own crown
預示著你即將加冕
Be the one that rescues you
自我拯救終將實現
Through the clouds, you'll see the blue
穿過烏雲就會看見藍天
Trust in your heart and your sun shines forever and ever
堅守信念,你的陽光閃爍永遠
Hold fast to kindness, your light shines forever and ever
保持善良,你的光芒永不褪變
I believe in you and me
相信我們自己
We are strong
我們的堅強之心
A bird all alone on the wind
鳥兒在風中孤獨飛翔
Can still be strong and sing
依然能堅強地歌唱
Singggggggggg
......
Trust in your heart and your sun shines forever and ever
堅守信念,你的陽光閃爍永遠
Hold fast to kindness, your light shines forever and ever
保持善良,你的光芒永不褪變
I believe in you and me
相信我們自己
We are strong
我們的堅強之心
電影《灰姑娘》插曲
歌曲:Respect
歌手:Kelly Clarkson
所屬專輯:Ella Enchanted (Original Soundtrack)
發行時間:2013年08月19日
中英互譯歌詞:
What you want (oo)
你想要什麼(面向對象)
Baby, I got(oo)
寶貝,我得到了(面向對象)
What you need(oo)
你需要什麼(面向對象)
Do you know I got it?(oo)
你知道我明白了嗎?(OO)
All I'm askin'(oo)
我問(OO)
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
是為一點尊重當你回家(只是一點點)
Hey baby (just a little bit) when you get home
嘿,寶貝(只是有點)當你回家
(just a little bit) mister (just a little bit)
(只是一點點)先生(只是一點點)
I ain't gonna do you wrong while you're gone
當你走了,我不會做你錯了
Ain't gonna do you wrong (oo) 'cause I don't wanna (oo)
不會去做你錯(面向對象)的原因,我不想(面向對象)
All I'm askin' (oo)
我問(OO)
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
是為一點尊重當你回家(只是一點點)
Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit)
寶寶(只是一點點)當你回家(只是一點點)
Yeah (just a little bit)
是的(只是一點點)
I'm about to give you all of my money
我要給你我所有的錢
And all I'm askin' in return, honey
和所有我想要的回報,親愛的
Is to give me my profits
是給我我的利潤
When you get home (just a, just a, just a, just a)
當你到家的時候(只是一個,只是一個,只是一個)
Yeah baby (just a, just a, just a, just a)
是的寶貝(只是一個,只是一個,只是一個)
When you get home (just a little bit)
當你到家時(只需一點點)
Yeah (just a little bit)
是的(只是一點點)
Ooo, your kisses (oo)
哦,你的吻(OO)
Sweeter than honey (oo)
比蜂蜜(面向對象)更甜美
And guess what? (oo)
猜猜什麼?(OO)
So is my money (oo)
我的錢也一樣(面向對象)
All I want you to do (oo) for me
我要你為我做的一切
Is give it to me when you get home (re, re, re ,re)
是給我當你回家(重新,重新,重新,重新)
Yeah baby (re, re, re ,re)
是的寶貝(重新,重新,重新)
Whip it to me (respect, just a little bit)
鞭打它對我(尊重,只是一點點)
When you get home, now (just a little bit)
當你到家時,現在(只是一點點)
R-E-S-P-E-C-T
r-e-s-p-e-c-t
Find out what it means to me
找出它對我意味著什麼
R-E-S-P-E-C-T
r-e-s-p-e-c-t
Take care, TCB
小心,TCB
Oh (sock it to me, sock it to me,
哦(襪子給我,襪子給我,
sock it to me, sock it to me)
襪子給我,襪子給我
A little respect (sock it to me, sock it to me,
一點尊重(襪子給我,襪子給我,
sock it to me, sock it to me)
襪子給我,襪子給我
Whoa, babe (just a little bit)
哇哦,寶貝(只是一點點)
A little respect (just a little bit)
一點尊重(只是一點點)
I get tired (just a little bit)
我累了(只是有點)
Keep on tryin' (just a little bit)
繼續努力(只是一點點)
You're runnin' out of foolin' (just a little bit)
你跑出來在開玩笑(只是一點點)
And I ain't lyin' (just a little bit)
我沒說謊(只是一點點)
(re, re, re, re) 'spect
(再,再,再,再)的SPECT
When you come home (re, re, re ,re)
當你回家的時候(重新,重新,重新)
Or you might walk in (respect, just a little bit)
或者你可以在(尊重,只是一點點)
And find out I'm gone (just a little bit)
然後發現我走了(只是一點點)
I got to have (just a little bit)
我必須有(只是一點點)
A little respect (just a little bit)
一點尊重(只是一點點)
⑵ may it be是魔戒哪段的插曲
是THE FELLOWSHIP OF THE RING的主題曲
也就是影片結束之後 出現滾動字幕時放的片尾曲
into the west是第三集影片結束之後放的
⑶ 有沒有人知道「Now the king is dead! Long live the king!" 這句話出自哪裡
這句話是Viva la Vida的第8句上一句是Listen as the crowd would sing然後就是Now the oid king is dead long live the king 。在這個歌曲里這句話是 先王為矣,我王永世。的意思,加上上一句就是 我領教過愚民的口號: 先王為矣,我王永世。實際上Listen as the crowd would sing的解釋是 聽著觀眾會唱歌 ,實際上Now the oid king is dead long live the king 的解釋是現在老國王死了,國王萬歲。的意思
⑷ 有沒有哪句歌詞讓你紅了眼眶為什麼
其實,對於一個像我這樣感性的人來說,真的是一句歌詞或者簡簡單單的一句話,都會讓自己淚濕了眼眶,都會讓自己熱淚盈眶。
那麼接下來就讓我們一同來盤點一下,有哪些歌詞會讓人熱淚盈眶?
這句歌詞同樣是出自今年夏天的爆款電視劇——《陳情令》。這首歌是由藍湛的扮演者王一博傾情演唱的——《不忘》。我們都知道,陳情令中最動人的感情莫過於魏無羨與藍湛之間的兄弟情。魏無羨身死不夜天之後,藍忘機一直沒有停止過,尋找魏無羨的步伐,他「問靈十三載,等一不歸人」。這句歌詞,便是講的他問靈的事情。說真的,即使是當年看小說的時候,這部小說最吸引我的,便是藍湛那一腔濃得化不開的痴情。
⑸ 原唱是誰
《值得》原唱是鄭秀文。
《值得》是歌手鄭秀文演唱的一首歌曲,她用醇厚的嗓音將敢愛敢恨的女人形象表達得淋漓盡致。這首歌收錄在鄭秀文發行的首張國語專輯《值得》中,發行時間是1996年9月。
曾聽過兩個翻唱版本,迪克牛仔用他所謂的吶喊式搖滾不過增添許多聒噪而已;倒是老牌唱將葉璦菱的版本唱得更出色一些。不過始終覺得這首歌給鄭秀文來演繹再合適不過:「我們的故事愛就愛到值得,錯也錯得值得,是執著是灑脫留給別人去說」,活脫脫一位敢愛敢為的現代都會女子形象,和鄭秀文的定位十分契合。