1. 求法國電影 法國萬歲 的法語版經典台詞!
翻譯:法國萬歲-- Vive la France
音標:[vivlafrɑ̃s]
中文譯音:V弗 拉 弗杭斯
若有疑問及時追問,如滿意請點擊下面的「選為滿意答案」按鈕,謝謝!
2. 美女與野獸法語的經典台詞
oh,mon cher poilueux beast, que votre lumière brilla au fond dans mon coeur. oh ma belle Belle, jusqu'à la première vue de vous, je ne puis jamais fermer mes yeux de mon esprit jusqu'à quand les rayons de l'horizon passèrent..
3. 法語版觸不可及電影這句台詞法語原文替我好好吻她
embrassez-la bien fort pour moi,替我好好擁抱/吻她(動詞embrasser原意為「擁抱」,但是可引申為「吻,擁吻」的意思)
4. 經典法語句子,滿意追加40分~
Le Dieu me donnera la justice. (《基督山伯爵》里的經典句子,主人公因為受迫害入獄,獄中條件十分惡劣,他撐過來並逃出靠的就是這個信念。這句話是他刻在牢房牆上的,意譯為「上帝會給我一個公正的答復的」)
Il semble que le destin a mis la main. (電影《卡撒布蘭卡》里的經典台詞,意思是「好像命運已經插手了」)
還有一句英語的,我個人覺得很好:May destiny teach you greatness.
^_^還算令人滿意吧
5. 法語經典台詞
歌曲是電影<<蝴蝶>>里的.
歌曲名字:le papillon.(中文意思就是」蝴蝶」).它的形式和歌曲」吉祥三寶」挺接近的.
歌曲內容:pourquoi les poules pondent des oeufs?
pour que les oeufs fassent des poules.
pourquoi les amoureux s'embrassent?
c'est pour que les pigeons roucoulent.
pourquoi les jolies fleurs se fanent?
parce que ça fait partie charme.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.
★
pourquoi le feu brûle le bois?
c'est pour bien réchauffer nos coeurs.
pourquoi la mer se retire?
c'est pour qu'on lui dise encore.
pourquoi le soleil disparaît?
pour l'autre partie décor.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.
★
pourquoi le loup mange l'agneau?
parce qu'il faut bien se nourrir.
pourquoi le lièvre et la tortue?
parce que rien ne sert de courir.
pourquoi les anges ont-ils des ailes?
pour nous faire croire au père noël.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
ah oui beaucoup!
vous avez vu des belles choses?
j'aurais bien voulu voir des sauterelles
des sauterelles ? pourquoi des sauterelles ?
et des libellules aussi,
a la prochaine fois, d'accord.
d'accord.
★
je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
pas question.
s'il te plait.
non, mais non.
allez, c'est le dernier couplet.
tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
pourquoi notre coeur fait tic-tac?
parce que la pluie fait flic flac.
pourquoi le temps passe si vite?
parce que le vent lui rend visite.
pourquoi tu me prends par la main?
parce qu'avec toi je suis bien.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.
下面是翻譯的歌詞哦
"為什麼雞會下蛋?"-?為了蛋都變成小雞。
"為什麼情侶們要親吻?"-?是為了鴿子們咕咕叫。
"為什麼漂亮的花會凋謝?"-?因為那是游戲的一部分。
"為什麼會有魔鬼又會有上帝?"?-是為了讓好奇的人有話可說。
"為什麼木頭會在火里燃燒?"-?是為了我們象毛毯一樣的暖。
"為什麼大海會有低潮?"-?是為了讓人們說:"再來點"。
"為什麼太陽會消失?"-?為了地球另一邊的裝飾。
"為什麼狼要吃小羊?"-?因為他們也要吃東西。
"為什麼是烏龜和兔子跑?"-?因為光跑沒什麼用。
"為什麼天使會有翅膀?"-?為了讓我們相信有聖誕老人。
"你喜歡我們的旅行嗎?"-?非常喜歡。
"我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?"-?可惜我沒能看到蟋蟀。
"為什麼是蟋蟀?"-?還有蜻蜓。
"嗯,也許下一次吧。"
"我能問你點事情嗎?"-?又有什麼事?
"我們繼續,不過由你來唱?"-?絕對不可以。
"來吧"。不,不,不。
"這是最後一段了。"-?你是不是有點得寸進尺了呢?
"為什麼我們的心會"滴答"?"-?因為雨會發出"淅瀝"聲。
"為什麼時間會跑得這么快?"-?是風把它都吹跑了。
"為什麼你要我握著你的手?"-?因為和你在一起,我感覺很溫暖?
6. 法語電影台詞求解。 《TAIS TOI》(你丫閉嘴)。
tu manges?
non j'suis en train de chier
7. 電影「美好的一年」 一句台詞 法語
聽了好幾遍,他那法文說的啊,讓我想起了老友記中喬伊學法語那個感覺。
Pardon mes lèvres, elles trouvent des plasirs dans les endroits inattenes
8. 電影《一年好時光》里的一句法語台詞
這句法語台詞原文是:
Pardon mes lèvres, elles trouvent des plasirs dans les endroits inattenes。
中文翻譯為:請原諒我的嘴唇,在最不尋常的地方,找到最美妙的快樂。。
英文翻譯是:Forgive my lips,they find joy in the most unusual places。
《一年好時光》又名《美好的一年》,是由雷德利·斯科特執導,羅素·克勞、瑪麗昂·歌迪亞主演。講述了倫敦證券師麥克斯·斯金納收到叔父遺囑,踏上回往法蘭西故鄉的旅途,從而發生的一系列故事。
9. 《天使愛美麗》一句台詞的法文翻譯
是結尾那段吧,電視的那段 法語台詞如下:「Voilà, ma petite Amélie, vous n'avez pas des os en verre. Vous pouvez vous cogner à la vie. Si vous laissez passer cette chance, alors avec le temps, c'est votre cœur qui va devenir aussi sec et cassant que mon squelette. Alors, allez y, nom d'un chien!」
英文的也一起給你吧:「So, little Amelie, your bones aren't made of glass. You can take life's knocks. If you let this chance go by, eventually your heart will become as dry and brittle as my skeleton. So... Go and get him, for pete's sake!」