導航:首頁 > 電影字幕 > 講在戰爭下戀愛的電影台詞

講在戰爭下戀愛的電影台詞

發布時間:2022-07-28 01:42:16

『壹』 這部傳世經典影片講述的是在美國南北戰爭期間郝思嘉與白瑞德之間的愛情故事。這句話用英文怎麼說

Gone With the Wind is a classic film about the love story between Scarlett O'hara and Rhett Butler ring the American Civil War.
It received eight major awards in the 12th Oscar including: best actress in a leading role, best actress in a supporting role, best director,best film editor, best picture, best art director, best cinematographer and best script writer.

『貳』 求一段經典愛情電影對白

亂世佳人:
Frankly,my dear,I don』t give a damn.

坦白說,親愛的,我一點也不在乎

After all,tomorrow is another day!

畢竟,明天又是新的一天!

As God is my witness,I』ll never be hungry again.

上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。

Mr.O』Hara: What difference does it make whom you marry So long as he』s a Southerner and thinks like you. And when I』m gone I leave Tara to you.

Scarlett: I don』t want Tare plantations don』t mean anything when.
Mr.O』Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O』hara that Tara.that land doesn』t mean anything to you Why land』s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it』s the only thing that lasts.
Scalett: Oh Pa. You talk like an Irishman.
Mr.O』Hara: It』s proud I am that I』m Irish and don』t you be forgetting Missy that you』re half-Irish too. And to anyone with a of Irish blood in them.why the land they live on is like their mother. Oh but there there. Now you』re just a child. It』ll come to you this love of the land. There』s no getting away from it if you』re Irish.
奧哈拉先生:你嫁給誰又有什麼關系呢?只要他是南方人,並且和你合得來。等我死了,我會把塔拉庄園留給你的。
斯佳麗:我不要塔拉庄園。農場又沒什麼用……
奧哈拉先生:凱蒂·斯佳麗·奧哈拉,你是說,塔拉……這片土地對你沒什麼用處?知道嗎?土地是世界上惟一值得勞作、值得戰斗、值得為它而死的東西,因為它是惟一永存的。
斯佳麗:哦,爸爸,你說話的樣子像個愛爾蘭人。
奧哈拉先生:作為一名愛爾蘭人,我很自豪。難道你忘記了,姑娘,你也有一半是愛爾蘭血統。對於那些身體中即使只流著一滴愛爾蘭血液的人來說,他們居住的土地就是他們的母親。喏,就在那兒,那兒。現在你只是個孩子,你將來會明白這種對土地的熱愛的。只要你是愛爾蘭人,你就無法逃避這種愛。

魂斷藍橋:
雨中相會時,
浪漫的羅伊當即向瑪拉求婚。

兩人的對話

Myra,what do you think
we're going to do today?
瑪拉,你認為我們今天該干什麽?

Well,I...I...
我。。。我。。。

Oh,you won't have time for that!
現在你沒有時間這樣啦!

For what?
哪樣?

For hesitating.
這樣猶豫!
No more hesitating for you.
你不能再猶豫啦!

No?
不能嗎?

No.
不能。

Well,what am I going to do instead?
那我該干什麽呢?

You're going to get married.
去跟我結婚。

Oh,Roy,you must be mad!
哦,羅伊,你瘋了吧?

I know it!Marvelous sensation!
我知道我瘋了。這是奇妙的感覺。

Oh,Roy,do be sensible.
哦,羅伊,千萬理智些。

Not me!
我才不呢!

But you don't know me!
可你還不了解我呀!

Then I'll discover you.
Spend the rest of my life doing it.
那我就用我的一生去了解你。

Oh,Roy,this is wartime.
現在是戰爭時期。
It's...it's because you're leaving so soon,
你只是,只是因為快要離開。。。
because you feel that
因為你覺得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours.
你要在48小時內活完你整個的一生。

We're going to be married.
我們現在就去結婚!
It's you.
就是你,沒錯。
It'll never be anyone else.
別的人我永遠都不要。

But how can yu tell that?
可你怎麽能這樣肯定?

Now listen,darling.
好啦,親愛的。
None of your quibbling!
你不許再這樣支支吾吾啦!
None of your questioning!
不許再問了!
None of your doubts!
不許再懷疑了!
This is positive,you see?
這是絕對的,知道嗎?
This is affirmative,you see?
這是肯定的,知道嗎?
This is final,yu see?
就這樣決定了,你知道嗎?
You're going to marry me,you see?
你必須和我結婚,知道嗎?

I see.
我知道了。
還有...
'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.'
『我愛你,從未愛過別人,永遠不會,這是真的,羅伊,永遠不會。』
背景:已是暮年的羅伊倚在滑鐵盧大橋的欄桿上憶起已隨風而逝的瑪拉。兩個信守愛情承諾的年輕人最後卻只能生死相望。

羅馬假日:
---帶錢了嗎?
----從不帶錢.
是啊,我差點忘了,你能借給我點錢嗎?
----多少?你需要多少?
-----恩,我不知道需要多少?你有多少?
-----恩,這樣吧,我們一人一半,這是一千里拉.

-----我也是個撒謊高手,對不對?
-----是我所見過的最棒的.

----安雅.......有件事,有件事我想告訴你.
----別,求你了,什麼也別說.

----你可以退下了.
----非常感謝.

泰坦尼克號:
ROSE:Jack,我愛你!
JACK:別那樣,不說再見,堅持下去,你明白嗎?
ROSE:我感到很冷!
JACK:聽著,ROSE,...你一定能脫險,生活下去...
...生很多孩子,看著他們張,可享高壽...
...安息暖和的床上,不是在這里,
不是今晚,不是這樣死去,明白嗎?
ROSE:身上麻痹!
JACK:贏得船票...
...是我一生最幸運的事,
讓我可認識你,認識你真榮幸,萬分榮幸,
你一定要幫我,答應我活下去,
答應我,你不會放棄...
...無論發生什麼事,無論環境怎樣...
...ROSE,答應我,千萬別忘了!
ROSE:我答應你!
JACK:不要食言!
ROSE:我永不食言!

ROSE:I love you Jack.
「我愛你。傑克。」(露絲當然明白傑克的心意,她用力握著他那雙手,兩個人的手都已經感覺不出溫度了,但是他們知道,手是握在一起的。)
JACK:No... don't say your good-byes, Rose. Don't you give up. Don't do it.
"……別這樣……沒到告別的時候,……沒到,……你明白嗎?」(傑克的牙顫抖得厲害,他感覺自己最後一點體溫正在消失,生命正悄悄地離開他的軀體。死亡的期限已到,傑克感到了自己的責任。)
ROSE:I'm so cold.
「我很冷……」
JACK:You're going to get out of this... you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Do you understand me?
(傑克鼓起最後的力量鄭重地告訴她,)「……你會得救……會活下去……」他顫抖地喘息著,「呃,……會生……好多的孩子……子孫滿堂,……你會長壽,……是死在暖和的床上……不是這兒,……不是今晚,不是……這么死,你懂嗎?」
(他的頭已經抬不起來了,海水撲上他的臉,嗆了他一下。)
ROSE :I can't feel my body.
露絲被凍得渾身打顫,她眼睛又要閉上,嘴裡喃喃地:「……我身體麻木了……」
JACK: Rose, listen to me. Listen. Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.
(傑克已經感到他的時間不多了,他要把話說完,他必須使露絲活下去。)此刻,他不顧自己的顫抖與喘息,略有些急促地對露絲說:「……我贏得船票……是一生……最幸福的事情……」
JACK: It brought me to you. And I'm thankful, Rose.I'm thankful.
我……能認識你,……是我的幸運,露絲……我滿足了。
JACK: You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.他艱難地停了一下,又鼓起勁兒說下去,「……我還有……還有一個心願……你必須答應,要活下去……不……不能絕望,……無論……發生什麼,無論……多麼……艱難,……快答應我,露絲,……答應我,一定做到,……」
ROSE:I promise.
「……我答應……」露絲失聲痛哭起來。
JACK:Never let go.
……一定做到……」傑克的聲音漸漸弱了下去。
ROSE:I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go.
露絲哭著應道:「我一定做到,傑克……一定做到……」

tatanic

我的意中人是個蓋世英雄,有一天他會踩著七色的雲彩來娶我,我猜中了前頭,可是我猜不著這結局......—《大話西遊》

你知不知道有一種鳥沒有腳的?他的一生只能在天上飛來飛去,飛累了就在風里睡覺,一輩子只能落地一次,那就是他死的時候。—《阿飛正傳》

當我們滿懷喜悅和惆悵的成長已經成為一種可以被講述的故事時,我們發現我們從未遵守過任何一個諾言,但我們真的真心真意愛過。—《那時花開》

如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走?—《花樣年華》

第一、不要叫她溫柔。第二、不要讓她喝三杯以上,否則她會逢人就打; 第三、在咖啡館一定要喝咖啡、不要喝可樂或橙汁; 第四、如果她打你,一定要裝得很痛,如果真的很痛,那要裝得沒事;第五、在你們認識的第一百天,一定要去她班上送一支玫瑰,她會非常喜歡; 第六、你一定要學會擊劍,打壁球;第七、要隨時做好蹲監獄的思想准備;第八、如果她說她會殺了你,那不要當真,這樣你會好受些;第九、如果她的鞋穿著不舒服,一定要和她換鞋穿;第十、她喜歡寫東西,要好好地鼓勵她。——《我的野蠻女友》

畫外音:當時那把劍離我的喉嚨只有0.01公分,但是四分之一炷香之後,那把劍的女主人將會徹底地愛上我,因為我決定說一個謊話。雖然本人生平說過無數的謊話,但是這一個我認為是最完美的...... 紫霞:你再往前半步我就把你給殺了!至尊寶:你應該這么做,我也應該死。曾經有一份真誠的愛情放在我面前,我沒有珍惜,等我失去的時候我才後悔莫及,人世間最痛苦的事莫過於此。你的劍在我的咽喉上割下去吧!不用再猶豫了!如果上天能夠給我一個再來一次的機會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你。如果非要在這份愛上加上一個期限,我希望是......一萬年!——《大話西遊》

當你年輕時,以為什麼都有答案,可是老了的時候,你可能又覺得其實人生並沒有所謂的答案。每天你都有機會和很多人擦身而過,有些人可能會變成你的朋友或者是知己,所以我從來沒有放棄任何跟人磨擦的機會。有時候搞得自己頭破血流,管他呢!開心就行了。——《墮落天使》

如果我有一千萬,我就可以買一層樓。我有一千萬嗎? 沒有,所以我仍然買不起樓。如果我有翅膀,我就可以飛。我有翅膀嗎? 沒有,所以我亦都沒辦法飛! 如果將整個太平洋的水倒出來,都淋不熄我對你的愛。整個太平洋的水全部倒得出嗎? 不能,所以我並不愛你!
如果我還有一天的壽命,那天我要做你的女友。我還有一天的命嗎?沒有。所以,很可惜。我今生仍然不是你女友。如果我有翅膀,我要從天堂飛下來看你。我有翅膀嗎?沒有。所以,很遺憾。我從此無法再看到你。如果把整個浴缸的水倒出,也澆不熄我對你愛情的火焰。整個浴缸的水全部倒得出嗎?可以。所以,是的。我愛你。——《第一次親密接觸》

Tomorrow is another day.——《亂世佳人》

『叄』 以戰爭作為背景的愛情電影有哪些

《珍珠港》《紅河谷》《亂世佳人》《黃河絕戀》 《柯萊利上尉的曼陀鈴》

『肆』 有沒有反映二戰期間敵對二國之間愛情的歐美電影比如德國軍官和法國姑娘~

電影《兵臨城下》符合。

劇情簡介:

在第二次世界大戰的斯大林格勒戰役中,蘇軍狙擊手瓦西里百發百中,蘇軍文宣部軍官丹尼洛夫認為,這是宣傳蘇軍軍力的大好機會,於是把這名平實的士兵塑造成一名民族英雄。

這時蘇紅連連敗退,德軍即將攻佔斯大林格勒,於是斯大林親自派赫魯曉夫到斯大林格勒主持大局。

丹尼洛夫成功地塑造出瓦西里的英雄形象,大大提升了全體軍民的士氣,並激發了他們高昂的鬥志。

但是,後來丹尼洛夫卻對他一手塑造出的英雄產生妒意,更糟的是,他們兩人竟然同時愛上在戰場上和男同胞出生入死的一名女軍官坦妮婭。

這時候瓦西里的名號越傳越響,他的威名在德軍陣營中也是人盡皆知,狙擊手康尼少校追殺他,而就在千軍萬馬之中,兩大神槍手展開了一場殊死搏鬥。

(4)講在戰爭下戀愛的電影台詞擴展閱讀:

角色介紹:

編輯瓦西里·澤索夫:烏拉爾山區的牧羊人,多年的放牧生活練就了瓦西里的好槍法。斯大林格勒保衛戰打響後,瓦西里應征入伍。他一槍斃敵的絕招在不到十天的戰斗里就狙殺了40多名德國兵,一時間「瓦氏神槍。

例無虛發」的神話傳遍整個戰場。然而在之後的幾天,蘇軍的狙擊兵也連連被人槍殺,對方同樣只用一發子彈。真正的對手來了。

塔妮婭:女狙擊兵,瓦西里的愛人。丹尼洛夫:蘇聯文宣部軍官、黨代表,塔妮婭的追求者。

『伍』 在電影中的經典愛情對白有那些

亂世佳人: Frankly,my dear,I don』t give a damn. 坦白說,親愛的,我一點也不在乎 After all,tomorrow is another day! 畢竟,明天又是新的一天! As God is my witness,I』ll never be hungry again. 上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。 Mr.O』Hara: What difference does it make whom you marry So long as he』s a Southerner and thinks like you. And when I』m gone I leave Tara to you. Scarlett: I don』t want Tare plantations don』t mean anything when. Mr.O』Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O』hara that Tara.that land doesn』t mean anything to you Why land』s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it』s the only thing that lasts. Scalett: Oh Pa. You talk like an Irishman. Mr.O』Hara: It』s proud I am that I』m Irish and don』t you be forgetting Missy that you』re half-Irish too. And to anyone with a of Irish blood in them.why the land they live on is like their mother. Oh but there there. Now you』re just a child. It』ll come to you this love of the land. There』s no getting away from it if you』re Irish. 奧哈拉先生:你嫁給誰又有什麼關系呢?只要他是南方人,並且和你合得來。等我死了,我會把塔拉庄園留給你的。 斯佳麗:我不要塔拉庄園。農場又沒什麼用…… 奧哈拉先生:凱蒂·斯佳麗·奧哈拉,你是說,塔拉……這片土地對你沒什麼用處?知道嗎?土地是世界上惟一值得勞作、值得戰斗、值得為它而死的東西,因為它是惟一永存的。 斯佳麗:哦,爸爸,你說話的樣子像個愛爾蘭人。 奧哈拉先生:作為一名愛爾蘭人,我很自豪。難道你忘記了,姑娘,你也有一半是愛爾蘭血統。對於那些身體中即使只流著一滴愛爾蘭血液的人來說,他們居住的土地就是他們的母親。喏,就在那兒,那兒。現在你只是個孩子,你將來會明白這種對土地的熱愛的。只要你是愛爾蘭人,你就無法逃避這種愛。 魂斷藍橋: 雨中相會時, 浪漫的羅伊當即向瑪拉求婚。 兩人的對話 Myra,what do you think we're going to do today? 瑪拉,你認為我們今天該干什麽? Well,I...I... 我。。。我。。。 Oh,you won't have time for that! 現在你沒有時間這樣啦! For what? 哪樣? For hesitating. 這樣猶豫! No more hesitating for you. 你不能再猶豫啦! No? 不能嗎? No. 不能。 Well,what am I going to do instead? 那我該干什麽呢? You're going to get married. 去跟我結婚。 Oh,Roy,you must be mad! 哦,羅伊,你瘋了吧? I know it!Marvelous sensation! 我知道我瘋了。這是奇妙的感覺。 Oh,Roy,do be sensible. 哦,羅伊,千萬理智些。 Not me! 我才不呢! But you don't know me! 可你還不了解我呀! Then I'll discover you. Spend the rest of my life doing it. 那我就用我的一生去了解你。 Oh,Roy,this is wartime. 現在是戰爭時期。 It's...it's because you're leaving so soon, 你只是,只是因為快要離開。。。 because you feel that 因為你覺得 you must spend the whole of your life in forty-eight hours. 你要在48小時內活完你整個的一生。 We're going to be married. 我們現在就去結婚! It's you. 就是你,沒錯。 It'll never be anyone else. 別的人我永遠都不要。 But how can yu tell that? 可你怎麽能這樣肯定? Now listen,darling. 好啦,親愛的。 None of your quibbling! 你不許再這樣支支吾吾啦! None of your questioning! 不許再問了! None of your doubts! 不許再懷疑了! This is positive,you see? 這是絕對的,知道嗎? This is affirmative,you see? 這是肯定的,知道嗎? This is final,yu see? 就這樣決定了,你知道嗎? You're going to marry me,you see? 你必須和我結婚,知道嗎? I see. 我知道了。 還有... 'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.' 『我愛你,從未愛過別人,永遠不會,這是真的,羅伊,永遠不會。』 背景:已是暮年的羅伊倚在滑鐵盧大橋的欄桿上憶起已隨風而逝的瑪拉。兩個信守愛情承諾的年輕人最後卻只能生死相望。 羅馬假日: ---帶錢了嗎? ----從不帶錢. 是啊,我差點忘了,你能借給我點錢嗎? ----多少?你需要多少? -----恩,我不知道需要多少?你有多少? -----恩,這樣吧,我們一人一半,這是一千里拉. -----我也是個撒謊高手,對不對? -----是我所見過的最棒的. ----安雅.......有件事,有件事我想告訴你. ----別,求你了,什麼也別說. ----你可以退下了. ----非常感謝. 泰坦尼克號: ROSE:Jack,我愛你! JACK:別那樣,不說再見,堅持下去,你明白嗎? ROSE:我感到很冷! JACK:聽著,ROSE,...你一定能脫險,生活下去... ...生很多孩子,看著他們張,可享高壽... ...安息暖和的床上,不是在這里, 不是今晚,不是這樣死去,明白嗎? ROSE:身上麻痹! JACK:贏得船票... ...是我一生最幸運的事, 讓我可認識你,認識你真榮幸,萬分榮幸, 你一定要幫我,答應我活下去, 答應我,你不會放棄... ...無論發生什麼事,無論環境怎樣... ...ROSE,答應我,千萬別忘了! ROSE:我答應你! JACK:不要食言! ROSE:我永不食言! ROSE:I love you Jack. 「我愛你。傑克。」(露絲當然明白傑克的心意,她用力握著他那雙手,兩個人的手都已經感覺不出溫度了,但是他們知道,手是握在一起的。) JACK:No... don't say your good-byes, Rose. Don't you give up. Don't do it. "……別這樣……沒到告別的時候,……沒到,……你明白嗎?」(傑克的牙顫抖得厲害,他感覺自己最後一點體溫正在消失,生命正悄悄地離開他的軀體。死亡的期限已到,傑克感到了自己的責任。) ROSE:I'm so cold. 「我很冷……」 JACK:You're going to get out of this... you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Do you understand me? (傑克鼓起最後的力量鄭重地告訴她,)「……你會得救……會活下去……」他顫抖地喘息著,「呃,……會生……好多的孩子……子孫滿堂,……你會長壽,……是死在暖和的床上……不是這兒,……不是今晚,不是……這么死,你懂嗎?」 (他的頭已經抬不起來了,海水撲上他的臉,嗆了他一下。) ROSE :I can't feel my body. 露絲被凍得渾身打顫,她眼睛又要閉上,嘴裡喃喃地:「……我身體麻木了……」 JACK: Rose, listen to me. Listen. Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. (傑克已經感到他的時間不多了,他要把話說完,他必須使露絲活下去。)此刻,他不顧自己的顫抖與喘息,略有些急促地對露絲說:「……我贏得船票……是一生……最幸福的事情……」 JACK: It brought me to you. And I'm thankful, Rose.I'm thankful. 我……能認識你,……是我的幸運,露絲……我滿足了。 JACK: You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.他艱難地停了一下,又鼓起勁兒說下去,「……我還有……還有一個心願……你必須答應,要活下去……不……不能絕望,……無論……發生什麼,無論……多麼……艱難,……快答應我,露絲,……答應我,一定做到,……」 ROSE:I promise. 「……我答應……」露絲失聲痛哭起來。 JACK:Never let go. ……一定做到……」傑克的聲音漸漸弱了下去。 ROSE:I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go. 露絲哭著應道:「我一定做到,傑克……一定做到……」 tatanic 我的意中人是個蓋世英雄,有一天他會踩著七色的雲彩來娶我,我猜中了前頭,可是我猜不著這結局......—《大話西遊》 你知不知道有一種鳥沒有腳的?他的一生只能在天上飛來飛去,飛累了就在風里睡覺,一輩子只能落地一次,那就是他死的時候。—《阿飛正傳》 當我們滿懷喜悅和惆悵的成長已經成為一種可以被講述的故事時,我們發現我們從未遵守過任何一個諾言,但我們真的真心真意愛過。—《那時花開》 如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走?—《花樣年華》 第一、不要叫她溫柔。第二、不要讓她喝三杯以上,否則她會逢人就打; 第三、在咖啡館一定要喝咖啡、不要喝可樂或橙汁; 第四、如果她打你,一定要裝得很痛,如果真的很痛,那要裝得沒事;第五、在你們認識的第一百天,一定要去她班上送一支玫瑰,她會非常喜歡; 第六、你一定要學會擊劍,打壁球;第七、要隨時做好蹲監獄的思想准備;第八、如果她說她會殺了你,那不要當真,這樣你會好受些;第九、如果她的鞋穿著不舒服,一定要和她換鞋穿;第十、她喜歡寫東西,要好好地鼓勵她。——《我的野蠻女友》 畫外音:當時那把劍離我的喉嚨只有0.01公分,但是四分之一炷香之後,那把劍的女主人將會徹底地愛上我,因為我決定說一個謊話。雖然本人生平說過無數的謊話,但是這一個我認為是最完美的...... 紫霞:你再往前半步我就把你給殺了!至尊寶:你應該這么做,我也應該死。曾經有一份真誠的愛情放在我面前,我沒有珍惜,等我失去的時候我才後悔莫及,人世間最痛苦的事莫過於此。你的劍在我的咽喉上割下去吧!不用再猶豫了!如果上天能夠給我一個再來一次的機會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你。如果非要在這份愛上加上一個期限,我希望是......一萬年!——《大話西遊》 當你年輕時,以為什麼都有答案,可是老了的時候,你可能又覺得其實人生並沒有所謂的答案。每天你都有機會和很多人擦身而過,有些人可能會變成你的朋友或者是知己,所以我從來沒有放棄任何跟人磨擦的機會。有時候搞得自己頭破血流,管他呢!開心就行了。——《墮落天使》 如果我有一千萬,我就可以買一層樓。我有一千萬嗎? 沒有,所以我仍然買不起樓。如果我有翅膀,我就可以飛。我有翅膀嗎? 沒有,所以我亦都沒辦法飛! 如果將整個太平洋的水倒出來,都淋不熄我對你的愛。整個太平洋的水全部倒得出嗎? 不能,所以我並不愛你! 如果我還有一天的壽命,那天我要做你的女友。我還有一天的命嗎?沒有。所以,很可惜。我今生仍然不是你女友。如果我有翅膀,我要從天堂飛下來看你。我有翅膀嗎?沒有。所以,很遺憾。我從此無法再看到你。如果把整個浴缸的水倒出,也澆不熄我對你愛情的火焰。整個浴缸的水全部倒得出嗎?可以。所以,是的。我愛你。——《第一次親密接觸》

求採納

『陸』 外國戰爭電影經典台詞

1、如果我不堅持自己的信仰,我不知道該如何活下去。——《血戰鋼鋸嶺》

2、他們大多數不能理解你的信仰,但他們都知道你的信仰有多堅定。——《血戰鋼鋸嶺》

3、當整個世界執意要將自己撕得粉碎時,我覺得想把其中一點拼湊回來並不是一件壞事。——《血戰鋼鋸嶺》

4、再救一個,再多救一個。——《血戰鋼鋸嶺》

5、別人都在殺人,我在救人,這才是我為國參軍的目的。——《血戰鋼鋸嶺》



6、美國大兵強又好,技術高超最可靠,保衛國家功勞大,凶神惡煞全拿下。——《比利·林恩的中場戰事》

7、這場戰爭也許只是最單純的善與惡之爭。——《比利·林恩的中場戰事》

8、感想這種事,我們不在行,我的兄弟們准備好做任何事。——《比利·林恩的中場戰事》

9、我不覺得這種事值得驕傲,但我只是做了我該做的。——《比利·林恩的中場戰事》

10、如果子彈註定要擊中你,那一槍早開了。——《比利·林恩的中場戰事》

『柒』 經典的歐美愛情電影對白,要中文

你好!

亂世佳人:
Frankly,my dear,I don』t give a damn.

坦白說,親愛的,我一點也不在乎

After all,tomorrow is another day!

畢竟,明天又是新的一天!

As God is my witness,I』ll never be hungry again.

上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。

魂斷藍橋:
雨中相會時,
浪漫的羅伊當即向瑪拉求婚。

兩人的對話

Myra,what do you think
we're going to do today?
瑪拉,你認為我們今天該干什麽?

Well,I...I...
我。。。我。。。

Oh,you won't have time for that!
現在你沒有時間這樣啦!

For what?
哪樣?

For hesitating.
這樣猶豫!
No more hesitating for you.
你不能再猶豫啦!

No?
不能嗎?

No.
不能。

Well,what am I going to do instead?
那我該干什麽呢?

You're going to get married.
去跟我結婚。

Oh,Roy,you must be mad!
哦,羅伊,你瘋了吧?

I know it!Marvelous sensation!
我知道我瘋了。這是奇妙的感覺。

Oh,Roy,do be sensible.
哦,羅伊,千萬理智些。

Not me!
我才不呢!

But you don't know me!
可你還不了解我呀!

Then I'll discover you.
Spend the rest of my life doing it.
那我就用我的一生去了解你。

Oh,Roy,this is wartime.
現在是戰爭時期。
It's...it's because you're leaving so soon,
你只是,只是因為快要離開。。。
because you feel that
因為你覺得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours.
你要在48小時內活完你整個的一生。

We're going to be married.
我們現在就去結婚!
It's you.
就是你,沒錯。
It'll never be anyone else.
別的人我永遠都不要。

But how can yu tell that?
可你怎麽能這樣肯定?

Now listen,darling.
好啦,親愛的。
None of your quibbling!
你不許再這樣支支吾吾啦!
None of your questioning!
不許再問了!
None of your doubts!
不許再懷疑了!
This is positive,you see?
這是絕對的,知道嗎?
This is affirmative,you see?
這是肯定的,知道嗎?
This is final,yu see?
就這樣決定了,你知道嗎?
You're going to marry me,you see?
你必須和我結婚,知道嗎?

I see.
我知道了。

Waterloo Bridge《魂斷藍橋》
'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.'
『我愛你,從未愛過別人,永遠不會,這是真的,羅伊,永遠不會。』

羅馬假日:
I have to leave you now. I'm going to that corner there,and turn. You stay in car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.
Well, life isn't always what one likes, isn't it?
我現在必須要離開你了。我將要走到那拐角,然後轉彎。你待在車里把車開走。答應我不要看著我走過那個轉彎口。只要把車開走離開我就象我離開你一樣。
嗯,人生不會盡如人意,不是嗎?

泰坦尼克號:
ROSE:Jack,我愛你!
JACK:別那樣,不說再見,堅持下去,你明白嗎?

ROSE:我感到很冷!

JACK:聽著,ROSE,...你一定能脫險,生活下去...

...生很多孩子,看著他們張,可享高壽...

...安息暖和的床上,不是在這里,

不是今晚,不是這樣死去,明白嗎?

ROSE:身上麻痹!

JACK:贏得船票...

...是我一生最幸運的事,

讓我可認識你,認識你真榮幸,萬分榮幸,

你一定要幫我,答應我活下去,

答應我,你不會放棄...

...無論發生什麼事,無論環境怎樣...

...ROSE,答應我,千萬別忘了!

ROSE:我答應你!

JACK:不要食言!

ROSE:我永不食言!

『捌』 戰爭片里的經典台詞

《細細的紅線》Lt. Col. Gordon Tall: It's never necessary to tell me that you think I'm right. We'll just... assume it.
Lt. Col. Gordon Tall: 沒有必要告訴我你認為我是正確的。我們將會...認定是這樣。
--------------------------------------------------------------------------------
Japanese Soldier: Are you righteous? Kind? Does your confidence lie in this? Are you loved by all? Know that I was, too. Do you imagine your suffering will be any less because you loved goodness and truth?
Japanese Soldier: 你很正直嗎?善良嗎?是你的自信心建立在上面嗎?你被所有人喜歡嗎?知道我原來也是那樣。你會幻想因為你熱愛仁慈和真理,你就會免於遭受痛苦嗎?
--------------------------------------------------------------------------------
First Sgt. Edward Welsh: There's not some other world out there where everything's gonna be okay. There's just this one, just this rock.
First Sgt. Edward Welsh:除了世上每一件事情都很好,這個世界就再也沒有別的了。只有一樣東西,就像這塊岩石。
--------------------------------------------------------------------------------
Capt. James 'Bugger' Staros: I've lived with these men, sir, for two and a half years and I will not order them all to their deaths.
Capt. James 'Bugger' Staros:我已經和這些人住在一起兩年半的時間,長官,而我不會命令他們去送死。
--------------------------------------------------------------------------------
First Sgt. Edward Welsh: I might be your best friend, and you don't even know it.
First Sgt. Edward Welsh:我本可以是你最好的朋友,可是你從來都不知道。家人為我們做的犧牲,就像潑在地上的水一樣浪費

你們真的代表正義和善良么
你們真的問心無愧么
你們真的受到愛戴么

戰爭的血腥暴力讓人喪失良知

我不想改變 只想以原來的面目回到你身邊

我曾是個囚犯 是你讓我自由

黑暗和光明,仇恨和愛慕,都來自同一個心靈,同一張面孔么

都是謊言 你看見的一切,聽見的一切

我們被困在棺材裡 移動的棺材 (我找的不全,要想知道要自己親自去看。裡面的旁白超精彩) 《拯救大兵瑞恩》REIBEN:You wanna explain the math of this to me? I mean where's the sense of risking the lives of the 8 of us to save one guy? 你想幫我算算這數學?為什麼要我們8個人去冒險就一個人? MILLER:20 degrees.Anybody wanna answer that? 向20度進發,誰想回答這個問題? WADE:Reiben think about the poor bastard's mother. 想想那個士兵可憐的母親。 Reiben:Hey,Doc,I got a matter,all right?I mean , you got a mother ,Sarge has got a mother.I mean,shit, I bet even the captain'a got a mother.Well,maybe not the captain,but the rest of us got mothers. 嘿!醫生,我有媽媽,你也有媽媽,中士也有媽媽,我打賭甚至上尉也有媽媽,哦,也許上尉沒有,但我們其餘人都有。 UPHAM: theirs not to reason why,theirs but to do and die. 我們不能去問為什麼么,我們只能選擇去執行任務或戰死。 MELLISH:What's the fuck is that supposed to mean,huh? e're all supposed to die,is that it? 那是什麼意思?難道我們都該去死嗎? MILLER:Upham's talking about our ty as soldiers. 那是軍人的職責。 UPHAM: Yes,sir. MILLER:We all have orders,and we have to follow'em. That superseds everything,including your mothers. 我么都是軍人,我們都要執行任務,它取代了任何事,包括你的媽媽。 UPHAM: Yes,sir . Thank you,sir. REIBEN:Even if you think the mission's FUBAR,sir? 只是這個任務是「混差」? MILLER:Especially if you think the mission's FUBAR. 他別是這個任務是「混差」。 UPHAM: What's FUBAR? MELLISH:It's German. CAPARZO:Yeah. UPHAM: Never heard of that. JACKSON:Sir.... I have an opinion on this matter. 我對這件事有些意見。 MILLER:Well,By all means, share it with the squad. 和戰友們分享吧。 JACKSON:Well,from my way of thiking,sir,this entire mission is a serious misallocation of valueble military resources. 在我看來,這整個任務是在浪費軍方的寶貴資源。 MILLER:Yeah,Go on. JACKSON:Well,it seem to me, sir,that God gave me a special gift,made me a fine instrument of warfare. 上帝給了我天賦使我成為完美的作戰武器。 MILLER:Reiben,pay attention. Now,this is the way to gripe.Continue,jackson. 聽好了,這才是抱怨的正確方法。 JACKSON:Well,what I mean by that,sir,is if you was to put me and this sniper rifle anywhere up to and including 1 mile of Adolf Hitler with a clear line of sight,sir--- Pack your pack,fellas.War's over. 我的意思是,如果你把我和這把槍放在離希特勒一里遠的地方,四周沒有障礙,那麼收拾行裝吧,戰爭結束了。 REIBEN:Amen. Oh, that's brilliant,bumpkin. Hey,so Captain,what about you?I mean,..you don't gripe at all? 你說得真精彩。上尉,你一點也不抱怨媽? MILLER:I don't gripe to you, Reiben. I'm a captain. There 's a chain of command. Gripes go up,not down.Always up.You gripe to me,T gripe to my superior officer,so on ,so on and so on.I don't gripe to you. I don't gripe in front of you. You should know that as a ranger. 我不像你抱怨,我是上尉,根據指揮系統行事,向上級抱怨,而不是像下級,你像我抱怨,我向我的上級抱怨,這樣一步一步,我不向你抱怨,我不在你面前抱怨,作為突擊隊員,你應該知道這一點。 REIBEN:I'm sorry,sir,but,uh...But if you weren』t a captain, or if I were a major, what would you say? 對不起,如果你不是上尉,如果我是你的上司。你會怎麼說? MILLER:In that case, I would say this is an excellent mission, sir,with an extremely valuable objective, sir,worthy of my best efforts,sir. Moreover... I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan and I』m more than willing to lay down my life, and the lives of my men, especially you, Reiben, to ease her suffering. 在那種情況下我會說,這真是一個非常好的任務,值得我盡全力達到目標,我為瑞恩的母親感到難過,我願意付出我的生命,我隊員的生命,特別是你的生命,來撫平她的傷痛

『玖』 求有關戰爭與愛情題材的電影

《戰地情人》

導演:約翰·麥登

主演:尼古拉斯·凱奇、佩內洛普·克魯茲

如果尼古拉斯·凱奇的眼神說明不了問題,就用佩內洛普·克魯茲的風情加以彌補吧。
二戰開始後不久,一支義大利部隊進駐希臘的塞佛羅尼亞島。安東尼奧·柯萊利(尼古拉斯·凱奇飾)是這支義大利部隊里的一名上尉軍官。一個偶然的機會,一位叫佩拉吉婭(佩內洛普·克魯茲飾)的當地姑娘闖入了柯萊利的世界。佩拉吉婭的未婚夫加入希臘游擊隊陣營後,兩人的情意有增無減。然而,美好的時光總是短暫,而戰爭會湮滅一切美好的事物,包括愛情。柯萊利和佩拉吉婭不得不做出最後的抉擇……

《卡薩布蘭卡》

導演: 邁克爾·柯蒂斯

主演: 英格麗·褒曼、亨弗萊·鮑嘉

在電影史最偉大的愛情電影排行榜中,《卡薩布蘭卡》位居第一,令《亂世佳人》或《羅馬假日》汗顏不已。該片1942年由美國華納兄弟公司出品,曾獲得1943年度第16屆奧斯卡最佳影片、最佳導演等三項大獎,並且成為經久不衰的直接反映二次大戰的愛情片。

本片講述的是在第二次世界大戰時期,法屬摩洛哥北端的城市卡薩布蘭卡成為難民的集中地,他們想從這里逃出納粹的控制,他們最喜歡到里克酒店去,老闆里克以前是一個反法西斯者。反納粹領導人拉茲洛和妻子伊爾莎來到卡薩布蘭卡准備逃往美國,而里克與伊爾莎以前是一對情人。伊爾莎請求里克幫助他倆,里克不願幫忙,但最後還是幫助他們逃出了卡薩布蘭卡。影片通過男女主人公相遇、相愛、別離的回憶,及男主角對女主角訴說愁腸苦衷,講述了一段動人、美麗、崇高、宛如童話般的愛情故事。無論劇本的改編、導演的掌控、演員的表演均天衣無縫、無懈可擊。那首流傳世界的主題歌也成了人們心目中永遠的經典。

《英國病人》

導演:安東·明格拉 主演:拉爾夫·費因斯、科林·菲爾什

這是一部愛情、戰爭、背叛與生命交織的動人電影。奪得了第69屆奧斯卡最佳影片、最佳導演、最佳女主角等9項大獎。

該片講述的是:在二次世界大戰末期,義大利南部的一個僧院中,一個年輕貌美的護士,因為愛人遠赴沙場生死未卜,只好將心力放在照顧傷兵上。一個全身被重度灼傷的病患艾莫西,駕機時被擊落而失去記憶,在他遺失的記憶中,隱藏著他的秘密、他的激情和他至愛的女人……

《戰火中的青春》

導演: 王炎

主演: 王蘇婭、龐學勤、林農

1959年,當導演王炎堅持要拍這部電影的時候,無數人都不看好這個題材。在當時的環境下,誰敢讓愛情遇上戰爭,誰就會很麻煩。然而,王炎還是頂住各種壓力堅持拍了,《戰火中的青春》雖然在文革時期遭到批判,但時間驗證了它的經典。

影片以女扮男裝參加八路軍的真人為原型,講述了一段感人的軍中情誼。女扮男裝的高山參加了解放軍,並被任命為副排長,但排長雷振林很看不起瘦小單薄的高山。高山不介意其冷漠,認真執行每項任務,使雷振林逐步改變了看法。在一次戰斗中,雷振林獨自深入敵營,被困碾房,高山冒著生命危險,救他脫險,自己卻身負重傷。當雷振林得知高山竟是個女同志時,深受感動,也深感內疚。他將心愛的指揮刀送給高山留念,革命的情誼把兩人的心緊緊連在一起。兩人的愛情就此戛然而止,為觀眾留下一個永遠的懸念。而劇中高山的原型郭俊卿也終生未婚,一直沒有找到屬於自己的愛情歸屬。

《櫻花戀》

導演:喬舒亞·洛根

主演:馬龍·白蘭度、丹尼斯·霍珀

本片描寫的是偉大的愛情,片中主人公為了愛情可以放棄一切,而此影片在刻畫人物性格方面也十分到位,真正體現出處在那種矛盾無奈情況下的復雜心境。此片曾獲得年度十大賣座影片的榮譽。

美國空軍英雄洛伊少校,得到韋將軍的女兒艾琳青睞。調駐日本時,部屬凱利娶日本女人為妻,軍部不予承認;洛伊喜歡日本首席舞者阿儂,兩人相愛,但是美軍卻強制性地不允許他們結合在一起。凱利在萬般無奈之下只有追隨日本傳統,以死在一起求與妻子永不分離。洛伊目睹好友巨變,感悟與其死守成規,不如先對相愛的人負責,遂與阿儂共奔前程。

閱讀全文

與講在戰爭下戀愛的電影台詞相關的資料

熱點內容
老婦電影劇情 瀏覽:458
簡單的英文電影大全 瀏覽:63
電影地牢少女真實故事 瀏覽:964
月光電影粵語版 瀏覽:292
電影院如何選座知乎 瀏覽:984
日本不知名穿越老電影 瀏覽:641
老電影壯志凌雲 瀏覽:810
寫上海的電影什麼風雲 瀏覽:317
大紅包和哪個電影一樣 瀏覽:578
再生緣主題曲是哪個電影 瀏覽:518
香港電影荒野 瀏覽:279
湟里電影院今日電影 瀏覽:925
孤膽特工電影國語完整版 瀏覽:589
電影大紅包演員克拉拉 瀏覽:501
龍貓電影在哪個app可以看 瀏覽:55
啊凡達國語電影 瀏覽:139
古裝三國歷史電影大全 瀏覽:675
紅藍高清電影在線觀看 瀏覽:448
丈人跟女婿搞笑的電影 瀏覽:605
女俠報仇的老電影雪地大戰 瀏覽:548