《宛如天堂》,
簡介:
溫文爾雅的大衛(馬克·魯法洛飾)痛失愛妻,為了忘記悲痛,他決定轉租一套古雅而夢幻的公寓,可出乎意料的是,這個舉動引來了一個叫伊麗莎白(瑞茜·威瑟斯朋飾)的漂亮姑娘,突然出現的她宣稱自己才是這套公寓的擁有者。一頭霧水的大衛開始以為這是個誤會,他費勁地向伊麗莎白解釋,可本來就一團亂的情況卻越來越離譜。就當無計可施的大衛考慮把這個糾紛拿到法庭上解決時,伊麗莎白竟然又神奇地突然消失了。 從此以後,迷人漂亮的伊麗莎白就幽靈一樣隨時隨地出現在大衛的生活中,對大衛在自己公寓里看不順眼的生活習慣橫加干預。換鎖沒用、警衛也沒轍,因為這個讓人咂舌的女人居然還能穿牆而過!焦頭爛額的大衛四處調查,一系列的拼湊,大衛開始懷疑伊麗莎白是以前生活在這所公寓里的女醫生,因為一次車禍意外死亡。這意味著,我們美麗的伊麗莎白其實是——鬼! 於是,大衛試圖一步步地幫助伊麗莎白接受自己已死的現實,並讓她能夠平靜地到達「天堂」。同時,在發現自己不但能夠穿牆入壁、被大多數人忽視,還經常如入無人之境後,伊麗莎白也覺得自己的存在似乎有點不合常理。在尋找關於伊麗莎白的真相、幫助她回到屬於她的那個世界的過程中,兩人深深地相愛了,但不幸的是,這段另類人鬼情的前途有些渺茫,而且,離伊麗莎白「壽終正寢」的時間已經沒有多久了!
Ⅱ 推薦下好看的中文字幕的外國電影
鬼魂(美國片
中文字幕
科幻)
死後生活(美國片
中文字幕
科幻)
終結者2018(.........)
變形金剛2(........)
黑夜傳說1,2,3(.......)
看看和不和你胃口...
Ⅲ 字幕組已超神,有哪些國外影視劇中的中文字幕神翻譯
現在科技飛速發展,在解決完溫飽問題後,精神需求也被提上了日程。尤其工作一周之後的周密享受。追劇是必須之一,很多朋友覺得中國影視片比較傳統,喜歡國外各種大片的酷炫和刺激,而外國人對中國古裝劇也是愛的不要不要的。中文字幕翻譯就被提上職業需求,因為各國地域語言文化差異,中文翻譯字幕有時候會讓人笑到奔潰,接下來就讓我們一起來品鑒吧!
不光光是外劇被中文字幕翻譯到面目全非,我們的古裝宮廷劇也掀起了一把留洋浪潮。比如很火的《甄嬛傳》,因為是清朝的宮廷劇,各種封位和名字就讓國外的字幕君陣亡。就單單一個《甄嬛傳》在美國的排擋名稱Legend of concubine zhen huan 讓人苦笑不得。
Ⅳ 為什麼國產電影有雙語字幕,而歐美電影卻只有中文字幕
這個問題,就以電影院上映的電影來說,網路製作的字幕不納入此問題。
國產電影雙語字幕是廣電局規定的,為了繁榮天朝電影事業,方便影片對外交流,從電影名字到字幕都需要加註英文。
而外國影片,通常購買進來的時候,不會配備字幕的,需要購買方自行製作,外國影片不受廣電管束。
那為什麼引進的外語電影不用配雙語字幕呢?
當然是省事嘍,雖然製作和成本上來講並不會省下多少。
字幕是會影響視聽效果的,會分散人的注意力。我觀外語片時常有這樣的煩惱,主人翁在說一串台詞,我要知道他在說什麼,又要去看主角的表情,場景布置等細節,特別是一部懸疑片或者布景精美的電影,有時一幀也不想錯過。
Ⅳ 在電腦上看的外國電影都是中文字幕,用什麼方法能把它翻譯成中文
這個你是沒有方法,這個語言只能再重新拷貝的時候才能改動,換句話說只有製作人能改,咱們是沒有方法的,也只能找有中文字幕的下
Ⅵ 外國電影中的中文字幕是誰翻譯的拜託了各位 謝謝
不是國家買進找人翻譯的話,就是字幕組的朋友們譯的.很辛苦哦,向他們至敬!
Ⅶ 求外國電影.【只要是講英文有中文字幕】的都可以
碟中諜1,碟中諜2,碟中諜3,碟中諜4,美麗心靈,敢死隊,絕世天劫,後天,神秘島......
Ⅷ 國外影視劇都有哪些中文字幕神翻譯
不同的國家有不同的風俗習慣,歷史不同、語言不通等緣由造成了各國之間文化的差異,於是當翻譯者沒有足夠了解文字背後的內涵時,很容易詞不達意,形成所謂的“神翻譯”,下面為大家盤點那些令人啼笑皆非的神翻譯。
大相徑庭型神翻譯:漫威《復仇者聯盟》中,就有數不勝數的令人噴飯的神級翻譯。比如有次大戰在即,美國隊長在大家打氣時說:“Even if you get killed,walk it off.”想要表達是的面對敵人時,即使你想要放棄,但也應該咬牙堅持下去的意思,結果卻被字幕組翻譯成了--如果有人想殺你,就趕快逃命的意思,瞬間與原文大相徑庭,英雄變成了狗熊,成了從頂天立地的hero變成貪生怕死之徒。無獨有偶,類似的還有,在鋼鐵俠生死攸關時,鋼鐵俠說道:“We may not make it out of this”大概想要表達以命相搏,奮死抵抗的意思,結果被被翻譯成--我們可以全身而退了,直接扭轉原意。
自古以來,翻譯都會遵循“信、達、雅”三大定律,但不知為何,越是到文化大碰撞大融合的今天,語言越發失去了魅力。總之,還是希望大家在娛樂的同時認真學習古詩詞,體會文字真正的魅力!
Ⅸ 為什麼國外的電影都是中文字幕英文對白呢哪裡有中文對白呢
影碟都可以調對白,但有的是原版所以沒辦法
Ⅹ 為什麼在電影院里看的國外電影都有中文對白......
電影里那些外國電影都是有專門的翻譯過來的,這些人是有工資拿的。
你比網上搜的那些新片是沒有的,若是有的話也是電影論壇製作的,目的是
為自己的網站打廣告,提高網站的流量。
總之,這個世界冇無緣無故的事情。