導航:首頁 > 電影字幕 > 為什麼電影末尾要放字幕

為什麼電影末尾要放字幕

發布時間:2022-08-05 16:17:30

❶ 關於電影片尾都出現那些字幕呢

內容如下:

1、演員、配音演員、編 劇、監 制、副 監 制、導 演、副 導 演、攝 象、攝象助理

2、總 剪 輯、美術監制、美術設計、民俗指導、作 曲、導演助理、表演教師

3、化妝設計、燈光設計、服裝設計、音樂編輯、演 奏、獨 唱、指 揮、場記

4、劇務主任、製片主任、制 片人、配音導演
5、顧問委員會、主任委員、副主任委員、顧問、廣告贊助商

(1)為什麼電影末尾要放字幕擴展閱讀:

電影字幕是一種電影技術,目的是為了讓觀眾更好的清楚影片的內容。

影片中映出的各種用途的文字。如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先後順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。

除疊印在畫面上的歌詞和翻譯字幕外,大部分字幕也有與其相應的襯景,如廠標字幕是由廠名和具有某種象徵性的襯景所組成(例:中國人民解放軍八一電影製片廠的廠標字幕,畫面下方是廠名,襯景是閃光的五角紅星軍徽)。

❷ 電視字幕有什麼作用為什麼要加配字幕

為了方便聽力障礙觀眾觀看,另一方面是為了如果語速快沒聽清,或者有方言出現,就可以看字幕了,還有外國電影,中英雙字幕更是必不可少的其他答案:便於語言不通的、或者是聾啞人了解電視內容

❸ 為何中國電影喜歡加字幕,其他國家卻沒有

中國電影喜歡加字幕 為什麼其他國家卻沒有

縱觀世界各地影視作品,我們會發現這樣一個有意思的現象,絕大多數國家的影視劇在面向本國觀眾時都是不帶字幕的,即便帶字幕也是有它特殊的用處,比如專門給聽障人士觀看的版本,只有中國以及華語地區的影視劇才是帶字幕的,所有的影視作品只有加完字幕才算完整。為什麼會有這樣的差異呢?

隨著普通話的推廣,語言不通的問題幾乎沒有了,隨著收音設備的更新換代造成很大的問題解決了,然而配字幕的習慣卻延續了下來,並成為一種華語影視圈約定俗成的內容,傳達形式一直沿用至今。

❹ 為什麼電影的片尾字幕越來越長

每看完一部電影或微電影、電視劇等,在後面都會有一些從屏幕底下往上移動的字幕,包含有基本所有工作人員信息,比如演員、導演、化妝、攝影、場景、燈光、音效之類的,還有鳴謝贊助的單位或個人、網站等等。有時還會在片尾加上一些彩蛋視頻。而對好萊塢電影來說,越來越長的片尾字幕,這種情況是自70年代出現的。之前,主要演職員名單是放在開場字幕中,為了節約時間,只有較主要的一批,片尾基本上是沒有字幕的。50、60年代有一些「大片」開了片尾字幕的先河,如《環游地球八十天》《西區故事》,直到70年代,通過《超人》等片,演職員字幕後移確立為常規做法,後面的時間不那麼寶貴了,也就可以越來越全,越來越長。歸根結底,是工會勢力越來越強,也是電影從業人員越來越個體化的產物。以前所有人都是某個片廠的固定員工,署名的事片廠不會太有壓力,即使沒攤上署名的員工,也不至於太懊惱,他們捧的是近似於鐵飯碗。一旦每個人都成了個體戶,你的從業履歷就變得很重要了,那麼能否上字幕就不再是小事。所以各個工種的工會會向製片公司施壓,要求所有人都有署名。對於這種變遷,電影《密道追蹤》的導演俞島表示,近年中國電影迅速發展,劇組規模越來越大,工種越來越多,分工也越來越細,工作人員的數量也為之龐大。隨著電影技術的發展,還增添了許多以前沒有的部門,比如,各類高科技數字化的部門——特效、3D、CG部門等等。隨著電影市場的發展,行業也在擴大,增添了宣傳銷售、發型、視頻網站平台等重要部門,這些部門參與的工作人員少則幾十人,多則幾百人,所以片尾長度延長了很多,這是行業興旺的表現。

❺ 為什麼中國的電影電視都加字幕

因為中文漢字博大精深,就算是近義詞都有細微的表達差別,比如「美麗」和「漂亮」;而中文的諧音又特別多;還有很重要的一點——任何兩個漢字連在一起,都可以從字面上給出解釋。
加上字幕是製作者的用心,別人付出勞動為你理解電影提供幫助。你如果不喜歡可以下載無字幕版本或外掛字幕。非議別人的勞動成果是很失禮的。

❻ 片尾字幕一般包含哪些內容

內容如下:

1、演員、配音演員、編 劇、監 制、副監制、導演、副導演、攝像、攝像助理

2、總剪輯、美術監制、美術設計、民俗指導、作曲、導演助理、表演教師

3、化妝設計、燈光設計、服裝設計、音樂編輯、演 奏、獨 唱、指 揮、場記

4、劇務主任、製片主任、制 片人、配音導演

5、顧問委員會、主任委員、副主任委員、顧問、廣告贊助商

電影字幕是一種電影技術,目的是為了讓觀眾更好的清楚影片的內容。影片中映出的各種用途的文字。如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先後順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。

(6)為什麼電影末尾要放字幕擴展閱讀:

具體工作:

1、導演組

導演負責把控整體的藝術創作。場計負責計拍攝時的所有細節,包括攝影機的尺碼。涉及到打戲,還會請動作導演設計招式。影視劇中打鬥鏡頭好不好看,動作的設計起到了很重要的作用。

2、攝影組

劇組里抗著大攝像機的都是攝影組的人。由攝影指導帶隊,負責所有的拍攝工作。拍攝前,攝影指導要和導演分解鏡頭的拍攝角度和方式,拍攝時負責定機位,按計劃執行。

3、錄音組

錄音組負責現場的收音工作。錄音師要注意台詞有沒有錄清晰,以及台詞的部分有沒有噪音,是否影響後期製作。同時還要記好合格的場號,防止後期製作時對不上口型。桿兒爺舉的話筒既要盡可能的接近演員,又不能使其入鏡。

❼ 既然電影結束後的字幕幾乎沒人看為什麼還要播放

看電影看到最後,屬於一種禮儀,就像你日常生活中別人幫你遞東西你回答說聲謝謝,是對對方的尊重與禮貌。日本人在吃面的時候發出很大的聲音,是對廚師的尊重和誇獎。我們從小要求不要浪費糧食,是對農民辛苦種植的尊重與禮儀。這些都是尊重對方辛苦努力付出成果的表現,是禮儀的一種。屬於人們從小被普遍教導的,被大眾廣為接受的。而我認為看電影字幕到最後,這種禮儀沒有被大眾廣為的教導和接受,因為沒有被教育說是禮儀的一種,人們大多不認為它是不禮貌的。

❽ 電影片尾字幕要寫些什麼

電影片尾字幕要寫有演員表、導演、編劇、燈光、美術、造型、攝影。

1、創作組包括:導演組、攝影組、錄音組、燈光組、美術組、造型組。

2、製片組包括:出品人、製片人、統籌等工作。

製片組不需要直接參與藝術創作,但影視劇的順利拍攝離不開他們從中協調。

(8)為什麼電影末尾要放字幕擴展閱讀:

常見的片尾彩蛋

電影彩蛋源自西方復活節找彩蛋的游戲,寓意為「驚喜」。近年來電影製片方常在電影中加入一些小趣味的情節、或在電影的字幕後放上一段為電影續集埋下伏筆的片段。

影片劇情結束後,在演職員表滾屏時或之後出現的電影片段(通常是一些幽默場景或是跟續集有關的情節線索)。

這種在電影片尾再附加片段的手法被稱為「斯丁格」(stinger)。這是一種常常被人們忽略但卻是電影中出彩的部分,其目的就是提高觀眾的觀影趣味。

❾ 既然電影結束後的字幕幾乎沒人看為什麼還要播放

那是為了告訴觀眾,至少還有這么多人在幕後為這部電影付出了努力,雖然在屏幕上看不到他們,但是他們的努力還是值得尊重的,放出來,至少有心人想看還是能看到,這也算是對他們的一種尊重!

❿ 電影結束尾聲放字幕,不是真的結束字幕,是電影里的字幕,那部片子叫什麼啊

如果說暴力的話我第一個想起的就是不可撤銷……
不過不可撤銷的後面我沒有看完,所以不肯定

閱讀全文

與為什麼電影末尾要放字幕相關的資料

熱點內容
香港電影閨蜜互換身份的電視劇 瀏覽:713
重案疑雲電影劇情介紹 瀏覽:164
電影芳芳法語台詞 瀏覽:619
哪裡可以看電影成人童話 瀏覽:327
一般電影票在哪裡買好 瀏覽:128
推薦8歲孩子看的電影 瀏覽:382
在哪裡能看柯南電影票 瀏覽:453
優酷新流星蝴蝶劍電影粵語 瀏覽:870
幫派電影演員 瀏覽:590
黨史小故事電影 瀏覽:904
李小龍龍爭虎鬥國語高清電影 瀏覽:753
american恐怖電影 瀏覽:696
有在橋上車禍片段的外國電影 瀏覽:545
電影人潮擁擠台詞 瀏覽:275
搞笑版的喪屍電影 瀏覽:278
中國電影官方機構 瀏覽:778
美國電影回家結局 瀏覽:91
兒童電影動畫馴龍高手 瀏覽:882
亞泰新動力有電影院 瀏覽:280
大學生合集大咖電9電影網 瀏覽:936