A. 紅包英語怎麼說
紅包英語可以是red packet。
1、紅包
red packet;red paper containing money as a gift.
2、紅包
red paper containing money as a gift, bribe or kickback; red packet.
以上來源於:《新漢英大辭典》
例句:
紅包在中國新年裡是不可避免的。
Red packet is unavoidable in Chinese new year.
you
獅子王,請給我一個紅包吧!
King Lion, please give me a red envelope!
you
這是一個很大的紅包。
This is such a big red envelope.
B. 請發個大紅包給我!大神用英語翻譯給我謝謝
先看紅包翻譯:money in red envelop。那麼整句下來會很拗口,個人建議直接用give me a surprise,please!
C. 趕緊給我發大紅包 不然讓你死的很醜 用英語怎麼翻譯
Hurriedly send me big red envelope, or let you die very ugly.
望樓主採納!
D. 英語翻譯,不求機器翻譯,謝謝急急急急急
中國是一個傳統的習俗是過春節的紅包。例如,在新的一年時,老闆會給員工一個紅包,老人在家裡給孩子們紅包。新的一年的早晨,我聽到有人在敲門,我打開門,看見兩個小夥伴們給我一個紅包,他們是我的老闆的孩子。我很高興在這里,我們可以看到有6000元。我覺得這個禮物是不容易的,這是我一年工作的獎勵,我打算用這筆錢去旅行。為自己買一些漂亮的衣服。
E. 紅包的英語翻譯是什麼
red envelope
讀音:英 [red ˈenvələup] 美 [rɛd ˈɛnvəˌlop]
n.紅包
例句:
1、Instead of a red envelope at Chinese New Year, he now got a year-end bonus.
農歷年他沒有拿到紅包,現在反而拿到了年終獎金。
2、Every year on Spring Festival, my parents give me a red envelope.
每年的春節,我的父母都會給我一個紅包。
3、Red envelope money gives them a chance to change that by buying their own computer.
壓歲錢給了他們一個機會,可以藉由買台自己的計算機來改變這一點。
重點詞彙:envelope
讀音:英 [ˈenvələʊp] 美 [ˈenvəloʊp]
n.信封,封皮;殼層,外殼;包裹物;[生物學]膜,包袋
復數: envelopes
(5)大紅包電影里英語翻譯擴展閱讀:
一、lucky money
讀音:英 [ˈlʌki ˈmʌni] 美 [ˈlʌki ˈmʌni]
n.壓歲錢
例句:
1、So I should also prepare "lucky money" in China.
那我在中國也要准備壓歲錢了。
2、Lucky money for you.
這是給你的壓歲錢。
二、gift money
讀音:英 [ɡift ˈmʌni] 美 [ɡɪft ˈmʌni]
n.壓歲錢
例句:
1、What's more, I've prepared "gift money" for you.
而且啊,我連給你的壓歲錢都已經准備好了。
2、The amount of gift money ranging from dozens to hundreds and the kids used to buy books and school supplies.
壓歲錢多被孩子們用來購買圖書和學慣用品。
F. 新年快樂:紅包用英語怎麼說
紅包
[詞典]
red
packet;
red
envelope;
red
paper
containing
money
as
a
gift,
bribe
or
kickback;
[例句]今年春節,我收了很多紅包,我很高興。
Spring
Festival
this
year,
I
received
a
lot
of
red
packets,
I
am
very
happy.
G. 紅包的英文什麼意思求翻譯謝謝
紅包的英文有很多種翻譯
可以叫Red Envelop, Red Packet, Ang Pao, Ang Pow, Laisee, Hung-Bao等等的,沒有固定一個詞。
H. 春節紅包翻譯成英文怎樣寫國外有春節紅包嗎
春節紅包如果是壓歲錢可以寫可以說lucky money ,如果是獎金則是Chinese New Year bonus,另外,春節紅包翻譯成英文正確的寫法是 hongbao 。
現在,國外也有春節紅包。
事實上,「同一個世界,同一個紅包」。隨著華人華僑遍布全世界,紅包也已經走向國際化。在各國的唐人街,印有漢字新年祝福語的紅色信封幾乎都是火熱銷售。
韓國:韓國人或許是和咱們的紅包在數額上最接近的了。不過他們一般只給到孩子高中畢業之前。至於數額,以前最流行的是藍黃綠的劃分:小學生是藍色的1000韓元,中學生是黃色的5000韓元,高中生則是綠色的1萬韓元。但水漲船高,隨著收入增加和物價上漲,壓歲錢也自然而然漲了很多。
美國:盡管美國人均收入甩國內N條街,但是美國人的紅包數卻實在是「少得可憐」。一個孩子一年的壓歲錢最多也就是100美元左右,而這其中父母給的更是佔了大頭,親友只需要包個5美元甚至1美元的紅包就行了。
因此絕大多數的華人家庭並不會感受到來自紅包的壓力,年前只需把一張一百美元的大鈔到銀行里換成小面額的就足以應付整個春節的紅包啦。有時他們也會包一些1美元的小紅包,發給共事的「老外」,讓他們也感受一下中國傳統的美好祝願。