Ⅰ 老電影的字幕是哪種字體,比如那些革命題材的電影
就是書法字體吧,
Ⅱ 為什麼電影字幕都採用繁體字
內地的電影都是簡體字
只有香港和台灣的電影是繁體字的字幕
但最近這幾年香港電影為在內地的大量發行也已經採用了簡體字字幕
你看的那些繁體字字幕的電影已經是老片子了
Ⅲ 香港TVB劇《金枝欲孽》片首字幕是什麼字體
繁字體 那是香港TVB 出品的 香港現在用的是繁體字 應該是半楷字 這是電影設計出來的 到電影工作室那就有了
Ⅳ 跪求電影字幕字體!(有圖)
該字體名叫:微軟雅黑
Ⅳ 求這種90年代香港電影字幕的字體
類型:繁體字
字體:黑體字
Ⅵ 有一種字體叫什麼幼圓TVB電影字幕常用
方正幼圓。
Ⅶ 香港電影字幕里,好多字好像既不是簡體字,又不是繁體字
那是粵語,語法有些不太一樣,而且有些發音國語沒有,只好用象聲詞。
Ⅷ 哪裡有原來香港電影字幕中的那種字體
看港版電影就得了,至於把普通話轉成白話字體,好像不能的。電影的語種有發行商決定的。
Ⅸ 電影字幕是什麼字體
電影字幕一般都是用黑體。
電影字幕的要求說明如下:
1.字幕字體:非襯線字體或襯線字體的選擇也沒有定論,對於電影應該使用襯線字體。
2.字幕大小:不能太小(根據屏幕大小在一定距離能看清楚)。
3.字幕顏色:白色很不錯不突兀,適用多種類型影片,如果你喜歡其他顏色也無妨。
4.字幕背景:如果字幕有陰影或描邊就不需要背景了,還可以組合使用,除非整個影片都是亮色。
影片中映出的各種用途的文字:
如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先後順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。
除疊印在畫面上的歌詞和翻譯字幕外,大部分字幕也有與其相應的襯景,如廠標字幕是由廠名和具有某種象徵性的襯景所組成。