⑴ 「生活不是電影,電影比生活苦」英語怎麼說啊
這是義大利影片《天堂電影院》(Nuovo cinema Paradiso)中的台詞,義大利文原文是:
A vita non è come l'hai vista al cinematografo, a vita è cchiu difficili.
在英文版中的翻譯是:
Life isn't like in the movies. Life... is much harder.
中文應為生活比電影苦
⑵ 生活像一場夢 英語怎麼說
life is like a dream.
like做副詞就是 像 的意思
⑶ 如果生活是一場電影,那我們就可以隨時倒帶翻譯成英語
1.If we were a movie,you would be the female lead,no matter what the outcome of the story is.
2.Watching the rain outside the window,I miss you very much.
⑷ 生活就是一部電視劇。 翻譯一下,英語 。
Life is just like a soap opera.
⑸ 生活就像是一部老電影,永遠是黑白兩色的英文怎麼翻譯
生活就像是一部老電影,永遠是黑白兩色的
Life is like an old movie, is always black and white
⑹ 生活就像一場夢用英語說,作業君快來。
Life is just like a dream。
⑺ 什麼是生活,生活就是看電影和好朋友一起看電影翻譯成英文
什麼是生活,生活就是看電影和好朋友一起看電影
英文:What is life, life is a movie, go to the movies with friends
⑻ 生活像一場夢,英文life後邊的動詞用like 還是likes
like表達「像」意思的時候不能單獨做謂語,前面要有系動詞。Life is like a dream.
⑼ 大神請進,求擅長者進英語短文翻譯
在充滿愛的白晝和空虛的夜晚間,
我在牆上畫了窗戶,然後打電話給你。
和我交談,並溫柔地回答。
我已經厭倦了不斷地付出,付出。
我要開始索取。
有時我看到你,又心軟了。
我在夏天非常喜歡藍莓冰激凌。
我像老虎一樣又一次捕獲到了你。
生活像一部黑白電影那樣在我身邊流過。
就像是在生與死之間的選擇。
每一次都有幾天,有時我只是逃避,無所事事。
我什麼也不想,什麼也不做。
或只是提不起興趣,
我遊走在天才與笨蛋之間。
你知道我從來都不是個凡人。
⑽ 「生活就像一場戰爭」英法文分別怎麼翻譯
希爾頓的原話是:life is like a battle field
翻譯成法語是:la vie est comme un champ de bataille