『壹』 很多人看電視劇為什麼只要沒字幕就覺得聽不清楚
這跟我們接收語言信息的方式有關。如果只是通過聽聲音接收語言信息,那麼這種接收方式是一維的,我們自身有母語的轉碼機制,聽到聲音後,會通過這種轉碼機制理解電視里所要表達的內容。但是對於那些我們從來都沒有接觸過的詞語,那我們可能壓根就不知道電視里的人在說些什麼,你應該有這樣的經歷,小時候看很多電視劇看不懂,就是因為裡面有好多詞語是我們在那個年齡段不熟悉的,比如你第一次聽覬覦、僭越這兩個詞,如果沒有背景環境,突然蹦出這兩個詞,你可能都不知道對方在說什麼,你以為對方在說鯽魚、簡約呢。如果電視配上字幕,那我們接收語言信息的方式就是二維的了,聽力是一維,視力是一維,二維接收方式對語言信息的定位就更准確了,如果只是聽電視里的人說話,你可能還會產生歧義,但是配上字幕,你就能比較准確地理解電視里對話所表達的內容了,字幕通常提前於說話,就相當於你先預熱了一遍,知道後面要說什麼,那麼你的聽力理解效果就會明顯提高了。
『貳』 看國語電影沒字幕聽不太懂
我有一陣也是這樣。我覺得是大腦熟悉了那種反應方式,當你突然看一個沒有字幕的電影,視覺神經接收不到文字信息,而聽覺還停留在把聲音當做附加信息的習慣。才導致你說的這種情況。很正常,慢慢就好了。
『叄』 我下的電影沒字幕是怎麼回事看不懂
沒有字幕是因為原文件沒有裝載字幕文件,可以到上述網址也就是射手網下在一個後綴是.SUB的文件,載入到電影文件就能看了
可能載入後會有點卡
『肆』 為什麼看帶字幕的視頻久了,沒字幕的反而覺得聽不懂了
在看電視劇時,有字幕的情況下一切好說,劇中人物的發言,字幕有最終解釋權;而在沒有字幕的情況下,「麥格克效應」顯現,電視劇中口型與聲音的微小差異會讓我們的大腦在試圖理解其含義時感到迷惑,不一致的視覺信息和聽覺信息被整合成了第三種全新的聲音——這很顯然不利於我們理解其含義,反而會讓我們覺得聽不清楚。
『伍』 看外國的節目,聽不懂,也沒有字幕怎麼辦
1、找有翻譯的資源(有些平台會有漢化組上傳資源)
2、自己學,時間周期長但收獲大。
『陸』 看片沒字幕聽不懂怎麼辦
網路 電影名+外掛字幕 在瀏覽器中載入即可。如果沒有就不行了
『柒』 英語六級水平,為什麼看無字幕電影聽不懂,怎麼提高
其實吧 我覺得過了四六級 還是說明你應試英語不錯 和你聽力好不好 能不能聽懂電影台詞沒什麼關系。
關於如何才能聽懂無字幕電影 這是要靠不斷的練習的 可以從簡單的日常對話一類的電影或者美劇起步 比如很多人推薦的老友記 把聽到的記下來 再比對字幕 看自己是否聽得正確 但一句不能聽太多遍 如此反復 不要把看劇當成看劇 而是當做學習 總會有進步的
加油哦~
『捌』 你好我大三了剛好過專四,但是我聽力好差,看沒有字幕的英語電影基本看不懂,請問我該如何加強謝謝
記得以前讀高中的時候,我英語很差。
最後開始看語法書,才開始學的時候,一片文章有很多的生單詞,用電子詞典一個個的查。
現在想想才開始的時候總是很辛苦。幸好,堅持下來了。
看電影也是一樣,很多電影都是有英文字幕的。只要你每次注意一些地道的表達,多看,多聽。我想自然就能懂。
『玖』 為什麼很多人看電視劇只要沒字幕就覺得聽不清楚
其實說到底都是習慣的問題,和演員的台詞功底也有關。
那在看電視劇時,有字幕的情況下一切好說,劇中人物的發言,字幕有最終解釋權;而在沒有字幕的情況下,電視劇中口型與聲音的微小差異,會讓我們的大腦在試圖理解其含義時感到迷惑,在腦海中這些雜音會被整合成了第三種全新的聲音,反而會讓我們覺得聽不清楚。
不請自來 個人覺得,一方面,就是各位知友所說的台詞功力了。老一輩的藝術家,觀看他們的表演,無論是相聲、話劇、評書還是電視劇等,甚至會覺得字幕是個累贅,直接聽的效果反而更好,聽不懂、聽不清等很少出現,也就是所謂的「字正腔圓」。
而有的則是台詞自身的問題,有的台詞比較突兀,讓觀眾難以跟進。有的台詞是關於一些梗,如果不是特別了解聽不懂也是正常。
另一個方面,則是我們自身原因。一個從教育體制的方面來說,當下的教育體制偏重於「寫」,對於讀、聽相對投入較輕,以致我們的聽說能力退化,也就聽不懂在說什麼了。
『拾』 下的電影非國語 沒有字幕看不懂怎麼辦
從射手網上下載對應版本的字幕:
http://shooter.cn
前提必須是avi文件,rm/rmvb的不行(當然,你可以嘗試把rm/rmvb改名為avi)。
推薦安裝暴風影音,所有的解碼器都帶了。如果不裝暴風影音,需要單獨下載安裝VobSub這個字幕外掛工具。安裝後,把下載的字幕文件解壓縮,放到avi文件所在的目錄,保證文件的基本名一致,例如:
IDX+SUB字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.idx
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.sub (擴展名可以是rar)
SRT字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.eng.srt
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.chs.srt
用暴風影音或者Media Player播放時,任務欄上會有一個綠箭頭,在綠箭頭上點滑鼠右鍵,可以選擇字幕,還可以設置字體、字型大小、顏色等等。
暴風影音官方網站及下載地址:
http://www.yesure.com/storm/
電影配音也可以載入,在暴風影音中選擇「文件-打開文件」,可以在打開一個電影文件的同時,載入一個配音文件。
P.S. parity原創,請勿抄襲。