Ⅰ 英文電影80字英文觀後感
範文:This film was absolutely amazing.I have spent hours re-watching various scenes and noticing all the perfection with which they are acted and directed.
It's not the violence or action sequences that make this movie so great (although they are well done...),but rather moments like where Mathilda knocks on Leon's door.
It would be so easy to just film the door opening,but instead we see light illuminating Natalie Portman's face,symbolizing something angelic. And the moment has so much more meaning.
I know a lot of people who have seen this film because they are action fans. I'm not.But I'm glad I finally found it,because it's a wonderful film in so many other ways.
這部電影絕對令人驚異。我花了幾個小時重新觀看了各種場景,並注意到它們在表演和導演方面的完美。並不是暴力或動作序列讓這部電影如此偉大,但更像是瑪蒂爾達敲里昂的門的時刻。
拍攝開門的畫面很容易,但我們看到的卻是照亮娜塔莉·波特曼臉上的光線,象徵著天使般的東西。這一刻有著更多的意義。我知道很多人看過這部電影,因為他們都是動作迷。我不是。但我很高興我終於找到了它,因為這部電影在很多方面都很棒。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
Ⅱ 英語長句翻譯
The façade of the hotel has been wrapped in a second skin of frameless glazing, which is suspended from the face of the building like a floating sheer veil and etched with an unlating, abstract pattern, reminiscent of the folds in a theatre curtain and evoking the cinematic legacy of the locale.
此酒店的表面被無框玻璃包裹,宛如其「第二肌膚」。無框玻璃懸掛在建築物外表面,彷彿漂浮著的透明面紗,又如侵蝕著建築的抽象派波浪造型,令人想到影院里折疊起來的幕布,以及此處歷來的影院傳統。
酒店名:W London in Leicester Square,位於倫敦
façade - (建築的)外表面、正面
be wrapped in - 被包裹在...
second skin - 英文慣用比喻:「第二肌膚、第二層皮膚」
frameless glazing - 無框玻璃(窗)
sheer veil - 透明面紗
abstract pattern - 抽象的造型
您好,原文翻譯如上供參考,不明白可繼續提問。
若回答對您有所幫助,請點擊本頁面中的「選為滿意回答」按鈕。
Ⅲ 《我最喜歡的一部電影》英語作文
Hollywood movies choose war, love and inspirational movie they choose only the audience as well as the Oscar judges art and commercial cinema of the marginal integration to do both good and popular and American film does do a great success
了解我人今天突間發現我喜歡《肖申克救贖》部電影定驚詫萬分反映精神和我性格反差此之大
Know I like "The Shawshank Redemption" film extremely surprised, reflect the spirit and my character contrast this big I found today facet
銀行家--安迪蒙冤入獄被判終身監禁無望歲月裡面對僅僅惡劣環境凶惡奸詐典獄長更多內心痛楚和體制對人性控制和左右監獄長句狠台詞能說明切:把信仰寄託給神把爛命交給我
Bankers -- Andy was sentenced to life in prison without looking inside to harsh environment only years evil warden more treacherous inner pain and system of human control and left prison sentences are lines that cut: the sustenance of faith to God the bad life to me
安迪柔弱智慧影片前小時讓我看得擔心壓抑只能循規蹈矩高壓下勉強生活監獄要徹底磨滅肖申克犯人對於未來希望讓們像死人樣聽命生活安迪改變了切救贖了自己還幫監獄其犯人看了希望看了多彩監獄生活人們暫時忘記了壓迫、暴力、恐慌自由祥和生活樂趣給每人都帶來了希望安迪居用了十幾年時間挖開了朋友瑞德眼要挖600年隧道風雨交加夜裡 通過條生命通道500尺污水管道里匍匐前進地獄和天堂線之隔間匍匐前進終於對片湛藍天空和大海嚮往下安迪重獲自由並且巧妙懲罰了有罪典獄長等人
Andy weak wisdom film hours before let me worry about depression only too observant of conventional standards. under high pressure to completely obliterate Shoschenk reluctantly life prison inmates in the future that are deadly to life Andy changed everything redeemed himself also help prison the prisoner see hope to see the colorful life in prison people temporarily forget the oppression, violence, fear of freedom peaceful life fun for everyone brings hope Andy in 10 years time g friend Reed eye 600 years to dig tunnels It's raining and blowing hard. night life channel through 500 feet of sewage pipeline bellying through hell and heaven line compartment creeping forward finally to the blue sky and sea to down Andy's freedom and clever to punish the guilty the warden et al.
當人被整世界拋棄面對絕望時安迪--文弱智者---給了我們好答案---自己救贖自己
When people are the whole world abandoned in the face of despair when Andy - weak wise, gave us a good answer, they save himself
想再多說多留著懸念給找來看看相信我《肖申克救贖》會讓失望
Want to say much more suspense to come have a look that I "The Shawshank Redemption" will let down
只要心死人有希望
As long as the heart is like dead
心懷希望件好事也許好事心懷希望永遠有希望……既已經走兒了再走遠點吧……
Hope good thing maybe good hope hope...... Both have come son go one step further......
Ⅳ 英語。。。。
學好英語42個要訣 絕對經典
第一要訣:收聽英語氣象報告
有些教學錄音帶為配合初學者的學習,故意放慢語速,這對英語聽力的訓練是不夠的。如果聽語速正常的英語,初學者又會感到力不從心。英語氣象報告的速度雖快,但詞彙簡單固定,內容單純,重復的可能性大,而且在生活中隨時都可以印證,是聽力入門的好教材。
第二要訣:收聽中國國際廣播電台的英語廣播
中國國際廣播電台(China Radio International)每天早上7:00--8:00,中午11:00--12:00各有一小時的英語節目。內容包括國內外新聞,剪報集錦和各類系列的專題報道。除了英語標准流利的國內播音員擔任廣播之外,也有向外僑或訪客就某一話題而做的錄音訪問。內容廣泛,但詞彙較簡單,語速亦適中,可以藉此訓練或增進英語的聽力。
第三要訣:善用錄音帶鍛煉聽說能力
有些學習者總是習慣於一邊看書一邊聽磁帶,把磁帶當成閱讀的輔助工具,這樣打不到鍛煉聽力的目的。錄音帶應該是以聽說能力的訓練為主。學習者要選用與自己能力相適應的聽力磁帶,不要急於求成,以免產生受挫心理。先反復聆聽磁帶內容,起先只要抓住梗概,多聽幾次後,對細節的了解便越來越多。聽力較差的人,可先閱讀課文,然後再集中精力領會每段每句的意思。這樣練習有助於培養傾聽時注意力的集中,使您的聽力迅速進步。
第四要訣:聽正常語速的英語,才能加速聽力的進步
很多廣播教學和聽力教材總是為了配合聽眾或學習者的程度而故意放慢語速,這雖是無可厚非的變通方法,但也會產生一些不良的副作用。例如:1.聽慣了語速放慢的英語,在與外國人的實際交往中,就很難適應,甚至聽不懂他們用正常語速講的英語。2.故意放慢語速時,通常會把一句中每個詞都清楚的讀出來,但在正常的會話中會出現很多同化(assimilation),減弱(rection),連音(liaision)的現象。所以,聽語速正常的英語對於聽力和會話極為重要。
第五要訣:從電視,電影中學習英語
看英文電視,電影不僅能了解西方人的文化和生活,而且也是學習地道英語和提高英語聽力的好機會。選取的影片最好是以現代生活為背景的文藝片或喜劇片。如果您的聽力不錯,要養成不看字幕的習慣。程度稍差的就不要勉強自己,否則英語沒學成反倒破壞了欣賞電影的好心情。這種情況下,您可以先看字幕了解劇情(如果是電視節目那就要先錄下來),再重新看一至數遍,您的聽力就可在輕松的心情下,隨著您對劇情了解的增多而迅速提高。
第六要訣:和朋友表演影片情節
在英語學習中,我們經常會與朋友或同學相約用英語交談來提高英語會話能力,但經常感到自己的語言貧乏,所談內容有限。現在不妨試試這種方法:配合前節所講的「從電視,電影中學習英語」,先依據電影情節節選一個或多個片段,個人選定一個角色,然後在影片看熟之後試著把台詞謄錄成文字並背下來,最後進行排練表演。經常做這種練習,不僅對英語會話和聽力大有好處,而且對語法和寫作也是很好的鍛煉。
第七要訣:朗誦英文詩
英語是否流利取決於對節奏的正確掌握。英語是按單詞和句子的重音來分節奏的。英文詩是練習英語節奏的最好材料之一。例如 Worsworth 著名的「The Daffodils」(水仙花):「I wandered lonely as a cloud/That floats
on high o'er vales and hills...」(我象一片白雲孤獨的游盪,飄越過溪谷和群山......)便是典型的弱強節奏。讀熟之後,大聲朗誦,一定獲益非淺。
第八要訣:唱歌學英語
比朗誦英文詩更有效的是唱英文歌曲。唱英文歌可以幫您練習發音(pronunciation),語調(intonation)和節奏(rhythm),又可以讓您在很愉快的心情下背會很多單詞和句型,真是一舉數得。所選的英文歌曲最好語言優美,語法正規。起先可以從童謠入手,再漸漸的學唱抒情歌曲。學唱之前先要將歌詞朗讀幾遍再跟著磁帶學唱,唱熟後能背更好。
第九要訣:特別注意英文沒有的發音
英語中有些讀音是中文中沒有的,這些也是我們英語學習者最困惑的讀音,例如「th」的發音,發這種音時要特別注意口型的正確。
第十要訣:背誦名人演說詞,找機會復誦出來
好的演說在用字遣辭上不但求其優美而且特別注重溝通力和說服力,是練習英語表達的最佳教材。學習者不必將演說詞從頭到尾的背誦,只要選擇自己喜歡的段落或句子來背即可。例如:肯尼迪總統的名言「Ask not
what your country can do for you,ask what you can do for your country.」(不要問你的國家能為你做什麼,要問你能為你的國家做什麼。)這類的妙言嘉句背多了之後,對於說話,寫作都會有不少的幫助。
第十一要訣:用英語繞口令克服發音的缺點
繞口令(tongue twisters)常把容易混淆或念錯的音放在一起。但因他們常以歌謠或押韻的形式出現,因此讀熟之後也會覺得順口好聽。所以英語繞口令可以作為練習英語發音和會話的輔助教材。
第十二要訣:多記一些幽默笑話,准備隨時應用
愛聽笑話是人的天性,在社交場合中隨時的插上幾句笑話,可以使氣氛輕松活潑,更容易贏得友誼。使用英語的場合,更可利用笑話來消除自己講話的不自在,增強自己對英語會話能力的信心。
聽,講和研究英語笑話的好處還遠不止如此。更重要的是,您可以藉著幽默或笑話中精簡的文字或語言增加對西方國家文化和社會的了解。請看下面兩個例子:
1.Teenager:"I'm off to the party."
(少年:「我要去參加聚會了」。)
Father:"Well,have a good time."
(父親:「祝你玩的高興。」)
Teenager:"Look Dad,don't tell me what to do!"
(少年:「哎,爸爸,不要告訴我應該做什麼。」)
諷刺美國一些青少年過於強調獨立自主,不受管束的性格。)
2.The policeman stopped the driver and said,"I'm afraid your wife fell out your car about one kilometer back."
"Thank godness,"said the driver,"I thought I had gone deaf."(警察讓司機停下車來,對他說:「你的妻子從你的車上掉下來恐怕已有一公里的路程了」。「感謝上帝」司機說「我還以為我已經聾了呢」。)諷刺美國太太們的長舌嘮叨。
第十三要訣:聽英語時,口中跟著復誦
聽英語演講,看英語電視和電影時,要耳朵一邊聽,口中一邊復誦。這樣既有利於注意力的集中,增進對內容的了解,又可同時模仿母語是英語的人們(native speakers)的發音和語調。做這種練習時,如果句子長而復雜難以復誦,不必勉強,可以先從較短或較簡單的句子開始。練習多了,就會養成習慣。另外一種有益的練習是逐句口譯(consecutive interpretation)。把聽到的句子逐一譯成漢語,這對於聽力,正確的理解及反應能力也是很好的鍛煉。
第十四要訣:練習朗讀,好處多多
英語學習者往往對朗讀不太重視。事實上朗讀的妙用大矣!1.鍛煉英語的發音,語調與節奏;2.使口腔各發音部位靈活,增進說英語時的流利程度;3.使耳朵增加聽英語的機會,從而提高英語聽力;4.充分應用讀書四到:眼到,口到,耳到,心到——比默讀時更能記住所讀的教材。我們也可以說朗讀是會話的基本練習,沒有朗讀習慣的人是很難學成會話的。
第十五要訣:練習朗讀時要從後面往前推演
練習朗讀時,我們有時會覺得很難將一個長句朗讀的流利順口。例如里根總統第二任就職演說詞:「So we go forward today,a nation still mighty in its youth and powerful in its purpose.」(因此我們今天要前進。我們的民族仍因年輕而有力量,因目標確定而強大。)遇到這種情況,我們建議您從最後的一個單詞讀起,每次向前加一個單詞。例如:「...purpose」「...it's purpose」「...in it's purpose」「powerful in its purpose」。這種從後向前推的朗讀聯系法旨在幫助您把握正確的語調。我們知道,語調的上揚或下降在句尾表現的最明顯。這樣的練習可讓您在每次的朗讀時都能顧及正確的語調。
第十六要訣:朗讀長句時,可在「片語」之間稍做停頓
在朗讀中可能出現的另一個問題就是斷句。由於句子長,無法一口氣讀完,往往有急促或斷續的現象,句子被讀的支離破碎,非常不自然。也有人在句中隨意停頓,或停頓的地方不當,自己讀起來極不通順悅耳,聽的人也會覺得不知所雲。例如里根總統第二任就職演說詞:「We must do what we know is right,and do it with all our might.」(我們必須做我們知道是正確的事,而且要全力去做。)決不能讀成「We/must/do what/we/know/is right,/and do/it with all/out might.」
長句中有短暫的停頓,藉以調和呼吸,這是自然的現象,但停頓的地方必須恰到好處。通常在:1. 有標點符號的地方;2.片語或思想單元之間。短語,從句等思想單元必須各自成一單位,但它們之間可以短暫停頓。例如:「We must do/what we know is right,/and do it/with all your might.(斜線為可以稍做停頓之處)。
第十七要訣:為了興趣而閱讀
寒窗苦讀式的學習方法不但枯燥無味,而且效果往往不佳。如果是為了興趣甚至「消遣」而閱讀的話,一定會趣味盎然,並能在無形之中進步。例如:喜歡爵士樂的人讀起爵士樂方面的英文書刊會比看英文教科書效率高的多。同樣的,喜歡汽車的人看介紹汽車的英文書刊,喜歡烹飪的人看介紹汽車的英文書刊,不僅能滿足自己的愛好,而且又可以提高英語能力,真是一舉兩得。
假如沒有特別的興趣,那不妨閱讀故事,小說尤其是偵探小說更能使人全神貫注,而且有一氣呵成之感。這可算是一種愉快的學習方法。
第十八要訣:精讀和泛讀並行
精讀的教材不必貪多,最好選擇短小精悍的文章,把裡面的詞彙,語法結構等全部弄清楚,然後大聲朗讀,再加背誦,最後能夠默寫幾遍更好。
有一個可以兼顧精讀和泛讀的方法,是從返讀的材料中選擇一些最優美,讀來最順口的句子加以精讀。
應該盡量將背誦,默寫過的段落和句子在會話或寫作時應用出來。應用也有助於對他們的理解和記憶。
第十九要訣:閱讀英文報刊雜志
報刊雜志上登載的最新消息,所用的詞彙也是最現代,最實用的。常常閱讀英文報刊雜志能夠通過生活化,實用性的學習,迅速提高您的英文能力。
現在國內最常見的英文報紙是中國日報(China Daily) 和21世紀英語(21st Century)。如果您抱著增大詞彙量,提高英語閱讀能力的目的看報紙,那麼就不要局限於您所感興趣的部分。最好通讀報紙的每個欄目和版面。包括新聞,社論甚至廣告等。值得一提的是刊登在報紙上的英文連環畫,它不僅能培養您的幽默感,而且讓您在會心一笑之餘還能了解一個國家的文化和社會信息。英文程度稍差的人可以在閱讀英文報紙之前先看看當天的中文報紙,這對理解英文報紙很有幫助。
此外,您還可以藉助報紙來提高寫作能力。選取一篇社論(或其中的一段或數段)把它譯成中文,測驗自己對社論理解的精確程度。然後將這篇譯文倒譯回英文,再於原文比較,找出那些在語法和修辭方面有待改進的地方。通過這種練習,您一定會受益非淺。
第二十要訣:暫時忘掉字典
我們在閱讀英文小說或報刊時,不免會遇到一些生詞。如果總是停下來查字典會很令人掃興,讀書的興趣也會被消磨掉。因此我們建議您,有時可以暫時忘掉字典。
首先,選擇的讀物要與您的英文水平相當,令您感興趣。隨便翻閱數頁,瀏覽一下,如果每頁您可以看懂八成以上,便可認定這本書適合您。
其次,在閱讀中遇到生詞,不要急著查字典。先聯繫上下文猜猜看,做到這一點就夠了。等從頭到尾看完之後,再去查字典深入研究。
看這類讀物,貴在多讀,速讀。同學或朋友之間不妨相互借閱,即可省錢,又可以養成快速閱讀的習慣。
第二十一要訣:查字典之前,要猜猜看
學習一種語言一定要查字典,但一定要講究方法。在這里先說兩件事:第一:不要盲目的查;第二:不要查的太快;換句話說,在查字典以前要先想一想,甚至猜一猜。
很多學習英語的人,在文章中一看到生詞抓起字典就查,結果往往是每個生詞都查過了,卻看不懂整句或整段的意思。假如在查字典以前,先根據上下文的意思猜猜看,再翻開字典,就不會感到無所適從了。例如在(A)句:「Will this small car negotiate that steep hill?」(這輛小汽車能翻過那個陡峭的山丘嗎?)和(B)句:「I'm sorry.Our bank doesn't negotiate foreign checks.」(對不起,我們銀行不兌現外國支票。)中出現的negotiate,我們不能選取多數字典對它下的第一個定義「交涉」。如果不假思索翻開字典就抄下「交涉」這個定義,這句話就無法看懂了。所以,遇到生詞先不要忙著查字典,應該先結合上下文,前後句,整個段落來推敲它的意思,再查字典證實一下,有時甚至用不著查字典意思就清楚了。這種查字典的方法還有一個好處,由於先經過猜,想的過程,對於這個生詞有了觀察和分析,印象已很深刻,查字典之後就很容易就記住這個詞了。
第二十二要訣:查字典不要只看詞義
很多人查字典只為了了解詞義,這充其量只能弄懂生詞在那句話里的意思,根本無法積極掌握那個詞彙,更談不上活用了。
查字典除了要找出適當的定義,還要查1)讀音:讀的出音的詞才能記得牢,也才能用的出來。2)相關的定義:一個單詞可能會有幾個或幾十個定義。瀏覽一下相關的定義可更廣泛的了解這個單詞。3)用法和例句:您可以從字典中的例句中學到該詞的正確用法。4)反義詞,近義詞和詞類變化。查字典時兼顧這許多方面才能增進您對該生詞的理解,增強對該生詞的記憶和活用該生詞的能力。
第二十三要訣:多查幾本字典,互相印證,互為補充
從上面要訣我們可以看出,查字典不能只看字義,還要注意發音,用法,例句,詞類變化(衍生詞),近義詞,反義詞,辨義以及相關詞彙等,一本小小的英漢字典是遠遠不夠的。
內容不同的較大字典最好准備兩本以上,以便互相印證,互為補充。例如有的字典收錄的詞彙特別多,有的字典偏重例句,有的偏重短語,也有的字典對句型的分類和說明特別清楚,有的詳細列出近義詞,反義詞和同義詞的分辨等。多查一本字典往往就多一分收獲。
Ⅳ 二十句經典的英文電影台詞(不要長句,盡量偏短)(中英文+電影名)
一《Shawshank Redemption肖申克的救贖》
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鳥兒是註定不會被關在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一種內在的東西, 他們到達不了,也無法觸及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.
希望是一個好東西,也許是最好的,好東西是不會消亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正傳》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福。
3.Miracles happen every day.
奇跡每天都在發生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影不離。
5.Have you given any thought to your future?
你有沒有為將來打算過呢。
6. You just stay away from me please.
求你離開我。
7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開。
8. It made me look like a ck in water.
它讓我如魚得水。
9. Death is just a part of life, something we're all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事。
10. I was messed up for a long time.
這些年我一塌糊塗。
11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪
三《The Lion King獅子王》
1. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger.
越危險就越合我心意。
3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.
我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢並不代表你要到處闖禍。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。
5. It's like you are back from the dead.
好像你是死而復生似的。
6. You can't change the past.
過去的事是不可以改變的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 對,過去是痛楚的,但我認為你要麼可以逃避,要麼可以向它學習。
8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
這是我的國土,我不為她而戰斗,誰為呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。
10. I'll make it up to you, I promise.
我會補償你的,我保證。
四《Gone with The Wind 亂世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。
2.I wish I could be more like you.
我要像你一樣就好了。
3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠
4.I think it's hard winning a war with words.我認為紙上談兵沒什麼作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
哪怕是世界末日我都會愛著你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.
此句只可意會不可言傳。。。。。
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!
即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了。
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
長的短的都有~望採納!!
Ⅵ 優美長句50個
很長的又經典的優美句子
1. 歲月靜好,牽一片光陰於流年中,聆聽花開的聲音;攜一縷馨香在生命的路口,芬芳過往。給時光一份淺淺的回眸;給心靈尋一份安暖。始終相信生命中的某些東西,深藏在心中,永遠不會老去。
2. 或許,人生的每一次蛻變,都是觸目驚心的。曾經,我認為有些河流,我永遠趟不過去,有些山峰,我永遠不能翻越。不曾想,自己竟然是如此的勇敢。
3. 瞬間的美麗總會是發生得太突然,好比是看一場電影,那些與你接踵摸肩的陌生人,也算是人海茫茫中的一葉,然而他們能與你共度一段時光感受同一片天空同一片視野的快樂,也是緣分的因緣吧!
4. 初春的氣息依然那麼濃厚,像抹了一層蔥油,那麼的香甜;感受那微風吹過,心中滌盪著難以言表的澎湃;感受那鼻尖的清香,那是嫩葉散發出來的朝氣。
5. 獨自聽雨在竹林,弦動我心,曲一杯,詩一杯,風自悠悠,我自沉醉。依舊把夢放在風里飛,在孤獨中鋪開一片浪漫風景。若有思念,就讓它沉澱成一杯清香流苦的茶,在四季中輕輕品味。若有憂傷,就讓它搖成一滴雨淚,從陶潛的籬笆落到王維的幽篁里,從板橋的墨竹滴到白居易的雲窗下,化作墨間箋底的淡淡馨香。從此了悟,生命的美,原是因為有夢有痛,還有寂寥折疊成的痴狂和醉意。
6. 悠悠竹林,萬頃翠色,幾多清幽和寧靜,自然沒有城市的喧囂和雜亂。若有雨徐徐飄落,在綠綠的枝葉上騰起裊裊輕煙,如霧,如雲,更似一幅水墨丹青,流芳沁馨,不知泊了誰的夢懷。更醉人的是那動聽的雨聲,疏疏落落,瀟然成音成曲。此時,雨為纖指竹為弦,清風流韻,細彈心語,聽雨的人,便是知音。
7. 音繞梁,墨生香,尋求安逸不妄想。貪戀清靜,只願在尋求安逸,慌忙逃離之間,一切如初,不添紛擾!情系黃河島……
8. 歲月,依一抹淺香於心間,看年華向晚,聞花香送暖。給時光一個淺淺的回眸;給自己一份微笑從容。沉澱,馨香;念起,溫暖。
9. 歲月的厚重永遠也阻擋不了時光的輕盈。此時,明媚的陽光透過窗欞,在我的眉眼間穿行,照在我心靈的花海上,當記憶的風吹來的時候,就會散發出陣陣的花香,這香不濃不淡,是經過歲月沉澱的馨香,在人間煙火中升騰,帶著歲月恬淡與感悟,持久而永恆……
10. 有早行的人帶著傘兒,但只是握在手裡,同隻身行於雨中的我一樣,行走的一樣舒雅別致,不慌不忙,從容不迫,每一個人似乎一下都成了一個個富含詩意的音符,隨著韻律在跳躍。春雨,化成了一個舞台上的布景,每一個生命依稀都成為了舞台上的角色,各人都在自己的角色中,優雅從容地展示著自我的風采。
11. 孤鴻南歸,流星消殞,落苑成傷,羅綢冷矜,弱縷三千,點墨成痴,演繹風華絕代,獨奏曲終人散,塵緣化繭,往事如煙,悄問落花何處去?可知月色幾時明。秋天的氣息氤氳了燦然的菊花,蒹葭蒼蒼,白露為霜,落霜壓菊,靜聞菊香,欣賞菊蝶飛舞,陶醉在色彩斑斕的秋色里,渾然想起那些輾轉在歲月中離去的倩影,譜寫了我錦瑟的年華。
12. 生命的旅途中,我們在一直尋尋覓覓,卻總是忽略了眼前的風景。其實美好都深藏在歲月中,每天清晨坐擁的那一米陽光;春日裡那含苞未放的花朵;冬天裡飄落的第一片雪花都是美好,其實幸福都滲透在柴米油鹽的平淡中,孩子的一個笑臉;朋友的一聲問候;夜深回家為你亮著的那盞燈都是幸福,擁有一顆感恩的心就會幸福。不要說你不幸福,其實當你沐浴在這春日暖陽中,已和幸福闖了個滿懷。
13. 初夏的陽光有著水晶一樣的質地,披著綠意,透著明媚,帶著歲月的馨香。這樣的陽光能夠讓生命中的脈絡清晰展現;讓生活變得簡單明了起來。沐浴在這潤澤的陽光里,心是柔柔的,連呼吸都不由得輕快起來。
14. 季節的流年裡,時光如水而過。春風送暖,染一季芳菲,催一樹花開,最美不過人間四月天。鳥語花香的清晨,推開窗子,看桃花灼灼,花瓣紛揚,讓心靈浸染春色,那淡淡的清新沉醉了我的一簾幽夢。
15. 總有人說,人生就像一場戲,因為有緣才相聚,相遇相知是緣分,若能找到知己,其實是否一見鍾情並不重要,重要的是那邂逅的一瞬間,這樣就應該知足了!
Ⅶ 英語電影中的5個優美句子
to be severe with oneself and lenient with others. 嚴以責己寬以待人
prosperity makes friends, adversity tries them. 富貴結朋友, 患難見真情
Life is happier if it is full of pretty people.
生命是非常美好的,如果生活中充滿了非常有趣的人的話。
Life is just a field of newly fallen snow, and where you choose to walk every step will show.
人生就像剛剛下過雪的一片田野,你從哪裡選擇走路,你的每一個腳印都會顯現出來。
Life is what happens to us while we are making other plans.
生活就是經常發生的一些偶然。
Optimist, a man who gets treed by a lion but enjoys the scenery.[一個樂觀的人,即使被獅子逼上了樹梢,他也能欣賞美的風景。]
Life is like a fable. It is not measured by its length, but by its content.
生活象一則寓言。它並不是由它的長短來衡量,而是由它的內容來衡量。
Eat to live, but do not live to eat.
吃飯是為了生活,但生活並不僅僅為了吃飯。
Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.
生活不是一個需要解決的問題,而是一種需要經歷的現實。
There are three things men can do with women, love them, suffer for them and turn them into literature.
世界上的男人能夠為女人做三件事情,愛她們,為她們受苦,把她們變成文學。
literature 文學
When a beautiful woman smiles, somebody's purse weeps.
當一個漂亮女人微笑時,某人的錢包就會流淚。
Nothing comes between you and success.
成功和你之間沒有距離。
There is only one good, that is knowledge, there is only one evil, that is ignorance[5i^nErEns].
世界上只有一種善,那就是知識,世界上只有一種惡,那就是愚昧。
No road is long with good company.
company 公司,朋友,陪伴
有良友相伴,路途雖遠並不遙遠。
With friends at one's side, the life displays all its value.
有了朋友,生命才完整。
Action is the proper fruit of knowledge.行動是知識的巧果。
· A creaking door hangs long on its hinges.戶樞不蠹。
· A crafty knave needs no broker.狡猾的流氓,不需居間人。
· A covetous man is good to none but worse to himself.貪婪的人對別人毫無好處,對自己卻壞處更大。
· A contented mind is perpetual feast.知足常樂。
· A constant guest is never welcome.久住非佳賓,常來不歡迎。
· A common danger causes common action.同仇敵愾。
· A cock is valiant on his own nghill.夜郎自大。
· A close mouth catches no flies.病從口入,禍從口出。
· A clear fast is better than a dirty breakfast.寧為清貧,不為濁富。
· A clear conscience laughs at false accusations.白日不做虧心事,夜半敲門心不驚。
· A clear conscience is a sure card.光明磊落,勝券在握。
· A clear conscience is a soft pillow.問心無愧,高枕無憂。
· A clean hand wants no washing.身正不怕影子斜。
· A cheerful wife is the joy of life.快樂的妻子是生活的樂事。
· A change of work is as good as a rest.調換一下工作是很好的休息。
· Accidents will happen.天有不測風雲。
· A cat may look at a king.貓也有權晉見國王。
· A candle lights others and consumes itself.蠟燭焚自身,光亮照別人。
· A burnt child dreads the fire.一朝被蛇咬,十年怕井繩。
· A burden of one´s choice is not felt.自己選的擔子不嫌重。
· Absence sharpens love, presence strengthens it.相聚愛益切,離別情更深。
· A borrowed cloak does not keep one warm.借來的斗篷不暖身。
· A book that remains shut is but a block.有書閉卷不閱讀,無異是一塊木頭。
· A book is the same today as it always was and it will never change.一本好書今天如此,將來也如此,永不改變。
· A blind man will not thank you for a looking-glass.秋波送盲,白費痴情。
· A blind man who leans against a wall imagines that it´s the boundary of the world.坐井觀天。
· A bit in the morning is better than nothing all day.略有勝於全無。
· A bird may be known by its song.什麽鳥唱什麽歌。
· A bird is known by its note, and a man by his talk.聞其歌知其鳥,聽其言知其人
· A bird in the hand is worth two in the bush.雙鳥在林不如一鳥在手。
· A beggar´s purse is bottomless.乞丐的錢袋是無底洞。
· A bargain is a bargain.達成的協議不可撕毀。
· A bad workman quarrels with his tools.拙匠常怨工具差。
· A bad thing never dies.壞事傳千年。
· A bad padlock invites a picklock.開門揖盜。
· A bad custom is like a good cake, better broken than kept.壞習慣像鮮餡餅,分食要比保存好。
· A bad custom is like a good cake, better broken than kept.壞習慣像鮮餡餅,分食要比保存好。
· A bad conscience is a snake in one´s heart.做賊心虛。
· A bad conscience is a snake in one´s heart.做賊心虛
· A bad compromise is better than a good lawsuit.吃虧的和解也比勝訴強。
· A bad bush is better than the open field.有勝於無。
· A bad beginning makes a bad ending.惡其始者必惡其終。
· No wisdom like silence智者寡言
· Necessity knows no law鋌而走險
· Many hands make light work人多好辦事
· Don´t play the goat不要胡鬧
· They』re a barrel of laughs他們很搞笑
· This movie was just a hype這部電影完全是在炒作
· the shortest straw下下簽
· The news came as a bombshell這個消息猶如晴天霹靂
· feeling low意氣消沉
· These are more than old wives´ tales這些可不是無稽之談
· That』ll save your skin那可幫你度過難關
· Every bad has some good 壞事情也有好的一面
· Some things rub them the wrong way他們被惹怒了
· Stay put停住不動
· to fly off the handle突然生氣、發怒
· He is really on the ball他真的思路很敏捷
· got savoir faire言行得體
· He has never rested on his laurels他從不滿足目前的成就
· Jump down someone』s throat生氣地批評
· put a roof over one』s head找個地方安頓
· faced the music報應
· blinded with science無言以對
· Off one』s rocker缺乏理智
· old goat老古板(通常指年長者)
· Welcome!It』s lovely to see you歡迎!見到你真高興!
· What』s gotten into you?你怎麼了?
· Coffee kept them on the go咖啡使他們充滿活力;
· Shine on擱在一旁;
· Monkey(around)with亂動;
· I think I get the drift我知道了;
· get the drift明白,了解
· The meeting will start at 10 o´clock sharp會議十點准時開始;
· like taking candy from a baby形容某事易如反掌
· Home is where the heart is家是心之所在
· From the word go 從頭到尾;
· They help make it less of a dog´s life他們幫忙改善生活;
· Half-baked 不成熟的
· bend the rules at times網開一面
· Spill one』s guts說出實情
· For heaven´s sake!老天!表示驚奇或憤怒的感嘆語
· Fly-by-night不可靠的,不可信任的
· Nervous wreck緊張,激動
· Pull through脫險,渡過難關
· Thumb through 匆匆的閱讀
Ⅷ 跪求鍛煉英語語感的歌曲和電影
1阿甘正傳 「FORREST GUMP」
主演:Tom Hanks 湯姆 漢克斯
2電子情書 「YOU』VE GOT MAIL」
主演:Tom Hanks 湯姆 漢克斯 Meg Ryan 梅格 瑞安
3居家男人 「THE FAMILY MAN」
主演:Nicolas Cage 尼科拉斯 凱奇 Tea Leoni 蒂 里奧尼
4公主日記I.II. 「THE PRINCESS DIARIES I II」
主演:Julie Andrews 朱麗 安德魯斯 Anne Hatthaway 安妮 哈德威
5逃跑的新娘 「THE RUNAWAY BRIDE」
主演:Juliet Roberts 朱麗葉 羅伯斯 Richard Gere 理查 基爾
6新岳父大人 「FATHER OF THE BRIDE」
主演:Steve Martin 斯蒂夫 馬丁 Diane Keaton 戴安 基頓
7BJ單身日記 「BRIDGET JONES』 DIARY I II」
主演:Renee Zellweger 雷尼 奇維格 Hugh Grant 休 格蘭特
8奔騰年代 「SEA BISCUIT」
主演:Toby McQuaire 托比 邁奎爾
9蒙娜麗莎的微笑 「Mona Lisa』s Smile」
主演:Julia Roberts朱麗葉 羅伯斯 Julia Stiles 朱麗亞 斯蒂爾斯
Kristen Dunst 克里斯滕 等斯特
10甜心先生 「Jerry Maguaire」
主演:Tom Cruise 湯姆 克魯斯 Renee Zelleweger 雷尼 奇維格
11熱血強人 「Remember the Titans」
主演:Danzel Washington 丹澤爾 華盛頓
12鐵血教練 「Coach Carter」
主演: Samuel Jackson薩姆爾 傑克遜
13重建人生 「Life As a House」
主演:Kevin Cline 凱文 克萊恩 Kristin Scott Thomas 克里斯丁 斯科
特 托馬斯
Hayden Christensen 海登 克里斯滕森
14海上鋼琴師 「The Legend of 1900」
主演:Tim Roth 蒂姆 羅斯
15大話王 「Liar Liar」
主演:Jim Carrie 金 凱利
16單身插班生 「About a Boy」
主演:Hugn Grant 修 格蘭特
17風流奇男子 「Alfie」
主演: Jude Law 裘德 洛
18妙手情真 「Patch Adams」
主演: Robin Williams 羅賓 威廉斯
19變人 「Bicentennial Man」
主演: Robin Williams 羅賓 威廉斯
20貓屎先生 「As good as it gets」
主演:Jack NIckelson 傑克 尼科爾森
Helen Hunt 海倫 亨特
21完美男人 「The Perfect Man」
主演: Hilary Duff 希拉里 薘芙 Chris Noth 克里斯 諾斯
22婚禮男友 「The Wedding Date」
主演:Debra Messing 戴博拉 梅西 Dermot Mulroney 德莫特 麥隆尼
23男人百分百 「What Women Want」
主演:Mel Gibson 梅爾 吉普森 Helen Hunt 海倫 亨特
24老爸向前沖/冒牌老爸 「Big Daddy」
主演:Adam Sandler 亞當 桑德勒
25大魚 「Big Fish」
主演:Evan McGregor 伊萬 麥克格
26《老友記》
只要用心我覺得這比上口語課有效多了,既能學到標準的美式英語,還可以在輕松幽默中了解美國文化。 很多人都是拿《Friends》當口語教材來學。《Friends》情節幽默,表現的是日常生活場景,使用的也都是最鮮活最常用的語言,可以說是寓教於樂,很容易就記住了那些台詞,還可以活學活用到日常生活中。
以下是我看《六人行》的經驗
第一遍,帶中文字幕看一遍
10季真不是個小數字,看了一遍把當初那種感覺找了回來,所謂的感覺,就是在內心獨白的時候都是英語,說話的第一個反應也是英文。
第二遍,帶英文字母看了一遍
我買的是60張的那種DVD,英文字母有幾季還是不錯的,後面的越做越差,真是沒法看,就當了劇本。第二次看,基本都能聽懂了,就幫著DVD校對字幕,校對的過程中,聽力本身就是一個提升。
第三遍,不說你也知道了,去掉字幕,
去掉字母有一個好處,就像丟了拐棍,你聽起來就不會像看著英文字母那樣一下就反映到腦子里,還要想一下,哦,這個單詞是什麼來著,因為我們很多時候對於掌握了的單詞,突然冒出來,還是會思維停滯一下,就在這停滯的一下,新的內容又沖進來了,你就顧此失彼,到最後,前面的沒想起來,後面的又忘了聽,剛開始的時候是懊喪不已,因為前兩遍的信心全被他給摧毀了,不過沒關系,很正常的么,這個地方,你就要不停的重復聽,所以你買DVD機比較好,有那個A-B重復健,可以無限重復你要聽的句子,你總有想起來的那一刻吧
第三遍是最痛苦的,也是最能升華的一個階段。
我在做第三遍的時候,是聽力口語一起來的,其實這兩個本來就是分不開的,
口語,要求自己強力模仿!!注意這個詞哦~~~不是吃干飯的,充分利用了A-B健,一個句子重復放,跟著讀,然後跟著說,最後脫口而出,一點也不比他們差,甚至可以在語氣,語調上,和他們一模一樣。作這一部分的時候,我犯了一個錯誤,就是跟著讀劇本,這是十分錯誤的,正確的做法是,像學鳥叫一樣,學他們的聲音,不要把自己原來讀英文的習慣帶到裡面去,劇本只是告訴你他們再說什麼內容,只是一個提示的作用,因為他們有很多連度,四個音節,在他們嘴裡常常變成了 2個音節,甚至一個音就帶過了,你根本就反應不過來,這也就是我們聽不懂他們說話的原因,太快了,而你根本不知道他連讀了,如果按照自己的讀英文的習慣,永遠也做不到他們一樣快。所以記住,!!學他們發出的聲音,而不是讀他們說出的句子!!
這第三遍,我可以用老牛拉破車來形容,實在是很慢很無聊,要花費大量的時間,特別是一開始,記得101背到我想吐,莫尼卡的那句 「THERE IS NOTHING TO TELL 」可以直接當減肥葯了,一聽到就想吐!!但是,有一點保證,以後老外用多快的速度,我都能聽懂她在說「THERE IS NOTHING TO TELL 」而且可以和她說的一樣快,一樣純正的美國紐約音。兄弟們~~~代價慘重阿~~~~~`你可以算一下,一集大約 20分鍾,每句話重復10遍,那是什麼概念,就是一集學下來要200分鍾,摺合3個多小時,如果你特別笨的話,多跟幾遍,時間又上去了,我經常會思想溜號,A-B的時候不知道想什麼去了,就要多重復幾遍。我當初算了一下,我大約要跟到第7遍的時候才有感覺,前面不是語速慢了,就是快了,要麼就是停頓不對,也可能我比較笨?加上笨的原因,加上溜號,大約有4個小時一集把.
下面分析一下他們六個人的口音語速,RACH,我最喜歡的角色,她的口音不很好學,因為她經常會發出很可愛的聲音,感情豐富啊,而且連音也比較多,但是學她很有用,因為她的發音很性感,個人認為。CHANDLER這個傢伙經常會把我逼瘋的,他太貧了,語速又快,最難學了,,最好學的是PHEEBS,很喜歡她,她的發音很圓潤,語速也很正常,MONIKA 可以用她來練長句子,她經常會一口氣說很多,JOEY,他反映慢,語速適中應該是最好學的一個,可是他的聲音太低了,不適合女生學,我學他太吃力了,男生的話是個首選~~~~
這樣我整了3季的時候,除了生詞,在新天地泡吧的時候,可以和老外自由對話,心理滿足了一把
過了3季,後面的7季就會塊很多,因為很多句子,在你的耳朵里已經是很簡單的,根本不需要重復,你要練習的只是特別難的那些長句,記不記得倫敦之行?走之前,莫尼卡的那一口氣說完的長句子,呵呵,那就是最高境界,你可以脫口而出,和她一樣快,一樣不喘氣,後面的你就不用跟了,你可以出師了~~~
但是,這是3季以後的事了,3季不過,一切免談~
而且有一項工作是必須作的,是貫穿10季的工作,那就是筆記!
筆記很重要,裡面會有生詞,特別是「該死的ROSS」,他在裡面經常不出好詞,你就查吧,
再就是俚語,很多俚語這才是地道的美語,你只有作了筆記你才有積累,最重要的是多有成就干啊,看到那麼多的筆記,我的筆記可以從地板摞到寫字台那麼高,因為我字特別大?不是!是我做得很細!細到從頭看IS的用法,把它當作一個事業來做,當作一個重整英語的契機,好好的梳理一下自己的存貨。
說實話,這也很痛苦的~看肥皂劇是很開心的,可是學肥皂劇就沒那麼開心了
最後,就是堅持的動力了, 我不知道別人是為什麼,要學好英語,但是你的動力要足,而且經常要受受刺激,否則的話很容易堅持不下來。
Ⅸ 好英語電影里的好句子
Not one heartbeat do I forget !每一次心跳都銘記在心。
——迷失簡·奧斯汀
When you forgive.
You love!
And when you love.
God's light shines on you !
當你原諒的時候
你就會愛
當你愛的時候
上帝的光芒就會照亮你。
——《Cast Way》(荒島餘生)
The core of man's spirit comes from new experiences.
人類的靈魂來自於新的經歷.
——同上
Fight,and you may die.Run,and you''ll live at least a while.
你可能會死;逃跑,至少能苟且偷生,年復一年,直到壽終正寢。
Many man dies,not every man really lives.
每個人都會死,但不是每個人都真正活過.
——勇敢的心
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
生活可以歸結為一種簡單的選擇:不是忙於真正的生活,就是一步步地走向死亡。
Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強者自救,聖者渡人。
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人。
(On playing opera records in the prison)
Andy Dufresne: Here』s where it makes the most sense. You need it so you don』t forget. Forget that there are palace in the world that aren』t made out of stone That there』s a---there』s a---there』s something inside that』s yours, that they can』t touch.
安迪.杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石頭圍起來的地方。忘記自己的內心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。
Get busy living, Or get busy dying. 忙活,或者等死。
——《肖申克的救贖》
I don't understand why the God let us meet if we could never be together.
When they ask me what I liked the best,I'll tell them "It was you".
I would rather have had one breath of her hair,
one kiss of her mouth,one touch of her hand than an eternity without it.
I have a feeling there's something bigger out there.
Bigger than we and bigger than you.
I wait all day just hoping for one more minute with you.
上帝既已安排我們相識,怎能不讓我們相守!
當他們問我最愛的是什麼,我會告訴他們——就是你!
我寧可呼吸到她飄散在空氣中的發香,
輕吻她雙唇,撫摸她雙手,而放棄永生。
——《天使之城》
I have loved you since I met you ...but I would not allow myself to truly feel it until today. I am always thinking ahead, making decisions out of fear. Today, because of you, what I learned from you ...every choice I made was different and my life has completely changed. And I have learned that if you do that, you are living your life fully. It doesn』t matter if you have five minutes or fifty years. Samantha, if not for today, not for you ...I would never have known love at all. So thank you for being the person who told me to love and to be loved.
我對你一見鍾情……但知道今天我才允許自己真正去體會,我一直先做考慮,毫無畏懼地下決定。今天因為你,我從你身上學到……我做的每個選擇都不同了,我的人生已經徹底地改變了。我學到了如果自己那樣做,才會過著充實的生活。不管剩五分鍾或五十年都無所謂。莎曼塔,要不是今天,要不是你……我永遠不會懂得愛情。謝謝你教會我如何去愛,以及被愛。
——《If Only》(愛再來一次)
Ⅹ 常用英語長句結構分析
一、英語長句的分析
一般來說,造成長句的原因有三方面: (1) 修飾語過多;(2) 並列成分多; (3) 語言結構層次多。在分析長句時可以採用下面的方法:
(1) 找出全句的主語、謂語和賓語,從整體上把握句子的結構。
(2) 找出句中所有的謂語結構、非謂語動詞、介詞短語和從句的引導詞。
(3) 分析從句和短語的功能,例如,是否為主語從句,賓語從句,表語從句等,若是狀語,它是表示時間、原因、結果、還是表示條件等等)。
(4) 分析詞、短語和從句之間的相互關系,例如,定語從句所修飾的先行詞是哪一個等。
(5) 注意插入語等其他成分。
(6) 注意分析句子中是否有固定片語或固定搭配。
下面我們結合一些實例來進行分析:
例1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.
分析: (1) 該句的主語為behaviorists,謂語為suggest,賓語為一個從句,因此整個句子為Behaviorist suggest that-clause 結構。
(2) 該句共有五個謂語結構,它們的謂語動詞分別為suggest,is raised,are,develop,experience等,這五個謂語結構之間的關系為: Behaviorist suggest that-clause 結構為主句; who is raised in an environment為定語從句,所修飾的先行詞為child; where there are many stimuli為定語從句,所修飾的先行詞為environment; which develop his or her capacity for appropriate responses為定語從句,所修飾的先行詞為stimuli; 在suggest的賓語從句中,主語為child,謂語為experience,賓語為greater intellectual development.
在作了如上的分析之後,我們就會對該句具有了一個較為透徹的理解,然後根據我們上面所講述的各種翻譯方法,就可以把該句翻譯成漢語為:
行為主義者認為,如果兒童的成長環境里有許多刺激因素,這些因素又有利於其適當反應能力的發展,那麼,兒童的智力就會發展到較高的水平。
例2. For a family of four,for example,it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home,with almost unlimited entertainment available,than to go out in search of amusement elsewhere. (85年考題)
分析: (1) 該句的骨幹結構為it is more … to do sth than to do sth else. 是一個比較結構,而且是在兩個不定式之間進行比較。
(2) 該句中共有三個謂語結構,它們之間的關系為: it is more convenient as well as cheaper to … 為主體結構,但it是形式主語,真正的主語為第二個謂語結構: to sit comfortably at home,並與第三個謂語結構to go out in search of amusement elsewhere作比較。
(3) 句首的for a family of four作狀語,表示條件。另外,還有兩個介詞短語作插入語: for example,with almost unlimited entertainment available,其中第二個介詞短語作伴隨狀語,修飾to sit comfortably at home.
綜合上述翻譯方法,這個句子我們可以翻譯為:◎大寶考研版權所有,拒絕轉載◎CufYKxV1iZ
譬如,對於一個四口之家來說,舒舒服服地在家中看電視,就能看到幾乎數不清的娛樂節目,這比到外面別的地方去消遣又便宜又方便。
英語習慣於用長的句子表達比較復雜的概念,而漢語則不同,常常使用若干短句,作層次分明的敘述。因此,在進行英譯漢時,要特別注意英語和漢語之間的差異,將英語的長句分解,翻譯成漢語的短句。在英語長句的翻譯過程中,我們一般採取下列的方法。
(1) 順序法。當英語長句的內容的敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文的順序翻譯成漢語。例如:
例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep,electricity is working for us,driving our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned. (84年考題)
分析: 該句子由一個主句,三個作伴隨狀語的現在分詞以及位於句首的時間狀語從句組成,共有五層意思: A. 既使在我們關掉了床頭燈深深地進入夢鄉時; B.電仍在為我們工作; C. 幫我們開動電冰箱; D. 加熱水; E. 或是室內空調機繼續運轉。上述五層意思的邏輯關系以及表達的順序與漢語完全一致,因此,我們可以通過順序法,把該句翻譯成:
即使在我們關掉了床頭燈深深地進入夢鄉時,電仍在為我們工作: 幫我們開動電冰箱,把水加熱,或使室內空調機繼續運轉。
例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited,and it is even possible to give a reasonable estimate of their 「expectation of life」,the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials. (84年考題)
分析: 該句的骨幹結構為「It is realized that…」,it為形式主語,that引導著主語從句以及並列的it is even possible to …結構,其中,不定式作主語,the time …是「expectation of life」的同位語,進一步解釋其含義,而time後面的句子是它的定語從句。五個謂語結構,表達了四個層次的意義: A. 可是現在人們意識到; B. 其中有些礦物質的蘊藏量是有限的; C. 人們甚至還可以比較合理的估計出這些礦物質「可望存在多少年」; D. 將這些已知礦源和儲量將消耗殆盡的時間。根據同位語從句的翻譯方法,把第四層意義的表達作適當的調整,整個句子就翻譯為:
可是現在人們意識到,其中有些礦物質的蘊藏量是有限的,人們甚至還可以比較合理的估計出這些礦物質「可望存在多少年」,也就是說,經過若干年後,這些礦物的全部已知礦源和儲量將消耗殆盡。
下面我們再列舉幾個實例:
例3. Prior to the twentieth century,women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique indivials and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture.
在20世紀以前,小說中的婦女像都是一個模式。她們沒有任何特點,因而無法成為具有個性的人; 他們還要屈從於由男性主宰的文化傳統強加給他們的種種束縛。
例4. This method of using 「controls」 can be applied to a variety of situations,and can be used to find the answer to questions as widely different as 「Must moisture be present if iron is to rust?」 and 「Which variety of beans gives the greatest yield in one season?」
這種使用參照物的方法可以應用於許多種情況,也能用來找到很不相同的各種問題的答案,從「鐵生銹,是否必須有一定的濕度才行?」到「哪種豆類一季的產量最高?」
例5. It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event; it grows as a mature interest in the variety and complexity of the drama,the splendid achievements and terrible failures; it ends as deep sense of the mystery of man`s life of all the dead,great and obscure,who once walked the earth,and of wonderful and awful possibilities of being a human being.
我們對歷史的愛好起源於我們最初僅對一些歷史上的宏偉場面和激動人心的事件感到孩童般的興趣; 其後,這種愛好變得成熟起來,我們開始對歷史這出「戲劇」的多樣性和復雜性,對歷史上的輝煌成就和悲壯失敗也感興趣; 對歷史的愛好,最終以我們對人類生命的一種深沉的神秘感而告結束。 對死去的,無論是偉大與平凡,所有在這個地球上走過而已逝的人,都有能取得偉大奇跡或製造可怕事件的潛力。
例6. If parents were prepared for this adolescent reaction,and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment ,they would not be so hurt,and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.
如果做父母的對這種青少年的反應有所准備,而且認為這是一個顯示出孩子正在成長,正在發展珍貴的觀察力和獨立的判斷力的標志,他們就不會感到如此傷心,所以也就不會因對此有憤恨和反對的情緒而把孩子推到對立面去。
(2) 逆序法。英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文後面開始翻譯。
例如:
例1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century,because nowhere in nature is it found free,owing to its always being combined with other elements,most commonly with oxygen,for which it has a strong affinity.
分析: 這個句子由一個主句,兩個原因狀語和一個定語從句,「鋁直到19世紀才被人發現」是主句,也是全句的中心內容,全句共有四個謂語結構,共有五層意思: A. 鋁直到19世紀才被人發現; B. 由於在自然界找不到游離狀態的鋁; C. 由於它總是跟其他元素結合在一起; D. 最普遍的是跟氧結合; E. 鋁跟氧有很強的親和力。按照漢語的表達習慣通常因在前,果在後,這樣,我們可以逆著原文的順序把該句翻譯成:鋁總是跟其他元素結合在一起,最普遍的是跟氧結合; 因為鋁跟氧有很強的親和力,由於這個原因,在自然界找不到游離狀態的鋁。所以,鋁直到19世紀才被人發現。
例2. It therefore becomes more and more important that,if students are not to waste their opportunities,there will have to be much more detailed information about courses and more advice.
分析: 該句由一個主句,一個條件狀語從句和一個賓語從句組成,「……變得越來越重要」是主句,也是全句的中心內容,全句共有三個謂語結構,包含三層含義: A. ……變的越來越重要; B. 如果要使學生充分利用他們的機會; C. 得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導。為了使譯文符合漢語的表達習慣,我們也採用逆序法,翻譯成:eN因此,如果要使學生充分利用他們(上大學)的機會,就得為他們提供大量關於課程的更為詳盡的信息,作更多的指導。這個問題顯得越來越重要了。
下面我們再舉幾個實例:
例3. It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learningEnglish seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the languagehave been understood.
一旦了解英語的基本結構和句型,再往下學似乎就越來越難了,這其中的原因,也許教師比學生更容易理解。
例4. They (the poor) are the first to experience technological progress as a curse which destroysthe old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.
對於以往幾代人來說,舊式的體力勞動是一種用以擺脫貧困的手段,而技術的進步則摧毀了窮人賴以為生的體力勞動,因此首先體驗到技術進步之害的是窮人。
例5.A great number of graate students were driven into the intellectual slum when in the United States the intellectual poor became the classic poor,the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation,a real phenomenon in the late fifties.
50年代後期的美國出現了一個任何人都不可能視而不見的現象,窮知識分子以「跨掉的一代」這種頗為浪漫的姿態出現而成為美國典型的窮人,正是這個時候大批大學生被趕進了知識分子的貧民窟。
例6. Such is a human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.
許多人寧願犧牲比較高的工資以換取成為白領工人的社會地位,這在西方倒是人之常情。
例7. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds,if it were not for the protection we get from insect-eating ◎animals.◎
假如沒有那些以昆蟲為食的動物保護我們,昆蟲將吞噬我們所有的莊稼,害死我們的牛羊家畜,使我們不能生存於世。
(3)分句法。有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關系並不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語化成句子,分開來敘述,為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語。例如:
例1. The number of the young people in the United States who can`t read is incredible about one in four.
上句在英語中是一個相對簡單的句子,但是如果我們按照原文的句子結構死譯,就可能被翻譯成:
沒有閱讀能力的美國青年人的數目令人難以相信約為1/4。
這樣,就使得譯文極為不通順,不符合漢語的表達習慣,因此,我們應該把它譯為:
大約有1/4的美國青年人沒有閱讀能力,這簡直令人難以置信。
例2. Television,it is often said,keeps one informed about current events,allow one to follow ◎the latest developments in science and politics,and offers an endless series of programmes which areboth instructive and entertaining. (85年考題)
分析: 在此長句中,有一個插入語「it is often said」,三個並列的謂語結構,還有一個定語從句,這三個並列的謂語結構盡管在結構上同屬於同一個句子,但都有獨立的意義,因此在翻譯時,可以採用分句法,按照漢語的習慣把整個句子分解成幾個獨立的分句,結果為:人們常說,通過電視可以了解時事,掌握科學和政治的最新動態。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節目。
下面我們再舉一個例子:
例3. All they have to do is press a button,and they can see plays,films,operas,and shows of every kind,not to mention political discussions and the latest exciting football match. (85年考題)
他們所必須做的只是按一下開關。開關一開,就可以看到電視劇、電影、歌劇,以及其他各種各樣的文藝節目。至於政治問題的辯論、最近的激動人心的足球賽更是不在話下。
例4. Although perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns,so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.
雖然在某處已經開始的生命中可能僅有百分之一會發展成高度復雜、有智慧的型式,但是行星的數目如此之多,以致有智慧的生命一定是宇宙的一個天然組成部分。
4) 綜合法。上面我們講述了英語長句的逆序法、順序法和分句法,事實上,在翻譯一個英語長句時,並不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要求我們把各種方法綜合使用,這在我們上面所舉的例子中也有所體現。尤其是在一些情況下,一些英語長句單純採用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細分析,或按照時間的先後,或按照邏輯順序,順逆結合,主次分明地對全句進行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。例如:
例1. People were afraid to leave their houses,for although the police had been ordered to stand by in case of emergency,they were just as confused and helpless as anybody else.
大分析: 該句共有三層含義: A: 人們不敢出門; B: 盡管警察已接到命令,要作好准備以應付緊急情況; C: 警察也和其他人一樣不知所措和無能為力。在這三層含義中,B表示讓步,C表示原因,而A則表示結果,按照漢語習慣順序,我們作如下的安排:
盡管警察已接到命令,要作好准備以應付緊急情況,但人們不敢出門,因為警察也和其他人一樣不知所措和無◎能為力。
希望我的回答對您有幫助,謝謝!