❶ 屈原的《橘頌》原文及繁體
橘頌
後皇嘉樹,橘徠服兮。
受命不遷,生南國兮。
深固難徙,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圓果摶兮。
青黃雜糅,文章爛兮。
精色內白,類任道兮(鄂教版語文八上寫的是「類可任兮」)。
紛縕宜修,姱而不醜兮。
嗟爾幼志,有以異兮。
獨立不遷,豈不可喜兮?
深固難徙,廓其無求兮。
蘇世獨立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不過失兮。
秉德無私,參天地兮。
願歲並謝,與長友兮。
淑離不淫,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長兮。
行比伯夷,置以為像兮。
原文
橘頌
後皇嘉樹,橘徠服兮。
受命不遷,生南國兮。
深固難徒,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圓果專兮。
青黃雜糅,文章爛兮。
精色內白,類任道兮(鄂教版語文八上寫的是「類可任兮」)。
紛縕宜修,姱而不醜兮。
嗟爾幼志,有以異兮。
獨立不遷,豈不可喜兮?
深固難徒,廓其無求兮。
蘇世獨立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不過失兮。
秉德無私,慘天地兮。
願歲並謝,與長友兮。
淑離不淫,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長兮。
行比伯夷,置以為像兮。
繁體
❷ 屈原的《橘頌》原文是什麼
摘要 作品原文
❸ 《橘頌》的翻譯
屈原《橘頌》:
後皇嘉樹,橘徠服兮。
(譯文:你天地孕育的橘樹喲,生來就適應這方水土)
受命不遷,生南國兮。
(譯文: 稟受了再不遷徙的使命,便永遠生在南楚)
深固難徙,更壹志兮。
(譯文:你紮根深固難以遷移,立志是多麼地專一)
綠葉素榮,紛其可喜兮。
(譯文: 葉兒碧綠花兒素潔,意態又何其繽紛可喜)
曾枝剡棘,圓果摶兮。
(譯文:層層樹葉間雖長有刺,果實卻結得如此圓美)
青黃雜糅,文章爛兮。
(譯文:青的黃的錯雜相映,色彩喲簡直燦若霞輝)
精色內白,類任道兮。
(譯文:你外色精純內瓤潔白,正如堪託大任的君子)
紛緼宜修,姱而不醜兮。
(譯文: 氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著何其脫俗的美質)
嗟爾幼志,有以異兮。
(譯文:贊嘆你南國的橘樹喲,幼年立志就與眾迥異)
獨立不遷,豈不可喜兮。
(譯文:你獨立於世不肯遷移,這志節豈不令人欣喜)
深固難徙,廓其無求兮。
(譯文:你紮根深固難以移徙,開闊的胸懷無所欲求)
蘇世獨立,橫而不流兮。
(譯文:你疏遠濁世超然自立,橫聳而出決不俯從俗流)
閉心自慎,終不失過兮。
(譯文:你堅守著清心謹慎自重,何曾有什麼罪愆過失)
秉德無私,參天地兮。
(譯文:你那無私的品行喲,恰可與天地相比相合)
願歲並謝,與長友兮。
(譯文:我願在眾卉俱謝的歲寒,與你長作堅貞的友人)
淑離不淫,梗其有理兮。
(譯文:你秉性善良從不放縱,堅挺的枝幹紋理清純)
年歲雖少,可師長兮。
(譯文:即使你現在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長)
行比伯夷,置以為像兮。
(譯文:你的品行堪比伯夷,將永遠是我立身的榜樣)
(3)電影屈原橘頌歌曲原文擴展閱讀
《橘頌》作者屈原介紹——約公元前340—公元前278年,中國戰國時期楚國詩人、政治家。出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。羋姓,屈氏,名平,字原。
周赧王六年(前309年),秦武王二年,齊宣王欲為縱長,惡楚之與秦合,遣使遺楚王書,懷王猶豫不決,昭睢力諫,遂不合秦而合齊以善韓。屈原不能參與朝政,極可能通過昭睢等大臣敦懷王合齊。
周赧王十一年(前304年),屈原流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚復合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。
❹ 橘頌原文 橘頌原文及翻譯
1、原文:《橘頌》
屈原 〔先秦〕
後皇嘉樹,橘徠服兮。
受命不遷,生南國兮。
深固難徙,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圓果摶兮。
青黃雜糅,文章爛兮。
精色內白,類任道兮。
紛縕宜修,姱而不醜兮。
嗟爾幼志,有以異兮。
獨立不遷,豈不可喜兮。
深固難徙,廓其無求兮。
蘇世獨立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不失過兮。
秉德無私,參天地兮。
願歲並謝,與長友兮。
淑離不淫,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長兮。
行比伯夷,置以為像兮。
2、翻譯:
橘啊,你這天地間的嘉美之樹,生下來就適應這方水土。
稟受了再不遷徙的使命,便永遠生在南楚。
根深蒂固難以遷移,那是由於你專一的意志啊。
葉兒碧綠花兒素潔,意態又何其繽紛可喜。
層層樹葉間雖長有刺,果實卻結得如此圓美。
青的黃的錯雜相映,色彩喲簡直燦若霞輝。
表皮顏色鮮亮,內里潔白,好似可以賦予重任的人。
氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著何其脫俗的美質。
贊嘆你南國的橘樹喲,幼年立志就與眾迥異。
你獨立於世不肯遷移,這志節豈不令人欣喜。
你深固其根,難以遷徙,你心胸廓落,不求私利。
你對世事清醒,獨立不羈,不媚時俗,有如橫渡江河而不隨波逐流。
你堅守著清心謹慎自重,何曾有什麼罪愆過失。
你那無私的品行喲,恰可與天地相比相合。
願與橘樹同心並志,一起度過歲月,做長久的朋友。
橘樹善良美麗而不淫,性格剛強而又有文理。
即使你現在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長。
橘樹的道德品行可與伯夷相比,我要把橘樹種在園中,作為榜樣。
❺ 《橘頌》原文和譯文
原文:
後皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。
深固難徙,更壹志兮。綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圜果摶兮。青黃雜糅,文章爛兮。
精色內白,類任道兮。紛縕宜脩,姱而不醜兮。
嗟爾幼志,有以異兮。獨立不遷,豈不可喜兮?
深固難徙,廓其無求兮。蘇世獨立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不失過兮。秉德無私,參天地兮。
願歲並謝,與長友兮。淑離不淫,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長兮。行比伯夷,置以為像兮。
譯文:
輝煌的橘樹啊,枝葉紛披。
生長在這南方,獨立不移。
綠的葉,白的花,尖銳的刺。
多麼可愛啊,圓滿的果子!
由青而黃。色彩多麼美麗!
內容潔白,芬芳無可比擬。
植根深固,不怕冰雪氛霏。
賦性堅貞,類似仁人志士。
啊,年青的人,你與眾不同。
你志趣堅定,竟與橘樹同風。
你,心胸開闊,氣度那麼從容!
你不隨波逐流,也不固步自封。
你謹慎存心,決不胡思亂想。
你至誠一片,期與日月同光。
我願和你,永做個忘年的朋友。
不屈不撓,為真理十到盡頭!
你年紀雖小,可以為世楷模。
足比古代的伯夷,永垂萬古!
《橘頌》是一首詠物抒情詩。前半部分緣情詠物,以描寫為主;後半部分緣物抒情,以抒情為主。兩部分各有側重,而又互相勾連,融為一體。詩人用擬人的手法塑造了橘樹的美好形象,從各個側面描繪和歌頌,橘樹的形象是詩人用以激勵自己堅守節操的榜樣。
作者簡介:
屈原(約公元前340-前278) 我國古代偉大的愛國詩人。名平,字原。戰國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。他主張對內舉賢能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。後因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。
他寫下許多不朽詩篇,成為我國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。主要作品有《離騷》、《九章》、《九歌》、《天問》等。在詩中抒發了熾熱的愛國主義思想感情,表達了對楚國的熱愛,體現了他對理想的不懈追求和為此九死不悔的精神。他創造的「楚辭」文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經》並稱「風騷」二體,對後世詩歌創作產生積極影響。
「橘」與詩人屈原的形象之間有著緊密的聯系,體現了詩人屈原忠於楚國,至死不渝的精神,體現了詩人高潔的人格形象等。作者借橘樹贊美堅貞不移的品格。作者認為橘樹是天地間最美好的樹,因為它不僅外形漂亮,「精色內白」「文章爛兮」,而且它有著非常珍貴的內涵,比如它天生不可移植,只肯生長在南國,這是一種一心一意的堅貞和忠誠,再如它「深固難徙,廓其無求」「蘇世獨立,橫而不流」,這使得它能堅定自己的操守,保持公正無私的品格。最後作者表達了自己願意以橘樹為師,與之生死相交的願望,這也是作者志向的表達。
❻ 《橘頌》原文和譯文
原文:後皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮。綠葉素榮,紛其可喜兮。曾枝剡棘,圜果摶兮。青黃雜糅,文章爛兮。精色內白,類任道兮。紛縕宜脩,姱而不醜兮。嗟爾幼志,有以異兮。獨立不遷,豈不可喜兮?深固難徙,廓其無求兮。蘇世獨立,橫而不流兮。閉心自慎,終不失過兮。秉德無私,參天地兮。願歲並謝,與長友兮。淑離不淫,梗其有理兮。年歲雖少,可師長兮。行比伯夷,置以為像兮。
譯文:輝煌的橘樹啊,枝葉紛披。生長在這南方,獨立不移。綠的葉,白的花,尖銳的刺。多麼可愛啊,圓滿的果子!由青而黃。色彩多麼美麗!內容潔白,芬芳無可比擬。植根深固,不怕冰雪氛霏。賦性堅貞,類似仁人志士。啊,年青的人,你與眾不同。你志趣堅定,竟與橘樹同風。
你,心胸開闊,氣度那麼從容!你不隨波逐流,也不固步自封。你謹慎存心,決不胡思亂想。至誠一片,期與日月同光。我願和你,永做個忘年的朋友。不屈不撓,為真理十到盡頭!你年紀雖小,可以為世楷模。足比古代的伯夷,永垂萬古!
❼ 屈原的《橘頌》原文
橘頌
後皇嘉樹,橘徠服兮。 受命不遷,生南國兮。 深固難徙,更壹志兮。 綠葉素榮,紛其可喜兮。 曾枝剡棘,圓果摶兮。 青黃雜糅,文章爛兮。 精色內白,類任道兮(鄂教版語文八上寫的是「類可任兮」)。 紛緼宜修,姱而不醜兮。 嗟爾幼志,有以異兮。 獨立不遷,豈不可喜兮? 深固難徙,廓其無求兮。 蘇世獨立,橫而不流兮。 閉心自慎,終不過失兮。 秉德無私,參天地兮。 願歲並謝,與長友兮。 淑離不淫,梗其有理兮。 年歲雖少,可師長兮。 行比伯夷,置以為像兮。
翻譯
橘啊,你這天地間的佳樹,生下來就適應當地的水土。 你的品質堅貞不變,生長在江南的國度啊。根深難以遷移,那是由於你專一的意志啊。綠葉襯著白花,繁茂得讓人歡喜啊。 枝兒層層,刺兒鋒利,圓滿的果實啊。 青中閃黃,黃里帶青,色彩多麼絢麗啊。 外觀精美內心潔凈,類似有道德的君子啊。長得繁茂又美觀,婀娜多姿毫無瑕疵啊。啊,你幼年的志向,就與眾不同啊。獨立特行永不改變,怎不使人敬重啊。堅定不移的品質,你心胸開闊無所私求啊。你遠離世俗獨來獨往,敢於橫渡而不隨波逐流啊。小心謹慎從不輕率,自始至終不犯過失啊。遵守道德毫無私心,真可與天地相比啊。願在萬物凋零的季節,我與你結成知己啊。內善外美而不放盪,多麼正直而富有文理啊,你的年紀雖然不大,卻可作人們的良師啊。 品行好比古代的伯夷,種在這里作我為人的榜樣啊。
❽ 橘頌原文及翻譯賞析
先秦:屈原
後皇嘉樹,橘徠服兮。
受命不遷,生南國兮。
深固難徙,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圓果摶兮。
青黃雜糅,文章爛兮。
精色內白,類任道兮。
紛縕宜修,姱而不醜兮。
嗟爾幼志,有以異兮。
獨立不遷,豈不可喜兮。
深固難徙,廓其無求兮。
蘇世獨立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不失過兮。
秉德無私,參天地兮。
願歲並謝,與長友兮。
淑離不淫,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長兮。
行比伯夷,置以為像兮。
譯文及注釋
譯文橘啊,你這天地間的嘉美之樹,生下來就適應這方水土。稟受了再不遷徙的使命,便永遠生在南楚。根深蒂固難以遷移,那是由於你專一的意志啊。葉兒碧綠花兒素潔,意態又何其繽紛可喜。層層樹葉間雖長有刺,果實卻結得如此圓美。青的黃的錯雜相映,色彩喲簡直燦若霞輝。表皮顏色鮮明,內瓤雪白瑩潔,好似可以賦予重任的人。氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著何其脫俗的美質。贊嘆你南國的橘樹喲,幼年立志就與眾迥異。你獨立於世不肯遷移,這志節豈不令人欣喜。你深固其根,難以遷徙,你心胸廓落,不求私利。你對世事清醒,獨立不羈,不媚世俗,有如橫渡江河而不隨波逐流。你堅守著清心謹慎自重,何曾有什麼罪愆過失。你那無私的品行喲,恰可與天地相比相合。願與橘樹同心並志,一起度過歲月,做長久的朋友。橘樹善良美麗而不淫,性格剛強而又有文理。即使你現在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長。橘樹的道德品行可與伯夷相比,我要把橘樹種在園中,作為榜樣。
注釋後皇:即後土、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徠服兮:適宜南方水土。徠,通「來」。服,習慣。受命:受天地之命,即稟性、天性。壹志:志向專一。壹,專一。素榮:白色花。曾枝:繁枝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。摶(tuán):通「團」,圓圓的;又一說,同「圜」(huán),環繞,楚地方言。
文章:花紋色彩。爛:斑斕,明亮。這兩句是說橘子皮色青黃相雜,文采斑斕。
精色:鮮明的皮色。類任道兮:就像抱著大道一樣。類,像。任,抱。
紛縕宜修:長得繁茂,修飾得體。姱(kuā):美好。
嗟:贊嘆詞。
廓:胸懷開闊。
蘇世獨立:獨立於世,保持清醒。蘇,蘇醒,指的是對濁世有所覺悟。橫而不流:橫立水中,不隨波逐流。
閉心:安靜下來,戒懼警惕。失過:即「過失」。
秉德:保持好品德。
願歲並謝:誓同生死。歲,年歲。謝,死。
淑離:美麗而善良自守。離,通「麗」。梗:正
❾ 屈原的《橘頌》原文及繁體
橘頌
後皇嘉樹,橘徠服兮。 受命不遷,生南國兮。 深固難徙,更壹志兮。 綠葉素榮,紛其可喜兮。 曾枝剡棘,圓果摶兮。 青黃雜糅,文章爛兮。 精色內白,類任道兮(鄂教版語文八上寫的是「類可任兮」)。 紛緼宜修,姱而不醜兮。 嗟爾幼志,有以異兮。 獨立不遷,豈不可喜兮? 深固難徙,廓其無求兮。 蘇世獨立,橫而不流兮。 閉心自慎,終不過失兮。 秉德無私,參天地兮。 願歲並謝,與長友兮。 淑離不淫,梗其有理兮。 年歲雖少,可師長兮。 行比伯夷,置以為像兮。
原文
橘頌
後皇嘉樹,橘徠服兮。 受命不遷,生南國兮。 深固難徒,更壹志兮。 綠葉素榮,紛其可喜兮。 曾枝剡棘,圓果專兮。 青黃雜糅,文章爛兮。 精色內白,類任道兮(鄂教版語文八上寫的是「類可任兮」)。 紛緼宜修,姱而不醜兮。 嗟爾幼志,有以異兮。 獨立不遷,豈不可喜兮? 深固難徒,廓其無求兮。 蘇世獨立,橫而不流兮。 閉心自慎,終不過失兮。 秉德無私,慘天地兮。 願歲並謝,與長友兮。 淑離不淫,梗其有理兮。 年歲雖少,可師長兮。 行比伯夷,置以為像兮。
繁體