1. 電影非誠勿擾是哪年拍的
電影名:非誠勿擾
英文名:if you are the one
導演 :馮小剛
編劇 :馮小剛
總監制: 陳國富
影片類型: 劇情 / 喜劇
國家/地區: 中國
對白語言: 漢語普通話
色彩: 彩色
製作公司:
華誼兄弟影業投資有限公司
寰亞電影有限公司
浙江影視(集團)有限公司
監制:中國電影合作製片公司
聯合攝制:中共杭州市委宣傳部
上映日期:08年12月23日
2. 英語翻譯「非誠勿擾」,高手快來
Do not sincere non-interference
馮小剛的電影名稱非誠勿擾,就是這么翻譯的,因此,也成為最常用最易懂的表達方式
3. 請高手用英語翻譯:非誠勿擾
電影名非誠勿擾的譯法是:If
You
Are
The
One
但就其本意來說,應該這樣翻譯:No bothering
without
sincerity
4. 電影非誠勿擾為啥翻成if you are the one
語言不同,表達習慣也不用,像世界名著Gone With The Wind,飄,翻譯成電影的名字是亂世佳人。。。看起來覺得不沾邊,其實跟電影的主題,和各地的語言習慣是相符的。。。if you are the one,如果你就是那個人。和非誠勿擾也有異曲同工之妙吧。。。
5. 電影《非誠勿擾》台詞英文版
你要想找一帥哥就別來了,你要想找一錢包就別見了,碩士學歷以上的免談,上海女人免談,女企業家免談(小商小販除外),省得咱們互相都會失望.劉德華和阿湯哥那種財貌雙全的郎君是不會來征你的婚的,當然我也沒有做諾丁山的夢.您要真是一仙女我也接不住,沒期待您長得更畫報封面一樣看一眼就魂飛魄散.外表時尚,內心保守,身心都健康的一般人就行,要是多少還有點兒婉約那就更靠譜了.心眼兒別太多歲數別太小,允許時常有不切實際的想入非非,但三句話就能給轟回現實還不氣腦頂多有點兒難為情地咧嘴一笑就該干嗎干嗎去了.我喜歡會疊衣服的女人,每次洗完燙平疊得都像剛從商店裡買回來的一樣.說得夠具體了吧.
If you are looking for a handsome guy or a wallet,don't reply;If you hold a Master's degree or higher, not possible;girls born in Shanghai, not possible;female entrepreneurs(except small business hawker), not possible, so that we don't waste each other's hope. The Andy Liu or Tom criuse kind, ,who are both wealthy and good-looking, would not make an announcement looking for you. Surely, I don't expect a Notting Hill story either. Even if you're indeed an angle, I won't be able to handle you---I don't expect that you looks like that girl on the magazine cover, just one look crushing people's souls.An averge person, with outside stylishness and inside conservativeness,with fit body and mind,will just do, even better if you're beautifully shy. You need not to play too many tricks or be too young, from time to time, you're allowed to have unrealistic dreams, but a few words is enough to get you back into reality without getting you angry--a little embarassed grin at most,and then do what you ought to do. I like a woman who knows how to fold clothes in a way that whenever you finish washing, ironing and folding them, they will look just like when you bought them from stores. It cannot be more specific than this, can it?
6. 「非誠勿擾」 用英語怎麼說
電影的名字是If You Are The One
翻譯為:Do not bother if you are not pure-hearted
7. 《非誠勿擾》這部影片有多少分鍾
中文片名:非誠勿擾
英文片名: If You Are The One
類型:喜劇/愛情
國家/地區:香港
區域:中國香港
對白語言:國語
導演:馮小剛
主演:葛優 舒淇 方中信 徐若瑄 范偉 馮遠征 胡可 車曉
總監制:陳國富
攝影指導: 呂 樂
錄音指導: 王丹戎
製片人:黃百鳴
片長:115分鍾
上映日期:2008年12月22日
聯合攝制:中共杭州市委宣傳部
監制:中國電影合作製片公司
發行公司:東方電影製作有限公司
出品公司:華誼兄弟傳媒股份有限公司
http://www.sd286.cn/fcwr.html,這里很詳細,去看下 吧
8. 馮小剛2009電影《非誠勿擾》英文片名為什麼是這樣翻譯的
if you are the one直譯是「如果你就是那個人」,進一步理解就是「你是否是我命中註定的有緣人」,電視相親節目《非誠勿擾》也是這么翻譯的,我覺得這個翻譯很好,符合愛情的主題啊。