1. 著名英文電影片名翻譯 論文
英文電影片名的翻譯研究
摘要:
隨著時代的發展和文化的交流,
英文電影日益受到人們的歡迎,
片名的翻譯也愈
加受到人們的重視。
本文通過對英文電影片名的分析,
總結了英文電影片名翻譯的特點:
信
息傳遞性、
文化特殊性、
藝術審美性。並通過對當前英文電影片名翻譯實踐的研究,舉例分
析了英文電影片名翻譯的標准和常用的方法。
關鍵詞:英文電影片名
翻譯標准
翻譯方法
一、引言
電影,又被稱為「第七藝術」
,如今已經發展成為一種具有獨特魅力和藝術效果的特殊
藝術效果。
英文電影片名的翻譯也引起越來越多的關注。
雖然英文電影片名的翻譯常被認為
屬於跨文化交際,
但它也擁有自身明顯的特點,
不同於其他的翻譯實踐。
本文就從分析英文
電影片名翻譯的特點著手,舉例介紹英文電影片名翻譯的標准及翻譯的常見方法。
二、英文電影片名翻譯的特點
一部電影首先吸引觀眾的就是它的片名。
人們常說好的片名就是電影成功的一半,
因此
電影片名的翻譯必定是具備與其他翻譯實踐不同的特點。
1.
信息傳遞性
信息傳遞性是英文電影片名翻譯最重要的特點。電影片名一般要求簡潔明了,但這並不妨礙它傳遞出電影的基本信息。通常觀眾可以通過片名來判斷出該電影的類型,如《生死時速》(Speed),我們可以判斷出它為動作片(action movie);《人鬼情未了》(Ghost)為情故事(love story);《冒牌天神》(Bruce Almighty)為喜劇電影(comedy);《沉默的羊》(Silence of the Lambs)為恐怖片(horror movie)等。更為重要的是,觀眾可以從片名中獲知電影的些許基本內容和情節。如通過片名《律政俏佳人》(Legally Blond)我們可以得知這部影片的故事情節將圍繞法律展開。又如《諾丁山情緣》(Netting Hill)告訴我們影片將講述在倫敦諾丁山發生的一段浪漫的愛情故事。因此,英文電影片名翻譯的信息傳遞性是英文電影吸引觀眾最重要的功能。
2.
文化特殊性
語言是文化的載體,翻譯實踐也與文化息息相關,英文電影片名的翻譯尤為如此。無論電影是真實還是誇張的,它都是對生活的反映,電影片名也是這樣,因此,英文電影片名的翻譯也反映了文化的特殊性。英文片名通過各種各樣的方式來表現文化的特殊性,如習語、俚語等的應用。
《第一滴血》(The First Blood)是一部著名的動作電影。越戰復員士兵Rambo回家鄉後處處受到當地治安官的壓迫,為了生存,他不得不用自己的方式做出反抗。這部電影講述的不是愛情或友情,也不是理解或寬恕。它講述的是一個國家的恥辱和一位士兵的光榮。國家將人民送入地獄深淵,這位士兵拚死要保衛自己的尊嚴。在中國,這部電影被直譯為《第一滴血》。漢語中它並沒有任何特殊的含義,但在英語中「the first blood」指的是在第一場戰斗中擊敗(beating the enemy in the first battle)。因為文化的特殊性,這個片名傳達出無盡的深意。
3.
藝術審美性
電影有著優美的音效和畫面,已經成為當代最受歡迎的藝術形式。電影具有濃厚的美學價值,這在電影的片名中就有體現。在翻譯英文電影片名的時候,好的中文譯名也能傳遞出美的信息,頗具藝術審美性。如《廊橋遺夢》(The Bridge Of Madison Country),「廊橋」自讓指的是在電影中多次出現的橋,而「遺夢」對中國人來說意味著一去不復返、再也無法經歷的美好回憶。這個譯名深深打動了中國觀眾,讓中國觀眾體會到電影所傳達出的愛情的傷感。
三、英文電影片名翻譯的標准
現在英文電影在中國越來越受歡迎,人們接觸的英文原聲電影也越來越多。英文電影片名的翻譯也隨著時代帶的進步發生著明顯的變化,直譯的片名在減少,而為了滿足市場需求以及為了觀眾能更好地理解,片名在翻譯的過程中也被增補了很多信息。但是,像所有的翻譯實踐一樣,英文電影片名的翻譯也有必須遵循的標准,不能只為了吸引眼球而放棄一些翻譯的原則。
1.反映電影的主題
英文電影片名翻譯必須遵循原作,不能憑空想像,否則即使片名很吸引人也不能稱之為好的翻譯。比如,有人將The Thing You Do Into譯為《擋不住的奇跡》,Eye for an Eye譯為《逍遙法外》,Four Weddings and Funeral譯為《你是我今生的新娘》
2. 用英文介紹一部英文電影,加翻譯
美國片"換子疑雲"。
本片是根據一個發生在上世紀二十年的真實故事改編而成的,安吉麗娜·朱莉在片中扮演一位母親,她懷疑被拐賣後再次回到身邊的兒子,有可能並不是自己真正的兒子。而以傑傑·瓊斯警官(傑弗里·多諾萬飾演)為首的警方則對此根本不予理會,專斷的警方認為克里斯汀產生了錯覺,並且把她關進了精神病院。
另一方面,一位一直在電台裡面佈道的牧師古斯塔夫·布里格拉伯(約翰·馬爾科維奇飾演)認為這是洛杉磯警局腐敗導致的惡果,並且堅決的站在了克里斯汀一邊。牧師堅持要用克里斯汀的例子來攻擊當局的腐朽。
而更加把劇情帶上高潮的是一個男孩的,他告訴警方一個可怕而精神失常的男人多次強迫他一起綁架並且殺害了不少男孩,沃爾特就是其中之一。其後運用交切鏡頭,導演把兇殺案審判和市政聽證會兩個重要的事件拼接在一起,把故事引向結尾。
「Changeling" from U.S.A
This film was adapted from a true story happened in twenties last century in America. A mother played by Angelina Jolie lost her little boy first,then, she found the boy returned from Captain J.J. Jones (policeman) not a same one. So, after the big quarrels, Jones sent the mother to asylum as he was irritated severely and took her as the insane.
On the otherhand, a priest called Reverend Briegleb insisted that, what the mother suffered was no otherthing than the corruption of the police station, he supported the mother and was actively invovled in the whole case in order to fight against the evil power.
The culmination of the scenario was posed by a boy's wittness, who admitted himself as an assistant in a murder of children, and he pointed the lost son of the mother was just one of those victims. The film was ended in the court debating, and the truth of the cases was graally revealed.
3. 10大令人驚艷的外語電影譯名,總有一個戳中你
早就想寫這一篇關於外國電影名經典翻譯的文章了。優秀的翻譯之於原文及影片,就好像蔥花之於蔥油潑面那麼重要。你還別說,文字的魅力對人的影響就是那麼大,同一個意思,不同的表達方式,收獲的結果就可能天差地別。同理,電影的名字是影片劇情的概括與升華,起得不好,票房慘敗顆粒無收也是有的。以下片名翻譯按優秀程度遞減排列,當然,這只是我一家之見,不服……憋著。
1. 魂斷藍橋( Waterloo Bridge , 1940 年)
這是我心目中永遠的No.1,迄今為止,我再未見過比它更經典、更貼切的片名翻譯了!我第一次看《魂斷藍橋》是中央台的譯製片,當時不知道其英文名,看過影片後,覺得片名也就是恰如其分。後來得知原名是Waterloo Bridge,我立刻被驚艷到了!
首先,如果譯為《滑鐵盧橋》,從翻譯角度看,當然沒有錯,但會讓人以為這是一部戰爭片或關於拿破崙的歷史人物傳記,影院絕對會失去一大部分女性觀眾和情侶檔;在中國,這部在西方大放異彩的片子也很有可能夭折,而不會成為傳頌已久的愛情經典片。
其次,這個Bridge為什麼是藍橋而不是其他橋呢?藍橋取自於陝西民間傳說「藍橋相會」,講的是唐代秀才裴航沖破世俗偏見,不顧門第高低,不同流俗,執著追求績麻姑娘雲英(後來發現是仙女),通過不懈努力最終與之結成百年之好的故事。同樣是不門當戶對的愛情,藍橋相會以喜劇收尾,而影片中則以女主角在滑鐵盧橋上與列車相撞自殺身亡結束——魂斷藍橋,再貼切不過了。
最後,如果你講白話或者粵語,你就會知道,「魂斷藍」三個字的白話或粵語讀音與Waterloo的英文發音相近——這就是白話版的音譯啊,而且與劇情結合得如此渾然天成、天衣無縫!再沒有哪部電影名的翻譯能達到這樣的高度了。每次看到,我都想把膝蓋獻給那位不知名的譯者,為Ta的智慧與文采,以及對我持續而長久的啟迪和影響。
2. 她比煙花寂寞( Hilary and Jackie , 1998 年)
我知道這部影片完全是因為師太(亦舒)的同名小說《她比煙花寂寞》,應該說,電影片名借用了小說的名字,因為小說在1996年已經出版。片名已經完全脫離英文原名,純粹是電影主題的濃縮升華,然而十分准確,直擊靈魂。光看名字,就能猜出說的大概是什麼樣的故事,看影片前大約會准備好紙巾。
師太的小說寫的是一個電影明星生前燦爛輝煌,身後卻寂寞無比,去世時候連遺產都沒人接收;而她畢生所願不過是像普通人那樣結婚生子吵鬧而庸俗的過完一生。這個平凡無奇的心願,終究沒能實現。就像煙花,綻放時璀璨奪目,背後卻是無邊的黑與寂寞。電影與之同名,其實很有道理。主人公同樣是煙花般絢爛的一生,同樣生前風光無限,對愛卻始終求而不得。求而不得,人生至苦。
影片的其他譯名有狂戀大提琴、中斷的琴聲、希拉里和傑基、希拉莉和積琪琳。所謂沒有比較,就沒有傷害。這些譯名不算錯,但都不如煙花那樣意味雋永,餘音繞梁。
3. 蝴蝶夢( Rebecca , 1940 年)
《蝴蝶夢》原名《呂蓓卡》,呂蓓卡是影片中實質性的女主角——盡管一開篇她已然是個死人,但音容宛在,庄園里處處都是她的印跡。她的幽靈通過死忠女管家繼續控制著她的家、她的丈夫以及新任女主人,直至一切毀滅。對於新來的女主人,這段經歷就像一場斑斕而陰森的夢,醒來之後,只余追憶。
翻譯成蝴蝶夢當然比呂蓓卡更有魅力。對於初次接觸的觀眾而言,呂蓓卡只是一個女性的名字,除此之外,我們一無所知,且沒有浮想聯翩的慾望。蝴蝶夢,就算你不知道「庄生曉夢迷蝴蝶」,光從字面也能模糊的體驗到諸如凄美、幻滅、遺憾之類的感覺。這三個字的組合,於我而言,有著不可描述的、令人著迷的魔力。
4. 末路狂花( Thelma & Louise , 1991 年)
女性冒險片,這是我看到片名《末路狂花》的第一印象。影片講的是兩名在生活中循規蹈矩的失意女性——塞爾瑪與路易絲,周圍的男性沒一個好東西。某天,她們決定暫時擺脫平庸的現實,開車上路散心卻意外殺人,此後一發不可收拾,搶劫、恐嚇、射擊、飆車,從家庭主婦和餐廳女招待變成比男人更彪悍的存在。她們沖破藩籬、奔向自由的旅程,最終在科羅拉多大峽谷的懸崖上戛然而止。塞爾瑪和路易絲以年華、以生命為價,給予這個男權社會最後有力的一擊和嘲諷。
末路狂花,言簡意賅,暗含人物和結局,透著一往無前的孤勇和寧死不回的決絕。相比之下,「塞爾瑪與路易斯」、「上錯驚魂路」之類的譯名,不是平淡就是膚淺,簡直弱爆了。
5. 春風化雨( Dead Poets Society , 1989 年)
其實我很想把春風化雨排在第四,但因為末路狂花結尾太令人心痛和震撼,以至於覺得片名都帶著血色(果然是誰慘誰勝出么……),所以忍痛讓春風排在第五。Dead Poets Society原來譯為「死亡詩社」,乍一看我還以為是我最心水的懸疑恐怖片,看了之後才知道講的是一個老師通過言傳身教潛移默化,幫助禁錮在傳統守舊教條框框內的學生們解放思想、領悟自由與生命真諦的故事(裡面將將18歲的伊桑·霍克真是帥到憂傷)。
一直以來,外語片名的翻譯大部分都是大陸勝出(至少在以前是如此),香港譯名總是帶著濃厚的市井或江湖味,台灣的翻譯多是流於艷俗。然而在本片,台灣譯的「春風化雨」遠勝其他兩地,栩栩如生的提煉了影片主題和主角形象。對比香港譯為「暴雨驕陽」,還有「壯志驕陽」,港真,不知道是什麼鬼!
6. 綠野仙蹤( The Wizard of OZ , 1939 年)
這個奇幻故事稱得上家喻戶曉,很少有人不知道的。當年我看這個故事時還不懂英文呢,書名被譯為《奧茲國國王》,非常符合小孩子的審美情趣——小時候,大家不都愛聽王子公主國王王後之流的故事么。後來上大學,才看到書的電影版,立刻被「綠野仙蹤」這個名字秒到了。我相信很多人和我一樣,都被這個充滿美麗夢幻氣息的名字所吸引——這更像屬於大人的童話。綠野茫茫,仙蹤渺渺,帶著一絲中國特有的古典神話的飄逸,與西方的活潑明麗相得益彰,令人感覺深刻而鮮明。
其他譯名有「奧茲國歷險記」,也蠻恰當,就是少了點令人遐想的餘地。
7. 翠提春曉( The Great Waltz , 1938 年)
其實我對這類影片興趣不大。如果打出的片名是「偉大的圓舞曲」,我大概不會去看。但是,譯成「翠提春曉」,就太漂亮了!片名畫面感超強,尤其當我看到影片中長畫卷般的仙境景色時更覺得這四個字美麗:
·維也納森林中,天色將明,晨曦初露,滿目蒼翠,霞光透過枝葉射進密林,馬蹄聲敲著路面,發出優美、緩慢的「得、得、得」三拍節奏。
·朦朧晨霧中,羊群緩緩走過草地,牧羊人在牧笛上吹奏出樸素單純而又悠揚舒緩的音調。
·維也納河畔,作曲家施特勞斯所愛之人不忍破壞其家庭獨自乘船離開,輪船遠去,倩影消失在遠方,施特勞斯煢煢孑立,而粼粼碧波的岸邊是一對對幸福的情侶。
說實話,這種有婦之夫才子與紅顏才女相識恨晚相戀,原配欲大度退出成全,然而才(小)女(三)良心發現,浪(渣)子(男)回歸家庭的故事——如果不是有那麼多流芳百世的作品加持,也就是碗狗血——當然,本片的碗比較華麗。
盡管如此,我仍幸慶因為片名而去觀影——那首《當我們年輕時》,猝不及防就讓當時的我遭到了一萬點的心靈暴擊:當我們還年輕,在美妙的五月早晨,你曾說:你愛我,當我們還年輕。
五月的早晨,像朝露、像夕陽、像最珍貴的青春,美好卻易逝,唯有愛可以永不磨滅。
8. 亂世佳人( Gone with the wind , 1940 年)
說來慚愧,直到上高中我才拜讀了赫赫有名的《飄》,上大學才看到根據書改編的電影《亂世佳人》。一般來說,如果先讀了原著,後面再看根據其拍出的電影或電視劇,總會覺得後者不如前者——文字留給讀者的腦補空間遠遠超過具體的影像。你在看書時,你的腦海里會形成你所希望的書中的主人公的形象,書里描述的一切細節,也會帶有你根深蒂固的個人風格。但是《亂世佳人》完全沒有輸給原作,因為費雯·麗和克拉克·蓋博正是我心目中的郝思嘉和白瑞特,尤其是費雯·麗的眼睛和氣質,和書里描寫的一模一樣:「帽上長長的翠綠色飄帶映襯著她那亮綠靈動的雙眸……她是降落人間的精靈——純潔又邪惡的迷人精靈。」這大概得歸因於演員超群的演技。
Gone with the wind的中文書名譯為《飄》,電影名譯為《亂世佳人》,都非常棒。書是經典名著,書名要言簡意賅,又要具備意味深長、耐人尋味的特點。一個「飄」字道盡了英文原名和書的精髓。在大型戰爭面前,個人的命運就如同被風刮下的落葉,背井離鄉,流落四方,但最終會回到堅實的大地上。影片要賣座,就得盡可能吸引不同口味的觀眾,雅俗共賞。在艷俗的「佳人」前面放個「亂世」,立刻有了沉重和悲壯感,並且也概括了影片主要內容,真是極好的(甄嬛附體…)。相比之下,直譯為《隨風而逝》就顯得中庸且不知所雲了。
9. 廊橋遺夢( The Bridge of Madison County , 1994 年)
The Bridge ofMadison County譯為「廊橋遺夢」充分體現了我國文化的博大精深。一開始,我也不知道為啥將「麥迪遜橋」翻譯成「廊橋」,直到我看到影片中的橋——有頂的橋,可不就是中國的廊橋么——有房檐的橋。當然,麥迪遜的橋要比咱們精雕細刻的廊橋遜多了。「遺夢」用來形容纏綿悱惻而不能圓滿的愛情再合適不過了。廊橋與遺夢的組合絕不僅是故事發生之地與故事結局的簡單概括,它所包含的深意.....你懂的。
10. 人鬼情未了( Ghost , 1990 年)
與前面神作相比,其實《人鬼情未了》這個翻譯並不是那麼出彩,但是奈何隊友太坑爹啊——其他的譯名有《幽靈》以及《把妹把到鬼》——差點讓我笑出八塊腹肌。尤其是想到影片講述的是一個凄美深情的人鬼愛情時,配上這么個二貨的片名,真是很有反差萌啊~~
其他的佳作還有 風月俏佳人( PrettyWoman )、聞香識女人( Scentof a Woman )、月色撩人( Moonstruck )、深閨疑雲( Suspicion )、壯志凌雲( Top Gum )、出水芙蓉( Bath Beauty )、紅菱艷( The Red Shoes )等 。但於我而言,感觸都沒有前10個那麼多,就不寫啦。
這些影片最新的,距今也快有20年,感覺那時的翻譯者對作品不止於「准確」這一標准,他們把電影吃透,力求做到信、達、雅,帶給觀眾藝術般的體驗。如今不知是我看電影看少了,還是翻譯水準下降,總之,再沒有見過令我眼前一亮且怦然心動的片名了(惆悵臉)。
4. 各種電影名的英文
《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)
《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)
《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )
《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)
《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)
《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)
《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)
《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)
《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)
《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)
《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)
《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)
《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)
《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)
《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)
《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)
《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)
《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)
《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)
《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)
《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)
《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)
5. 想知道英文電影名稱及中文譯名 越多越好
太多了,粘帖不過來了,有網站自己去看下哦~~
美國1945-2001年間所有英文電影和中文翻譯.
香港100部中英文對照名稱都有~超全滴!
2001
10. 靈異世界Ghost World (美國) IMDB:8.3,已發行DVD及原聲。
幽靈的世界=女人的世界?很令人期待。
9. 天使愛美麗Amelie (法國) IMDB:9.0
誰也無法估計明年它會拿多少獎
8. 指環王首部曲Lord of the Rings (美國) IMDB:9.2
肯定成為"星球大戰"式的經典中的經典!
7. 姐妹情色Fat Girl (法/意/西班牙) IMDB:6.8
據說這部影片的"色情度"遠遠超過了《羅曼史》。
6. 怪物公司Monsters Inc. (美國) IMDB:8.3
一反迪斯尼式傳統美學,這部卡通帶給人們一個光怪陸離的世界。
5. Mulholland Drive(美國,大衛林奇新作)IMDB:8.3
大衛林奇這次肯定要拿個導演獎了!
4. 花樣年華In the Mood for Love(香港)IMDB:8.1
真可惜沒能入選三甲之列
3. 黑鷹行動Black Hawk Down(美國)IMDB:6.9
雷德利斯考特繼《角鬥士》後又一部挑戰視覺震撼人心的超級大片
2. 紅磨坊Moulin Rouge(英國)IMDB:8.2
好壞都有它
1.坎大哈Kandahar (伊朗/法國)IMDB:6.6
阿富汗,正是熱門。
電影雙周刊評選的世紀100部香港最佳電影
名次 英文片名 大陸譯名
1 Better Tomorrow, A 英雄本色
2 Private Eyes, The 半斤八兩
3 Chinese Connection, The 精武門
3 Days Of Being Wild 阿飛正傳
5 Boat People 投奔怒海
6 Autumn[*]s Tale, The 秋天的故事;秋天的童話
7 Great Devotion, The 可憐天下父母心
8 Long Arm Of The Law 省港旗兵
8 Zu: Warriors From Magic Mountain 新蜀山劍俠
8 Chung King Express 重慶森林
8 Tragedy of the Emperor[*]s Daughter 帝女花
12 City On Fire 龍虎風雲
12 House Of 72 Tenants, The 七十二家房客
12 Father and Son 父子情
12 Sorrows of the Forbidden City 清宮秘史
12 Secret, The 瘋劫
17 One-Armed Swordsman 獨臂刀
17 Drunken Master 醉拳
17 Homecoming 似水流年
17 Cheun gwong tsa sit 春光乍泄
17 Ah Ying 半邊人
17 Aces Go Places 最佳拍檔
17 Touch Of Zen, Part II, A 俠女(下)
25 All For The Winner;God Of Gamblers 賭聖
25 如來神掌
25 In The Face Of Demolition 危樓春曉
25 Chinese Ghost Story, A 倩女幽魂
25 Kingdom and the Beauty, The 江山美人
30 Romance of Liang Shanbo and Zhu Yingtai, The 梁山伯與祝英台
30 Blood Brother, The 刺馬
30 Dividing Wall, The 一板之隔
30 Rouge;Flower Legend 胭指扣
30 Festival Moon 中秋月
30 Fists Of Fury;China Mountain Big Brother 唐山大兄
30 Love Without End 不了情
30 Made In Hong Kong 香港製造
30 Longest Nite, The 暗花
30 家、春、秋
30 翠翠
30 Rumble In The Bronx;Red Bronx;Hong faan kui 紅番區
43 鬼打鬼
43 Yuen Ling-yuk;Actress, The;Center Stage 阮玲玉
43 Bullet In The Head 喋血街頭
43 From Beijing With Love 國產凌凌漆
43 Flirting Scholar 唐伯虎點秋香
43 Chinese Odyssey Part One - Pandora[*]s Box, A 大話西遊之月光寶盒
43 Police Story 警察故事
43 Prison On Fire;Prison Turbulence 監獄風雲
43 烈火青春
43 生命線
43 Kaleidoscope 人海萬花筒
43 野玫瑰之戀
43 Marianna 胡越的故事
43 Return Of The Dragon;Fury Of The Dragon 猛龍過江
43 Scandal At Scourie 天下父母心
43 Storm Riders, The 風雲雄霸天下
43 Woman, Forty;Summer Snow 女人,四十
43 Shanghai Blues 上海之夜
43 Swordsman 笑傲江湖
43 Comrades; almost A Love Story 甜蜜蜜
43 God of Gamblers 賭神
43 Arch, The 董夫人
43 Killer, The 喋血雙雄
43 Jumping Ash 跳灰
43 再見,中國
43 Man on the Brink 邊緣人
43 Raining In The Mountain 空山靈雨
43 Butterfly Murders, The 蝶變
43 Cageman 籠民
43 Burning Of Imperial Palace, The 火燒圓明園
73 天網
73 Sun, Moon and Star 星星、月亮、太陽
73 Autumn Moon 秋月
73 死亡游戲
73 Empress Dowager,The 傾國傾城
73 14 Amazones, The 十四女英豪
73 Come Drink with Me 大醉俠
73 92 Legendary La Rose Noire 92黑玫瑰對黑玫瑰
73 Swordsman II 笑傲江湖II:東方不敗
73 Last Message, The 天才與白痴
73 呆佬拜壽
73 Painted Faces 七小福
73 十號風球
73 Soul of China, The 國魂
73 Tragedy on the Pearl River 珠江淚
73 As Tears Go By 旺角卡門;熱血男兒
73 Blood Will Tell 海棠紅
73 Enchanting Shadow, The 倩女幽魂
73 Mad Phoenix, The 南海十三郎
73 Thunderstorm 雷雨
73 Let[*]s Make Caugh 表錯七日情
73 Lucky Star 福祿雙星
73 Warlord, the 大軍閥
73 Shaolin Temple, the 少林寺
73 Romancing Star, the 精裝追女仔
73 七彩卡通老夫子
73 Lovers, The 梁祝
73 Call Girls, The 應召女郎;青樓艷妓
73 Nobody[*]s Child 苦兒流浪記
73 Passion 最愛
73 Killing Time 女殺手
73 Golden Swallow, The 金燕子
73 Enter The Dragon 龍爭虎鬥
73 Have Sword, Will Travel;Bodyguard, The 保鏢
73 Expect The Unexpected 非常突然
73 Gangs 童黨
73 Heart To Hearts 三人世界
73 Goodbye Again 何日君再來;再會
73 Love Unto Wastes 地下情
73 Health Warning 打擂台
73 Yesteryou, Yesterme, Yesterday 記得…香蕉成熟時
73 It[*]s Mad Mad World 富貴*人
73 Princess Chang Ping 帝女花
73 點指兵兵
73 Mission, The 槍火
73 Dangerous Encounter -- 1st Kind 第一類型危險
73 Strange Woman, A 一代妖姬
73 Wilderness 原野
73 Romance of Jade Hall 璇宮艷史
73 Autumn Comes to Purple Rose Garden 紫薇園的秋天
73 Feast of a Rich Family 豪門夜宴
73 十年割肉養金龍
73 Prince of Broadcasters 播音王子
73 Tragedy of the Poet King 李後主
73 Mother Remembers, A;Mother[*]s Tears, A 慈母淚
73 Why Not Return? 胡不歸
73 同命鴛鴦
73 Young and Furious 豆寇干戈
73 Be My Love 冬戀
73 玉女懷春
73 Money 錢
73 Grass by the Lake 湖畔草
73 Cold Nights 寒夜
73 Imp, The 凶榜
73 He[*]s A Woman, She[*]s A Man 金枝玉葉
73 Better Tomorrow III, A 英雄本色III:夕陽之歌
73 Beyond The Sunset 飛越黃昏
73 Goddess Of River Luo, The 洛神
73 Blade, The 刀
73 Once Upon A Time In Triad Society 2 去吧!揸FIT人兵團
73 Games Gamblers Play 鬼馬雙星
73 Ashes Of Time 東邪西毒
73 Tricky Brains 整蠱專家
73 Once A Thief 縱橫四海
73 Once Upon A Time In China 黃飛鴻
73 C[*]est La Vie, Mon Cheri 新不了情
73 Justice, My Foot! 審死官
73 Snake in the Eagles Shadow 蛇形刁手
73 Song Of The Exile 客途秋恨
6. 查找一些有名電影的英文名,國外的,並且把他們分一下類哈利波特HARRYPOTTER小鬼當家等,輸上翻譯過來的中文
1) 10 Things I Hate About You (恨你的10個理由)
2) 101 Dalmatians (Live Action) (101忠狗,又名:101斑點狗)
3) 102 Dalmatians (102斑點狗)
4) 12 Monkeys (12猴子,又名:未來總動員)
5) 13 Days (驚爆13天)
6) 13th Warrior, The (終極奇兵,又名:十三勇士)
7) 15 Minutes (浴血15分鍾,又名:死亡直播)
8) 2001: A Space Odyssey (太空2001)
9) 28 Days (28天,又名:醉酒俏佳人)
10) 3000 Miles To Graceland (貓王傳奇,又名:3000里路)
11) 54 (54激情俱樂部)
12) 6th Day, The (魔鬼復制人,又名:第六日或第六發現)
13) 8 1/2 Women (8 1/2女人)
14) 8MM (Eight Millimeter) (8毫米)
15) 9 1/2 Weeks (愛你九個半星期)
16) A.I. (人工智慧)
17) Above The Law (熱血高手)
18) Abyss, The (深淵,又名:無底洞)
19) Ace Venture : Pets Detective (神探飛機頭)
20) Addicted To Love (為你瘋狂,又名:不知不覺愛上你)
21) Aftershock : Earthquake In New York (紐約大地震)
22) Agent Red (紅色代言人)
23) Air Force One (空軍一號)
24) Alice In Wonderland (艾麗斯漫遊仙境)
25) Alien (異型)
26) Alien II (異型2)
27) Alien III (異型3)
28) Alien Resurrections
29) Almost Famous (成功之路,又名:幾近成名或成名在即)
30) Always
31) American Beauty (美國麗人, 又名:美麗有罪)
32) American History X (狂蟒野獸良民組織)
33) American Pie (美國餡餅,又名:美國派或美國處男)
34) Amistad (斷鎖怒潮)
35) American President, The (白宮奇緣)
36) An American Tail : A Don Bluth Film
37) An American Tail : Fievel Goes West
38) An American Tail : The Treasure Of Manhattan Island
39) American Wolf In Paris, An (美國人狼在巴黎,又名:夜狼傳說)
40) Anaconda (狂蟒之災)
41) Analyze This (分析,又名:老大靠邊站或我是老大我怕誰)
42) Anastasia (Cartoon) (真假公主:安娜斯塔西亞)
43) Anastasia (Live Action) (真假公主:安娜斯塔西亞)
44) Anna And The King (安娜與國王)
45) Annie Hall (安妮·霍爾)
46) Another 9 1/2 Weeks (九個半星期續集)
47) Antz (蟻哥正傳)
48) Any Given Sunday (挑戰星期天)
49) Anywhere But Here (管到太平洋)
50) Apocalyse Now (現代啟示錄)
51) Apollo 13 (阿波羅13號)
52) Arachnophobia (小魔煞)
53) Arlington Road (無懈可擊)
54) Armageddon (絕世天動,又名:世界末日)
55) Around The World In 80 Days (環游地球80天)
56) Art Of War, The (神鬼任務)
57) As Goods As It Gets (愛在心裡口難開,又名:盡善盡美)
58) Assassin, The (刺客,又名:刺客戰場)
59) Assassins (最後的刺客)
60) Assignment, The (豺狼陷阱)
61) Astronaut''s Wife, The
62) At First Sight (一見鍾情)
63) Atlantis: The Lost Empire (失落的帝國)
64) Atomic Train (原子火車爆炸令)
65) Austin Powers: The Spy Who Shagged Me (王牌大間諜)
66) Autumn In New York (紐約的秋天)
67) Avengers, The (復仇者)
68) Babe (寶貝豬)
69) Babe : Pig In The City (寶貝豬)
70) Bachelor, The (億萬未婚夫,又名:單身漢)
71) Back To The Future (回到未來)
72) Back To The Future II (回到未來2)
73) Back To The Future III (回到未來3)
74) Bad Boys (絕地戰警,又名:重案夢幻組)
75) Barber Of Siberia, The (情留西伯利亞)
76) Basic Instinct (本能)
77) Batman (蝙蝠俠)
78) Batman & Robin (蝙蝠俠與羅賓漢)
79) Batman Forever (永遠的蝙蝠俠)
80) Batman Returns (蝙蝠俠歸來)
81) Battlefield Earth (地球戰場)
82) Beach, The (海灘)
83) Beat (心跳)
84) Beauty & The Beast : The Enchanted Christmas (美女與野獸)
85) Bed Red Run, The
86) Bedazzled (神鬼願望)
87) Ben Hur (賓虛)
88) Best Man, The (伴郎)
89) Beverly Hill Cop II
90) Bicentennial Man (變人)
91) Big Daddy (冒牌老爸,又名:超級爸爸爺)
92) Big Hit, The (好膽別走)
93) Big Momma''s House (卧底老媽子,又名:卧底肥媽)
94) Big Tease, The (無敵大斗發)
95) Billy Elliot (跳出我天地)
96) Bird Cage, The (鳥籠)
97) Black Dog (火爆任務)
98) Blade (銀翼殺手,又名:刀峰殺手)
99) Blast From The Past (來自過去的毀滅)
100) Blind Fury (鐵鷹戰士)
101) Blood Moon (紅色月亮)
102) Blow (美國毒梟)
103) Blown Away
104) Blue Lagoon, The
105) Blue Streak (笨賊妙探,又名:賊變)
106) Body Armor
107) Bodyguard, The (保鏢)
108) Bone Collector , The (人骨拼圖,又名:骨中罪)
109) Bonfire Of The Vanities, The (夜都迷情)
110) Born On July 4th (生於七月四日)
111) Bowfinger (弄假成真)
112) Box Of Moonlight (月亮盒)
113) Boxer, The (因愛之名)
114) Brave Heart (勇敢的心,又名:驚世未了情)
115) Breakfast At Tiffany''s (第凡內早餐)
116) Bride Of Chucky (鬼娃新娘)
117) Brides At Toko-Ri, The
118) Bridge At Remagen , The
119) Bridge On The River Kwai (桂河大橋)
120) Bridge Too Far, A (遙遠的橋)
121) Bridges Of Madison County (廊橋遺夢)
122) Bring It On (美少女啦啦隊)
123) Bring Out The Dead (穿梭鬼門關)
124) Brokedown Palace (強迫入境)
125) Broken Arrow (斷箭行動)
126) Bug''s Life , A (蟲蟲危機)
127) Carlito''s Way (情梟的黎明)
128) Casper (加斯帕,又名:鬼馬小精靈)
129) Cast Away (漂流者,又名:荒島餘生)
130) Cat On A Hot Tin Roof (鐵皮熱屋頂上的貓,又名:真誠與謊言)
131) Cats & Dogs (貓狗大戰)
132) Cell, The (疑魂追凶,又名:入侵腦細胞或迷幻追凶)
133) Center Stage (中央舞台)
134) Chain Reaction (連鎖反應)
135) Chamber, The (毒室裁決)
136) Charlie''s Angels (霹靂嬌娃,又名:查理的天使)
137) Chicken Run (小雞別跑)
138) Chill Factor (危險專家,又名:致命火熱)
139) China Syndrome, The
140) Chinese Box (中國盒子)
141) Chocolate (濃情巧克力)
142) Cider House Rules, The (總有驕陽,又名:蘋果酒屋法則)
143) City Hall (市政廳,又名:立體謊言)
144) City Of Angles (天使多情,又名:天使之城或X情人)
145) Civil Action, A (法網邊緣)
146) Cleopatra (埃及艷後)
147) Cliffhanger (絕嶺雄風)
148) Clockwork Orange (發條橙)
149) Color Of Night (夜色)
150) Con Air (空中監獄, 又名:驚天動地)
151) Congo (剛果,又名:剛果驚魂)
152) Conspiracy Theory (陰謀理論,又名:絕命大反擊)
153) Contact (接觸未來)
154) Contender (政界風雲,又名:競爭者)
155) Conversation, The (竊聽大陰謀)
156) Cop Land
157) Copycat (機器貓)
158) Corrupter , The (再戰邊緣)
159) Couch In New York, A (紐約情人)
160) Courage Under Fire (火線下的勇氣,又名:生死豪情)
161) Coyote Ugly (妹力四射,又名:女狼俱樂部)
162) Craft, The (著魔天使)
163) Crash (慾望號快車)
164) Crazy In Alabama (蹺家老媽)
165) Crimson Tide (核艇風暴,又名:紅潮風暴)
166) Crouching Tiger Hidden Dragon (卧虎藏龍)
167) Cruel Intentions (危險性游戲,又名:殘酷動機)
168) Dance With Me (與我伴舞)
169) Dance With Wolves (與狼共舞)
170) Dangerous Beauty (紅顏禍水)
171) Dangerous Liaisons (危險關系,又名:孽戀焚情)
172) Dangerous Minds (危險游戲)
173) Dangerous Obsession (枕邊的敵人)
174) Dante''s Peak (但丁峰,又名:烈焰狂峰或山崩地裂)
175) Dark City
176) Das Boot The Director''s Cut
177) Dave (冒牌總統)
178) Daylight (十萬火急,又名:龍出生天)
179) Dead Man Walking (死囚168小時, 又名:死囚上路)
180) Deadly Take Over (快速反應部隊)
181) Debt, The (夜色追殺令)
182) Deep Blue Sea (水深火熱,又名:深海變種或深海狂鯊)
183) Deep End Of The Ocean (捨不得的選擇,又名:失蹤時刻)
184) Deep Impact (彗星撞地球)
185) Deep Rising (極度深寒)
186) Deer Hunter, The (獵鹿者)
187) Demolition Man (超級戰警)
188) Desperado (三步殺人曲)
189) Desperate
190) Desperate Measures (亡命之計)
191) Deuce Bigalow: Male Gigolo (憨直舞男,又名:哈啦猛男秀)
192) Devil''s Advocate (追魂交易,又名:魔鬼代言人)
193) Devil''s Own (魔鬼同行)
194) Diamonds Are Forever (鐵金剛勇破鑽石黨)
195) Die Hard (虎膽龍威)
196) Die Hard 2 (虎膽龍威)
197) Die Hard With A Vengeance (虎膽龍威3)
198) Dinosaur (恐龍)
199) Disclosure (叛逆性騷擾)
200) Disney Fun With English : Nature & Animals
(迪士尼歡樂學英語之自然和動物篇)
201) Disney Fun With English : The City & My House
(迪士尼歡樂學英語之城市和家居篇)
202) Disney Fun With English : Things That Go & Travel
(迪士尼歡樂學英語之交通工具和旅遊篇)
203) Disney''s The Kid (童心闖未來)
204) Doctor Dolittle (杜立德醫生)
205) Dogma (怒犯天條)
206) Donjuan Demarco (天生愛情狂,又名:唐璜)
207) Donnie Brasco (忠奸人)
208) Double Jeopardy (亡命追凶,又名:致命追緝令)
209) Double Team (反擊王)
210) Downdraft (核子風暴)
211) Dr. Dolittle 2 (怪醫杜立德2)
212) Dr. No (鐵金剛勇破神秘島)
213) Dr. Zhivago (日瓦戈醫生)
214) Dragon Heart (魔幻屠龍)
215) Dragon: The Bruce Lee Story (李小龍傳奇)
216) Drifting School (勇闖九重天)
217) Drop Zone
218) Dune
219) Edge, The (勢不兩立)
220) Edward Scissorhands (幻海奇緣,又名:剪刀手愛德華)
221) Elizabeth (伊麗莎白)
222) Empire of the Sun (太陽帝國)
223) End Of Days (魔鬼末日,又名:末世浩劫)
224) End Of The Affairs (激情導火線,又名:曲終人散或愛情的終點)
225) Enemy At The Gates (大敵當前)
226) Enemy Of The State (全民公敵,又名:高度反擊)
227) English Patient, The (英國病人,又名:英倫情人或別問我是誰)
228) Englishman, The (情比山高)
229) Entrapment (偷天陷阱,又名:將計就計)
230) Eraser (蒸發密令,又名:毀滅者)
231) Erin Brockvich (永不妥協,又名:愛琳·布洛科維奇或億萬控訴)
232) Escape From L.A.
233) Escape Under Pressure (魂斷愛琴海,又名:迷離深海)
234) Evening Star , The
235) Event Horizon
236) Ever After (麻雀變鳳凰,又名:新灰姑娘傳奇或童話情真)
237) Evolution (進化危機)
238) Excess Baggage (女笨賊計中計)
239) Executive Decision (最高危機)
240) Exotica (性感俱樂部)
241) Eyes Of Laura Mars (凶眼)
242) Eyes Wide Shut (大開眼界)
243) Face Off (變臉)
244) Faculty, The (老師不是人)
245) Fallen (暫時停止接觸,又名:奪命感應)
246) Family Man, The (居家男人)
247) Fantasia (1940) (幻想1940)
7. 請列出盡可能多的歐美的好看電影的英文名,中文翻譯也要。好的加分。
豆瓣排名top500的電影有戰狼2、流浪地球、變形金剛5:最後的騎士、神偷奶爸3、加勒比海盜5:死無對證、哪吒之魔童降世、紅海行動、摔跤吧!爸爸、悟空傳、復仇者聯盟4:終局之戰、速度與激情7等。
豆瓣排名top500的電影合集網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接:https://pan..com/s/1e6Q1zPR2A7Nx_Z4DrT8yVA
1、變形金剛5:最後的騎士
《變形金剛5:最後的騎士》是《變形金剛》系列第五部電影,是由美國派拉蒙影業公司出品的科幻動作片,由邁克爾·貝執導,馬克·沃爾伯格、喬什·杜哈明、斯坦利·圖齊、安東尼·霍普金斯、勞拉·哈德克、傑洛·卡邁克爾、伊莎貝拉·莫奈、約翰·特托羅聯合主演。
2、加勒比海盜5:死無對證
《加勒比海盜5:死無對證》是由迪士尼電影公司推出的奇幻歷險電影加勒比海盜系列的第五部作品,由喬阿吉姆·羅恩尼、艾斯彭·山德伯格聯合執導,傑瑞·布魯克海默製片,約翰尼·德普、哈維爾·巴登、布蘭頓·思懷茲、卡雅·斯考達里奧、傑弗里·拉什等人主演 。
該片講述了傑克船長一行人懷揣著各自的目的踏上尋找傳說中海神波塞冬的三叉戟的奇幻冒險故事 。
3、哪吒之魔童降世
《哪吒之魔童降世》是由霍爾果斯彩條屋影業有限公司出品的動畫電影,由餃子執導兼編劇,呂艷婷、囧森瑟夫、瀚墨、陳浩、綠綺、張珈銘、楊衛擔任主要配音。
該片改編自中國神話故事,講述了哪吒雖「生而為魔」卻「逆天而行斗到底」的成長經歷的故事。該片於2019年7月26日在中國內地上映。
8. 中國經典電影的英文名
《Farewell
My
Concubine》———再見了,我的小老婆(《霸王別姬》)
《Be
There
or
Be
Square》———在那裡或者是平等的(《不見不散》)
《Seventeen
Years》———十七年(《回家過年》)
《So
Close
to
Paradise》———天堂如此之近(《扁擔,姑娘》)
《Ashes
of
Time》———時間的灰燼(《東邪西毒》)
《All
Men
Are
Brothers:
Blood
of
the
Leopard》———四海之內皆兄弟:豹
子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese
Odyssey
1:
Pando-ra,s
Box》———中國的奧德賽1:潘多拉寶盒
(《大話西遊之月光寶盒》)
《Chinese
Odyssey
2:
Cin-derella,
A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》)
《Funeral
of
the
Famous
Star》———明星的葬禮(《大腕》)
《Treatment》———治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream
Factory》———夢工廠(《甲方乙方》)
《Steel
Meets
Fire》———鋼遇上了火(《烈火金剛》)
《Third
Sister
Liu》———第三個姐姐劉(《劉三姐》)
《Red
Firecracker,
Green
Firecracker》———紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙
燈》)
《Breaking
the
Silence》———打破沉默(《漂亮媽媽》)
《Emperor's
Shadow》———帝國的陰影(《秦頌》)
《In
the
Mood
for
Love》———在愛的情緒中(《花樣年華》)
《Woman-Demon-Human》———女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From
Beijing
with
Love》———從北京帶著愛(《國產007》)
《Fatal
Decision》———重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?
《生死抉擇》)
《In
the
Heat
of
the
Sun》———在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文
的"陽光燦爛"可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著———祥子拉
著人力車在街上走)
《Keep
Cool》———保持冷靜(《有話好好說》)
《Far
Far
Place》———很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG
LONG
AGO)
《Sixty
Million
Dollar
Man》———六千萬美元的男人(《百變星君》)
《Flirting
Scholar》———正在調情的學者(《唐伯虎點秋香》)
9. 30部必看經典英文電影,看完口語、聽力大幅提升!你到底看過哪些
一、經典電影(人生篇)
1、《肖申克的救贖》
《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption)取自斯蒂芬·金《不同的季節》中收錄的《麗塔·海華絲及蕭山克監獄的救贖》而改編成的《肖申克的救贖》劇本,並由弗蘭克·達拉邦特執導,蒂姆·羅賓斯、摩根·弗里曼等主演。
2、《百萬金嬰》又名《百萬寶貝》
《百萬寶貝》(Million Dollar Baby)是一部勵志劇情電影。影片由克林特·伊斯特伍德執導,克林特·伊斯特伍德、希拉里·斯萬克、摩根·弗里曼等主演。
影片講述了一位有名的拳擊教練法蘭基因為太過於投身與拳擊事業而陷入了長期的自我封閉和壓抑,一位學徒麥琪堅毅的決心軟化了法蘭基並成出色的女拳擊手。
3、《悲慘世界》1958年版
《悲慘世界》是法國作家維克多·雨果於1862年所發表的一部長篇小說。是十九世紀最著名的小說之一。
小說涵蓋了拿破崙戰爭和之後的十幾年的時間。故事的主線圍繞主人公獲釋罪犯冉阿讓(Jean Valjean)試圖贖罪的歷程,融進了法國的歷史、建築、政治、道德哲學、法律、正義、宗教信仰。1958年法國導演讓.保羅·李塞諾拍攝過同名電影,2006年日本出品了根據原著改編的動畫片《悲慘世界少女珂塞特》。
二、經典電影(愛情篇)
1、《羅馬假日》
《羅馬假日》是1953年美國推出的一部經典浪漫愛情片,由道爾頓·庄柏編劇,威廉·惠勒導演。格利高里·派克和奧黛麗·赫本聯袂主演。
故事講述了一位歐洲某公國的皇室公主與一個美國平凡記者之間在義大利首都羅馬一天之內發生的浪漫故事。
2、《泰坦尼克號》
《泰坦尼克號》是美國20世紀福克斯公司和派拉蒙影業公司共同出資,於1994年拍攝的一部浪漫的愛情災難電影,由詹姆斯·卡梅隆創作、編輯、製作、導演及監制,萊昂納多·迪卡普里奧、凱特·溫斯萊特主演。
影片以1912年泰坦尼克號郵輪在其處女啟航時觸礁冰山而沉沒的事件為背景,描述了處於不同階層的兩個人——窮畫家傑克和貴族女露絲拋棄世俗的偏見墜入愛河,最終傑克把生命的機會讓給了露絲的感人故事。
3、《卡薩布蘭卡》
《卡薩布蘭卡》是由華納兄弟影片公司出品的愛情電影,由邁克爾·柯蒂斯執導,亨弗萊·鮑嘉、英格麗·褒曼、克勞德·雷恩斯、保羅·亨雷德等主演。
影片講述了二戰時期,商人里克手持寶貴的通行證,反納粹人士維克多和妻子伊爾莎的到來使得里克與伊爾莎的舊情復燃,兩人面對感情和政治的矛盾難以抉擇的故事。
三、經典電影(戰爭篇)
1、《巴頓將軍》
《巴頓將軍》是由弗蘭克林·斯凡那導演,1970年2月4日在美國首映,影片主要介紹了一九四三年在北非,英美盟軍遭到綽號叫「沙漠之狐」隆美爾元帥率領的德軍反擊,展開了一場大規模的戰斗,結果美軍遭到慘敗。陷入了困境。
2、《拯救大兵瑞恩》
影片《拯救大兵瑞恩》是夢工廠1998年出品的一部戰爭電影,由史蒂文·斯皮爾伯格執導,湯姆·漢克斯、湯姆·塞茲摩爾和馬特·達蒙等聯袂出演。影片於1998年7月24日在美國上映。
電影描述諾曼底登陸後,瑞恩家4名於前線參戰的兒子中,除了隸屬101空降師的小兒子二等兵詹姆斯·瑞恩仍下落不明外,其他3個兒子皆已於兩周內陸續在各地戰死。美國陸軍參謀長馬歇爾上將得知此事後出於人道考量,特令前線組織一支8人小隊,在人海茫茫、槍林彈雨中找出生死未卜的二等兵詹姆斯·瑞恩,並將其平安送回後方。
3、《現代啟示錄》
《現代啟示錄》是由弗朗西斯·福特·科波拉執導,馬丁·辛、馬龍·白蘭度、羅伯特·杜瓦主演的戰爭片。
影片講述了越戰期間,美軍情報官員威爾德上尉奉命除掉庫爾茲上校。接到命令後,威爾德率領小分隊,冒險乘小艇深入柬埔寨。
4、《戰爭與和平》
《戰爭與和平》是由金·維多執導的劇情片,亨利·方達、奧黛麗·赫本參加演出。
該片講述了在拿破崙指揮軍隊進攻俄國時,發生在大動盪年代中的一段經典愛情故事。
《經典英文電影賞析》是2009年5月1日國防工業出版社出版的圖書。本書主要收錄了10部精選優秀經典英文電影作品。
《經典英文電影賞析》由10個章節組成。每一章節包括電影背景、故事簡介、主要演員陣容及導演介紹、精彩部分節選、對影片的評論及注釋五大部分。相信許多讀者會在觀賞優美電影或閱讀《經典英文電影賞析》的過程中重溫自己過去的電影體驗,獲得新的感悟和理解。
英漢對照是《經典英文電影賞析》的一大特點。《經典英文電影賞析》既有英文原文,也提供了中文翻譯,有助於英語愛好者能更好地理解書中的內容。同時,《經典英文電影賞析》還提供了注釋,為讀者的自學提供了參考。
10. 10句經典英語電影並翻譯
1,Frankly,my dear,I don't give a damn.
坦白說,親愛的,我一點也不在乎。(《亂世佳人》1939)
2,I'm going to make him an offer he can't refuse.
我會給他點好處,他無法拒絕。(《教父》1972)
3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am.
你根本不能明白!我本可以獲得社會地位,我本可以是個競爭者,我本可以是任何有頭有臉的人而不是一個毫無價值的遊民!(《碼頭風雲》1954)
4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.
托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939)
5,Here's looking at you,kid.
就看你的了,孩子。(《卡薩布蘭卡》1942)
6,Go ahead,make my day.
來吧,讓我也高興高興。(《撥雲見日》1983)
7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.
好了,德米勒先生,我已經准備好拍攝我的特寫鏡頭了。(《日落大道》1950)
8,May the Force be with you.
願原力與你同在。(《星球大戰》1977)
9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.
系緊你的安全帶,這將是一個顛簸的夜晚。(《彗星美人》1950)
10,You talking to me?
你是在和我說話嗎?(《計程車司機》1976)