⑴ 電影《城南舊事》插曲送別李淑同
李叔同《城南舊事》背後的故事
他這一生有兩個身份,一個風情才子,一個世外高僧。
前半生,他是「二十世紀初文章驚醒海內」的藝術巨匠,無論音樂、戲劇、書法、繪畫、詩詞皆是一流,堪稱全才大師,中國現代藝術的鼻祖。然而在盛名抵達巔峰之際,他卻選擇拋妻棄子,遁入空門,留給世人難以揣測的玄迷。
他是弘一大師,也是李叔同。
在中國百年的文化史中,
李叔同是公認的通才和奇才。
直到多年後,朴樹在翻唱《送別》時說:
「如果這是我寫出來的歌詞,
讓我當場死在這兒都可以…」
1918年春,西子湖上霧氣氤氳。
水天一色的灰濛晨霧里,一南一北劃來兩艘木舟。
一男一女各立船頭,一人著素樸僧衣,一人穿異域和服。
兩艘船緩緩靠近,女子盯著那僧人凝視許久,開口道:明天,我就要回國了。
李叔同的情緣
僧人道:好。
女子含淚悲喚:叔同···
僧人答:請叫我弘一。
電影中李叔同的日本妻子
女子低頭,沉默良久,問:弘一法師,請告訴我什麼是愛?
僧人答:愛,就是慈悲。
答閉,轉身而去,再未回頭。
從此,世間少了「李叔同」,多了「弘一法師」。
⑵ 《送別》是那個電影插曲
故事片《怒潮》插曲
資料
http://z..com/question/83467463.html?si=7
⑶ 歌曲 《送別》 的原唱是誰
《送別》的原唱是約翰·P·奧德威。
李叔同留日期間,日本歌詞作家犬童球溪採用《夢見家和母親》的旋律填寫了一首名為《旅愁》的歌詞。而李叔同作於1915年的《送別》,並且取調於犬童球溪的《旅愁》。
所以《送別》曲調取自約翰·P·奧德威作曲的美國歌曲《夢見家和母親》。原唱便是《夢見家和母親》的歌手約翰·P·奧德威。
(3)電影歌曲送別擴展閱讀
送別歌詞:
送別
詞:李叔同
長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一壺濁酒盡余歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。問君此去幾時還,來時莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。人生難得是歡聚,惟有別離多。
⑷ 歌曲送別原唱是誰哪年的歌
歌曲《送別》最早的中國版本是李叔同所作詞之後錄制的,歌曲的曲旋律是來自約翰·P·奧德威所寫,中國第一個版本在1935年百代唱片錄制,因為錄制時間悠久,至今無法追究第一個唱出送別的人是誰。
二十世紀20年代到40年代,《送別》是作為在新式學堂中教授的學堂樂歌,廣為傳唱,受到大眾的深愛;1970和1980年代,《送別》作為插曲或主題曲分別出現在電影《早春二月》和《城南舊事》中,更使其膾炙人口,傳唱不息。唐朝樂隊在其第二張專輯《演義》中對《送別》作了改編演唱。
(4)電影歌曲送別擴展閱讀
創作歷史
十九世紀美國音樂家J·P·奧德威(John Pond Ordway)作有一首歌曲《夢見家和母親》(Dreaming of Home and Mother),後來《夢見家和母親》流傳到日本後,日本音樂家犬童球溪以原歌的曲調(可能作過略微的改動),填上日文的新詞,作成《旅愁》這首日文歌。
1907年《旅愁》發表後,在日本被廣泛流傳。
1905年至1910年,李叔同留學日本,故接觸到了《旅愁》,他被這首歌曲的優美旋律所打動,產生了創作靈感,回國後,「天涯五友」,這段時期的生活顯然給李叔同留下了深刻的印象。
李叔同與許幻園宣揚民權思想,提倡移風易俗,宣傳男女婚姻自主。一度成為社會風口浪尖改革潮中的一份子,二次革命失敗、袁世凱稱帝、這些層出不窮的社會變幻,導致許幻園家中的百萬資財和家業盪然無存,許幻園趕京找袁世凱討回公道,離別時,李叔同在百感交集中寫於此歌送別許幻園。也是李叔同的優秀音樂作品,被中國數代人所傳唱。
在歌曲上,《送別》用的是安東尼·德沃夏克的曲調。在歌詞上,《夢見家和母親》、《旅愁》、《送別》則分別是三位藝術家的個人創作,是三個獨立的作品,之間無直接聯系;當然由於曲調的一致基礎,或許在藝術神韻和表現感情上有一定的相通之處。
參考資料來源:網路—送別歌
⑸ 《送別》 曾作為什麼電影的插曲
《送別》這首歌有很多版本,李叔同的《送別》是電影(城南舊事)的插曲
⑹ 《送別》--電影《城南舊事》插曲
陳綺貞的《送別》 http://www.bingling.net/blog/UploadFiles/2008-3/42213325010.mp3
⑺ 電影《怒潮》中的插曲《送別》的歌詞急需
偶然的我們相遇
變成了忘年知已
同耽心共憂慮
帶給我友情的溫馨
縱然你將遠去異域
友誼相系暖自我心底
縱然你將離我遠去
友誼相系你我心底
我在這默默祝福你
祝福你能有好運氣
娶一個賢德的妻
幫助你奠定事業基
沒有什麼好送給你
送你一首自己譜的曲
陪你遠渡太平洋
做為一份祝福的禮
⑻ 有一部電影插曲是《送別》,講述一個小女孩跟一個小男孩的故事,民國時期,畢業典禮上的出現的插曲~~
送別是電影{城南舊事}的插曲,出自林海音(城南舊事)的插曲,詞作者是李叔同,《送別歌》的曲子原本是美國通俗歌曲作者J?P?奧德威所作,歌曲的名字叫《夢見家和母親》。由於此曲十分優美,日本歌詞作家犬童球溪(1884~1905年)便採用它的旋律填寫了《旅愁》。《旅愁》刊於犬童球溪逝世後的1907年,此時正值李叔同在日本留學且又熱衷於音樂,他對《旅愁》當有較深的印象。李叔同作詞的《送別歌》,《送別歌》採用了《夢見家和母親》的旋律,但歌詞卻是受了《旅愁》的影響。
⑼ 歌曲「送別」(長亭外,古道邊------)是什麼影視作品裡的插曲
城南舊事》電影版
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,海之角,知交半零落。
一瓢濁灑盡余歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
問君此去幾時來,來時莫徘徊。
天之涯,海之角,知交半零落。
人生難得是歡聚,唯有別離多。