A. 我看過這部電影,他也看過。(英語翻譯)
I have seen this film,he has seen.
B. 上星期我看過這部電影。(英語翻譯)
I have seen the film last week.
看過要用現在完成時表達,see的過去分詞是seen
C. 「我看過這電影」怎麼翻譯啊,這個「看」應該用哪個詞
I have seen the movie(film)
應該用seen,不能用watch,seen是表示持續性狀態,watch是表示瞬間性狀態。〕
這是什麼味道啊,這么難聞?」
what kind of smell is it? so smelly?
D. 這是我看過最好看的電影在英語應該怎麼說
這是我看過最好看的電影的英文翻譯
This is the best film that I have ever seen.
[原文]這是我看過最好看的電影
E. 這個電影我看過小說!很棒!英語翻譯
I have read the original novel based upon which the movie was adapted for. Great story.
F. 我已經看過你看的這部電影了用英語定語從句怎麼翻譯
我已經看過你看的這部電影了.
用英語定語從句翻譯:
I have watched the movie that you watched.
G. 我已經看過電影了英語怎麼說
I have already watched the movie.也許你關注看電影的「看」和「電影'的單復數,那我可以明確的告訴你「看」一定用watch而movie要視語境而定,不是一定用單數或復數。如果單指某部電影就用單數否則一般用復數。
H. 急問:「上個星期我已經看過這部電影。」這句話英語怎麼翻譯(在線等!)
「上個星期我已經看過這部電影。」這句話英語怎麼翻譯?(在線等!)
答:這個問題提得好!
和漢語不一樣,漢語可以在一句話中表達的內容,英語必須用兩句才能表達:
I have seen this film. I saw it last week.
在英語中,現在完成時是不能和明確的過去時間狀連用的,因為現在完成時是一個現在時態。而漢語卻可以將上面兩句話一網打盡! 但反過來,造成很多英語初學者在翻譯這句話時犯錯誤!甚至是來這里回答問題的「師」們:樓上就有五、六個!