A. 求電影《星願》中的英文插曲
星願電視原聲帶曲目
1. 序曲 Introction Music
2. 揮之不去 主題曲 演唱/殷悅Melody
3. The Water is Wide演唱/藤田惠美 & Rita Eriksen
4. Minuet in G 編曲&演奏 by Ricky Ho
5. 忘不了你 片尾曲 演唱/林子良
6. Can』t Wipe Away (揮之不去抒情音樂版) 編曲&演奏 by Ricky Ho
7. Hey! I Love You So 演唱/殷悅Melody
8. Unforgettable (忘不了你輕爵士音樂版) 編曲&演奏 by Ricky Ho
9. Down by the Salley Gardens 演唱/藤田惠美 & Rita Eriksen
10. Wonderful 演唱/林子良
11. 你說好 我說好 演唱/張清芳
12. 幻想即興曲 Fantasie Impromp Tu No.4 in C# Minor演奏 by Ricky Ho
13. 揮之不去 Trance Remix
14. Love is in the Air (情境配樂之一) 作曲&編曲&演奏 by Ricky Ho
15. Another Star in the Sky (情境配樂之二) 作曲&編曲&演奏 by Ricky Ho
幸福的星光 陪你一起見證愛情的永恆 永恆的情歌 讓你忘不了愛過的心願
星願電視原聲帶綜合了亞洲台灣、日本、新加坡音樂人共同合作,共收錄15首膾炙人口的動人情歌。主題曲「揮之不去」由豐華音樂甜姐兒殷悅Melody演唱,中版的溫柔慢歌加上Melody深情的嗓音,特別釋放出一股讓人感動的力量。而片尾曲「忘不了你」則是魔力小子林子良的最新創作,這首歌不但有他一貫的R&B風格,再加上他沙啞的嗓音和多軌的合音,層次多而豐富,讓人對他的才華更加耳目一新。
星願電視原聲帶特別收錄了日本音樂詩人藤田惠美的兩首單曲「The Water is Wide」和「Down by the Salley Gardens」,抒情的曲風帶有一點復古的味道,值得讓人一聽再聽,細細品嘗。
豐華唱片還特地請來了新加坡資深編曲人Ricky Ho特別為星願電視原聲帶製作6首歌曲,6首歌曲完全由Ricky Ho自行編曲演奏,包括了巴哈的世界名曲「Minuet in G」、蕭邦的「幻想即興曲 Fantasie Impromp Tu No.4 in C# Minor」…等等,更加深了此張專輯的豐富性。
插曲有殷悅Melody演唱的「Hey! I Love You So」、林子良另一首全新創作曲「Wonderful」和張清芳演唱的「你說好 我說好」。
----------
不知道你說的是哪幾首,反正我個人喜歡《揮之不去》
B. 電影星願裡面的一首歌,是一首英文歌
是電影星願中秋男尋找洋蔥頭當中的英文插曲嗎?那是神秘園的音樂,祈禱。
C. 找《星願》電影中的一首背景英文歌!
找的我累死了就是想要這點分
12點多了找到的就只有這幾個自己看看
神秘園的-THEPRAYER-(祈禱)
http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=prayer+%C9%F1%C3%D8%D4%B0&lm=-1
電影裡面插曲名字
SecretGarden-Prayer
http://www.18600.net/upload/forum/2005061114234781.mp3
嗚嗚嗚嗚.....我要睡覺了
D. 1999年電影《星願》里的英文插曲是什麼
01. INTRO (初戀)
02. 初戀
03. A FLAME FOR YOU
04. 星願 (I WILL)
05. 幸福的左岸
06. 後
07. 交錯的愛
08. 相信愛
09. 純真的愛
10. ONE MORE TRY
11. Y (WHY...)
12. TIMELESS
E. 《星願》 電視劇中的英文歌插曲是什麼名字
《星願》 電視劇中的英文歌插曲的名字是:《Down by the sally gardens》。這首聞名遐邇的歌曲,是根據詩人威廉·巴特勒·葉芝的同名詩歌〈Down By the Salley Garden〉譜曲而成,講述的是愛爾蘭西部斯萊戈一條河邊的柳樹園。最初翻譯為《柳園里》。為廣大歌手所翻唱。
歌名:《Down by the sally gardens》
歌手:Peter Pears
作曲:Herbert Hughes ,Benjamin Britten,Ivor Gurney
作詞:威廉·巴特勒·葉芝
歌詞:
Down by the Salley Gardens my love and I did meet
我曾和我的摯愛相遇在莎園中
She passed the Salley Gardens with little snow-white feet
她踏著雪白的纖纖玉足,輕輕走過莎園
She bid me take love easy as the leaves grow on the tree
她要我簡單的追求真愛,就像大樹長出樹葉一般自然
But I being young and foolish with her would not agree
但我是那麼的年輕愚笨,從來沒有聽從過她的心聲
In a field by the river my love and I did stand
我曾和我的摯愛並肩佇立在河畔的曠野上
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
她把她嫩白的小手,搭在我那微微傾斜的肩膀上
She bid me take life easy as the grass grows on the weirs
她要我簡單的去生活,就像那生長在河畔的韌草一般
But I was young and foolish and now am full of tears
但我是那麼的年輕愚笨, 現在唯有淚水漣漣,感懷滿襟