導航:首頁 > 電影字幕 > 電影里粵語

電影里粵語

發布時間:2022-04-23 20:06:12

Ⅰ 為什麼有很多電影是說廣東話的,外省人聽不懂,那廣東話電影怎麼傳播啊為什麼不使用國語啊

滿意答案Jahr6級2009-08-27我是廣東人,覺得粵語的電影之所以能夠廣泛的流傳是和香港電影的發展密切相關的。而且廣東人口比較多,即使在潮汕地區也基本能夠聽懂粵語。廣東話是一種地域文化,有些電影只有通過廣東話這種很本土的語言才能表現它的意蘊,比如說前陣子上映的《麥兜響當當》,像我還有很多人從一開始都是期待粵語版的,因為麥兜就是香港的,香港就是講粵語的。要讓麥兜講國語在我們看來似乎就遜色了。而且電影也是有字幕的,所以個人覺得傳播倒不是個問題。至於什麼時候會出潮汕話貨客家話為主的電影,這個問題不好回答。只能看有沒有優秀的題材這些。其實汕頭最近幾年也有推出潮汕話的情景短劇《瘄邊頭尾》,但我一般都不看的覺得實在是不敢恭維。如果單單以潮汕話為噱頭而本身沒有好的劇情好的演繹的話我覺得那還是不要做了。 追問: 廣東潮汕人口佔大多數,潮汕話也是廣東三大語言之一,(三大語言,潮汕話,客家話,廣東話)。說潮汕的人佔大多數,潮汕話也能表現它的意蘊,也可以表現得很好,不管潮汕推出現情景劇其它地區有沒有人看,也總算有一個好的開始,在電影里多滲入潮汕話,就像台灣電影那樣。 回答: 潮汕話是一種挺古老的語言,有時候也覺得它的一些表達是很有趣的。但其實我個人覺得如果在電影里滲入潮汕話的話,其實出來的效果跟台灣電影中的台語閩南語是一樣的,潮汕話也是閩南語系的所以覺得一般人也不會分得那麼清楚。至於客家話我就沒聽過了不知道是什麼樣子的。覺得現在廣東地區基本上已經普及粵語了,潮汕人雖然以說潮汕話為主但還是能夠聽懂並且說粵語的。你應該知道汕頭的《今日視線》欄目吧。據說這個講潮汕話節目在全國都是很受歡迎,是不是我不知道,覺得即使在其他地方播出的話,語言版本會不會更改也說不定。歡迎繼續討論。 追問: 原來你那麼有研究的啊?請問你是哪裡人啊? 回答: 沒研究啦,我本身就是潮汕人哈哈。

Ⅱ 哪些電影是說的廣東話

是「粵語長片」而不是「粵語殘片」。是指集數很多,然後大家追著看的片子,並沒有諷刺的意思。60、70年代大家的娛樂少,就和那個時候中國人都看露天電影一樣,香港人都在家抱住電視看粵語長劇了。現在來說,只不過是過時了,大家都追求速度效率,都沒有時間去看那慢吞吞的粵語長片了,粵語長片也就沒了市場,慢慢退出舞台了。(不過感覺現在韓國的一些片子,如《人魚小姐》這樣的就是類似當年香港的粵語長劇,一天可以分好幾集來演,OMG無限佩服中)。

而現在廣東這邊播的〈外來媳婦本地郎〉也屬本土粵語長劇。好多人喜歡看的……汗……據說某台因為這電視放完後,收視率大跌,又只好把以前的舊的〈外來媳婦本地郎〉拿出來播,挽救收視。——感覺粵語長劇在廣東這邊還是很有市場的。要貼近生活才有人愛看咯。

而我們一般所謂的「粵語片」就是指廣東話配音的片子,樓主這里所說的「粵語片」其實就是指的「粵語長片」。

Ⅲ 周星馳演的電影里的所有人是不是都說粵語

周星馳早期的電影都是香港拍的,所以基本都是粵語的。我們現在看到的國語版都是後來配音的。包括周星馳他本人,普通話說得並不好,幾乎不怎麼會國語,所以現在我們現在看到他的話都是別人配音的。

Ⅳ 為什麼電影里富人們都會說粵語

當然,80年代最先富起來的就是粵港澳地區,電影也是從那時開始輝煌起來,香港片家喻戶曉,粵語和一下富豪自然用的就最多。

Ⅳ 李小龍會說粵語嗎,為什麼他的電影里粵語版都是配音

除了英語版的《龍爭虎鬥》是李小龍親自配音,其它幾部電影,不論國語還是粵語,都是別人配的音,只有片中打鬥時的呼叫聲是李小龍的聲音。
曾為陳真、唐龍及李先生等角色幕後配音的張佩山,於1973年8月接受訪問時,便有以下憶述(小龍在港完成的四部電影.除《龍爭虎鬥》英文版或打鬥場合的喊叫聲外,各部影片的國語對白,皆由配音藝員幕後代勞。)
再有要配音是當時成本和技術上的原因所以沒有同期錄音。

Ⅵ 為什麼在美國電影里出現的中國人都說粵語

因為美國的移民或者是現在取得早年在美國取得美國公民身份的大多是早年中國沿海地區福建,廣東過去做生意的。就比如美國的唐人街大多是中國沿海地區過去的,所以有很多本土中國人或則是華僑進入美國影視圈還是會說粵語。

Ⅶ 在電影作品中,粵語發音屬於國語發音、中文發音、還是其他發音。

其他發音
電影一般就分為國語、粵語和英語,粵語應該屬於其他吧,個人意見

Ⅷ 請問電影里這句粵語的本字是哪個

粵語里「點」有「忽悠,欺騙」的意思,引申出來「老點」就有騙子的意思。
所以,題主問的這句話里「dian」就是「點」這個字。

Ⅸ 粵語電影中有哪些讓不懂粵語的人完全不能體會的有趣詞句

現在優酷好幾個電視劇和電影都是用粵語的沒有翻譯過來的,看起來比較麻煩,也是個人本身粵語底子差,聽起來不順暢,哎~~


1994年的《九品芝麻官》中的星爺經典台詞大家都熟知。「人嚟,落閘,放狗!」有的朋友從字面上都不知道是什麼意思,中文音譯是「人梨,落砸,風溝!」中文意思是「來人,關門,放狗!」哈哈哈,粵語真有意思!

粵語電影都是經典,喜歡梅艷芳那樣美艷動人,喜歡劉德華那麼帥氣,有男人氣概,香港電影現在發展越來越快,今後會創作出更經典的作品。

Ⅹ 香港電影中粵語是原聲還是普通話是原聲

這取決於電影和放映地方,如果純港產片,在香港放映的話,肯定就是粵語原聲,如果在大陸放映話,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的話,香港演員說的是原聲,大陸演員是後期配音粵語,在大陸放映的話就調轉,香港演員配國語,大陸演員原聲。

對我而言,無論是哪個後期配音,都有損電影的現場感,會出戲。支持原聲,說普通話的說普通話,說粵語的就說粵語,不要後期配音了,好難聽。

香港電影,如果是面對香港市場為主,以粵語語境寫的劇本,那我會認為是粵語是原聲。我的感覺是配音再好,也比不過原聲。

就拿今年賀歲片人潮洶涌來說。這不是香港電影,但是因為有劉華,我忽略了,在廣州看的,進場發現居然是粵語的。劉華是原聲,其他都是配音。

太尷尬了。所有人的粵語都是標準的。但是你會聽得出那些普通話的語境,那些普通話的梗,給生硬的配了廣州話。幹嘛,幹嘛,廣州播放不提示就直接給了粵語,是廣州人不配聽原聲嗎。電影明明好看的,我卻出戲。

另一部哪吒重生,我朋友圈大贊粵語版,但我沒有信心了。直到上了優酷才看的。這部配的廣州話就好多了。語境沒有那麼生硬。

以前進電影院,如果主角是香港的,那我們自然而然會想看粵語版的。現在不一定了。

閱讀全文

與電影里粵語相關的資料

熱點內容
意外電影高清在線 瀏覽:111
國產十大超能力電影 瀏覽:80
外國警察追捕毒販電影 瀏覽:462
外國電影一紫色 瀏覽:919
賈玲的那部電影叫什麼 瀏覽:454
新三國電影天堂高清下載 瀏覽:968
泰國搞笑恐怖的電影 瀏覽:7
電影里的汽車名字 瀏覽:952
青春友誼電影劇本 瀏覽:893
安卓破解電影軟體哪個好 瀏覽:79
男主會武功的青春校園電影 瀏覽:451
在虎牙電影快捷在哪裡 瀏覽:985
印度電影沒有女人的國家簡介 瀏覽:253
曾昌電影演員 瀏覽:314
火炮戰爭的經典電影 瀏覽:267
你不吃我吃電影台詞 瀏覽:593
外國情侶秀恩愛撒狗糧視頻電影 瀏覽:533
恐怖電影制服詳解 瀏覽:417
國語電影鳥人 瀏覽:819
苦月亮電影在哪裡看 瀏覽:64