『壹』 阿拉丁神燈 英文版
Long ago, a poor tailor lived in a small village. He lived with his wife and boy, Aladdin. Aladdin didn't like to work hard. He liked to play in the streets. He never learned to do useful things. This made his father very angry.
很久以前,某個小村莊里,有一位貧窮的裁縫師。他和妻兒住在一起,兒子叫做阿拉丁。阿拉丁不喜歡努力幹活,反而喜歡在街上玩耍。他從不學些正經的事,這點讓他父親非常生氣。
The tailor worked very hard. One day, he felt very ill, and the next day, he died. Aladdin and his mother had almost no money. How would the family live? Aladdin had no job, so his mother was very upset with him.
裁縫師工作得很賣力。有一天,他覺得身體很不舒服,隔天他就過世了。阿拉丁和他的母親沒什麼錢。這個家要怎麼過下去呢?阿拉丁沒有工作,因此他的母親對他又氣又擔心。
One day, a strange man came to the village. He was a magician from the western desert. Aladdin was playing in the street. The magician saw the boy and walked up to him.
"Are you the son of Mustapha the tailor?" he asked Aladdin.
"Yes, I am," replied Aladdin. "He is dead now."
有一天,一個陌生男子來到了村莊,他是來自西邊沙漠的一位魔術師。阿拉丁那時正在街上玩耍,魔術師看到了阿拉丁,便走上前去。
「你是裁縫師幕斯塔法的兒子嗎?」他問阿拉丁。
「是的,我就是,」阿拉丁回答。「但我父親已經過世了。」
The magician said that he was Aladdin's uncle. He was returning to the village after many years away. Aladdin took the magician to his house. There, the magician gave some fruit and wine to Aladdin's mother.
"It is true. Mustapha did have a brother, but I never knew him," Aladdin's mother said. "My husband has left us with nothing, and Aladdin has no job."
"I want to help your son," said the magician. "I will build him a shop. He can sell fruit or shoes or clothing. Then you will have money."
魔術師說他是阿拉丁的叔叔,他在離開村莊多年之後,現在回來了。阿拉丁把魔術師帶回家裡。回到家時,魔術師送阿拉丁的媽媽一些水果和酒。
「這是真的,幕斯塔法真的有一個弟弟,但我從不認識他,」阿拉丁的媽媽說道。「我丈夫什麼都沒留給我們,阿拉丁也沒有工作。」
「我想要幫助你兒子,」魔術師說。「我會幫他開一間店,他可以賣水果、鞋子或是衣服,這樣你們就會有錢了。」
That evening, the magician took Aladdin to the market. There, he bought the boy some nice clothes. Then, he took Aladdin around the village. He told Aladdin interesting stories about his travels. Aladdin felt very curious about his new uncle.
當晚,魔術師便帶著阿拉丁到市集去。在那裡,他買了幾件好衣服給阿拉丁,然後又帶著他逛了一下村莊。他跟阿拉丁講了一些他旅遊時發生的趣事,阿拉丁對這位剛認識的叔叔感到很好奇。
The next day, the magician took Aladdin outside of the village. They walked for a long time, and Aladdin began to feel tired. They stopped in a garden to rest. The magician had some cake, and gave half to Aladdin.
"How far must we go?" Aladdin asked. "I am very tired and I want to go home."
"Be patient, my boy," replied the magician. "I am taking you to the mountains. There is a special place I want you to see."
第二天,魔術師帶著阿拉丁到了村外。他們走了很久,阿拉丁開始覺得累了。他們在一座花園停下來休息,魔術師有一些蛋糕,分了一半給阿拉丁。
「我們還要走多遠?」阿拉丁問道。「我好累,我想回家了。」
「有點耐心吧!小子,」魔術師回答。「我要帶你到山裡去,有個特別的地方要給你看看。」
The magician and Aladdin walked into the mountains. Suddenly, the magician stopped, and looked around. There was nobody there. He told Aladdin to find some wood. He wanted to make a fire. Aladdin picked up some sticks, and put them down in a pile. The magician made a fire, and then he threw some powder on it.
魔術師和阿拉丁走到山中。突然間,魔術師停下了腳步,往四周看了看,並沒有發現任何人。於是他要阿拉丁去找些木頭來,他想要生火。阿拉丁撿了些樹枝來,把它們放成一堆。魔術師生了火,接著在火上面灑了一些粉末。
Poof! The ground shook, and they saw a square stone in the ground. Aladdin felt scared. He wanted to run away. The magician put his hand on Aladdin's arm.
"Do not be afraid," he told Aladdin. "Under this stone is something wonderful. If you do as I tell you, you will be rich and happy."
碰!整個地面搖了一下,接著他們看到地上出現一塊方形的石頭。阿拉丁很害怕,他想要逃走。魔術師把手放在阿拉丁的肩膀上。
「不要害怕,」他告訴阿拉丁。「在這塊石頭下面有個很棒的東西。你若照我的話做,就會變得富有又快樂。」
The magician told Aladdin to pull up the stone. Under it, there was a deep, dark hole. There were many stone steps going down to the bottom. The magician put a special ring on Aladdin's finger. Alone, Aladdin went down the steps. At the bottom, he saw a garden. In the middle of the garden was a table, and on the table was a lamp. The magician wanted this lamp.
魔術師要阿拉丁把石頭搬起來。石頭下方有個又深又黑的洞,里頭有很多石階可以通往洞的最底端。魔術師把一枚特殊的戒指套在阿拉丁的手指上。 阿拉丁獨自走下階梯。在階梯底端,他看到了一座花園,花園中間擺了一張桌子,桌上有一盞燈,魔術師就是要這盞燈。
Aladdin poured the oil out of the lamp. Then he returned to the steps. The magician heard him coming.
"Stop there," he told Aladdin. "Throw the lamp to me."
"You are too far, Uncle," Aladdin said. "I don't want to break the lamp. Wait until I come up the steps..."
阿拉丁把燈里的油倒出來,接著返回階梯處,魔術師聽到他來了。
他告訴阿拉丁說:「停在那裡,把燈丟給我。」
阿拉丁說:「叔叔,您太遠了,我不想把燈摔壞。等我爬上階梯再說……。」
The magician got very angry. He threw some more powder on the fire, and the stone rolled on top of the hole. Suddenly, everything around Aladdin was dark.
"Fool!" screamed the magician. "You did not do what I told you! Now, you will die in that hole!"
魔術師非常生氣,他在火堆上灑了更多的粉末,石頭就滾到了洞口上方。突然間,阿拉丁的四周暗了下來。
「笨蛋!」魔術師大叫。「你沒照著我的話去做!現在就要你死在洞里!」
The magician was not Aladdin's uncle. He was an evil man. The lamp would make him rich and powerful. He couldn't go into the hole to get the lamp. He needed Aladdin to do it. He was going to take the lamp and kill Aladdin!
魔術師並不是阿拉丁的叔叔,他是一個邪惡的人。這盞燈會讓他致富而且更有法力。因為他沒辦法自己進洞里去拿那盞燈,所以需要阿拉丁幫他。魔術師准備在拿到了這盞燈後就殺掉阿拉丁!
Aladdin cried for one whole day. He thought he was going to die in that dark place. Then, he remembered the ring on his finger. He took it off and rubbed it. Poof! A strange man was flying in front of Aladdin. It was a genie.
"Do you need me?" asked the genie.
"Please get me out of this place," replied Aladdin. "I want to go home."
阿拉丁喊了一整天。他以為他會死在這個黑漆漆的地方,這時,他想到了他手指上的那枚戒指。他取下戒指把它摩擦了一下。碰!一個奇怪的男子飛到阿拉丁的面前,是一個精靈。
精靈問道:「你需要我嗎?」
「請帶我離開這個地方,」阿拉丁回答。「我想要回家。」
The genie clapped his hands two times. The stone over the hole moved, and Aladdin could see light. He picked up the lamp and walked up the steps. Aladdin felt very hungry, but he had no food. He would have to sell his lamp.
精靈拍了手兩下,洞口上面的那塊石頭便移動了,阿拉丁看見了光,他拿起燈走上階梯。他覺得很餓,但卻沒有東西吃,所以他必須賣掉他那盞燈。
The lamp was very dirty. Nobody would buy a dirty lamp. Aladdin wiped off the dirt. Suddenly, a cloud came out of the lamp. Another genie was flying in front of him.
"Thank you for helping me out of that hole," said the genie. "I will be your servant. You can ask me to do anything."
"I feel hungry," said Aladdin. "Can you get me something to eat?"
那盞燈非常臟,而臟兮兮的燈誰也不會想買。於是阿拉丁就把上面的灰塵拍掉。突然間,一陣煙從燈裡面冒出來,另一個精靈飛到他的面前。
「謝謝您把我從洞里拯救出來,」精靈說。「我會成為您的僕人,您可以要求我做任何事。」
「我肚子餓了,」阿拉丁說。「你可以給我一點吃的東西嗎?」
The genie flew away. In a few moments, he came back. He was carrying a large basket. The basket was full of tasty dishes. It smelled wonderful. Aladdin ate the food quickly. Now, he felt very happy. He could give his mother food and money. She would be proud of him!
精靈飛走了,過了一會兒又飛回來,手裡還提著一個大籃子。這籃子裝滿了美食,聞起來香噴噴的。阿拉丁很快就把菜吃光。他現在好快樂,因為他可以供給母親食物和金錢,她會以他為榮的!
Aladdin and his mother lived well for a long time. If they needed something, the genie gave it to them. Aladdin became a handsome young man. His mother wanted him to get married.
"When are you going to get married?" asked his mother. "I am old now. Give me some grandchildren soon."
阿拉丁和母親過了一段很長的優渥生活,他們要什麼,精靈就會給他們什麼。阿拉丁成了一位英俊的少年。現在,母親認為他該結婚了。
「你什麼時候才要結婚啊?」他的母親問道。「我已經老了,快生幾個孫子給我抱抱吧。」
One day, Aladdin was walking on the street. Behind him, he heard the sound of many camels. He was curious, so he turned around. It was the sultan's men. On one of the camels, there was a young woman. She was the sultan's daughter. She was the most beautiful girl in the kingdom.
有一天,阿拉丁走在街上,這時他聽到背後傳來許多駱駝的叫聲。他很好奇,便轉過身來,原來是蘇丹王的手下。在其中一隻駱駝上面,坐著一位年輕的女子。她是蘇丹王的女兒,也是王國內最美麗的女孩。
Aladdin fell in love with the princess at once. He wanted to see her again, but he couldn't. No man could see the princess. For many days, Aladdin couldn't stop thinking of her. He wanted to marry the princess. One day, he asked his old mother for help.
"Mother, I am in love," he said. "Please go to the sultan's palace. Ask him if I can marry his beautiful daughter."
阿拉丁馬上就愛上了這位公主。他想再見她一面,但卻沒辦法,因為沒有人可以跟這位公主見面。有好多天,阿拉丁想她想個不停。他想娶這位公主,於是有一天,他去找他老母親幫忙。
「媽,我戀愛了,」他說。「請你到蘇丹王的皇宮,問問陛下我是否可以娶他美麗的女
『貳』 玩具總動員2中英文台詞對照
1. Let your heart guide you. It whispers, so listen closely. - The Land Before Time 跟隨你心的指引吧。它總是低訴著前進的方向,所以請仔細聆聽。《大腳板走天涯》 2. "HAKUNA MATATA"...it means no worries - The Lion King 「哈庫那馬塔塔」„„就是沒有煩惱的意思。《獅子王》 3. The past can hurt. You can either run from it or learn from it. - The Lion King 陳年往事固然傷人,但你可以選擇從中吸取教訓,或者遠遠地逃離。《獅子王》 4. If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day, so I never have to live without you. - Winnie the Pooh 如果你要活到一百歲,那麼我只要活到一百歲差一天,這樣我就不用度過沒有你陪伴的分分秒秒。《小熊維尼》 5. Remember: Always let your conscience be your guide. - Pinocchio 記住:要憑著你的良心做事。《木偶奇遇記》 6. You think the only people who are people, are the people who look and think like you. But if you walk the footsteps of a stranger, you'll learn things you never knew you never knew. - Pocahontas 你自以為只有你那樣的才算是人類,必須長得像你同你一樣思維。但倘若你願跟隨用陌生人的腳步,你就會學到你從不明白的事情。《風中奇緣》 7. Nothing's impossible. - Alice In Wonderland 沒有什麼是不可能的。《愛麗絲夢遊仙境》 8. Hmm! Teenagers. They think they know everything. You give them an inch and they swim all over you! - Little Mermaid 哼嗯!小屁孩。總是自以為是。得寸進尺,趕明兒就游你頭上去了。《小美人魚》 9. I'm not worthless -- and I don't have fleas. - Aladdin 我可不是一無是處——我身上也不帶跳蚤。《阿拉丁》 10. All it takes is Faith and Trust - Peter Pan 只需要一些信仰和信念。《彼得•潘》 11. Look for the bare necessities - The Jungle Book 找到熊熊的生存之道。《叢林王子》