⑴ 鬼媽媽的內容簡介
一扇緊鎖的門被打開了,這是一扇通往另一個世界的鬼魅之門。女孩卡羅琳一走進去,就發現了潛伏在門後面的秘密:在這個房子里,她有另外一個「媽媽」。
這個親切的「媽媽」有一雙黑紐扣眼睛,她要把她永遠地留下來。在鏡子後邊,她還看到了三個迷失的靈魂,那都是被困在這里許多年的孩子了。
為了逃出魔爪,為了拯救自己,逃回到門那邊真正的媽媽身邊,她必須運用自己的智慧了。
(1)鬼媽媽電影內容介紹英文擴展閱讀:
卡洛琳是一個只有十幾歲大的小女孩,正如這個年紀的其他孩子一樣,卡洛琳對身邊的一切都充滿了童趣一般的好奇心。因為種種原因,她的父母決定舉家搬遷到另外一個小鎮居住,搬家對於大人來說是一份相當繁瑣和累人的工作,但對於小小的卡洛琳卻是相當有意思的一次經歷。
作者介紹:
1960年,尼爾·蓋曼出生在英國漢普郡。在擁有獨特幽默感和濃郁魔幻氛圍的英國,尼爾·蓋曼不可救葯地喜歡上了J.R.R·托爾金和C.S·劉易斯筆下的奇幻世界,成為鐵桿科幻迷。他夢想成為作家,但也和許多孩子一樣,他沒有為此付出任何行動。
尼爾·蓋曼在一次訪談中說:「我20歲出頭,遇到了一個漆黑漫長的深夜,是那種你一生中只會遇到一兩次的、連靈魂都隨之黯淡的夜晚。我睡不著覺,腦袋裡始終在想,『我能寫出好東西,但卻完全沒有嘗試』。這還不算糟,更糟的是再過五六十年。
我可能會奄奄一息地躺在病床上,還在對自己說:『我本可以成為一個作家』。到那時,我都不知道這是不是在撒謊。」於是,尼爾·蓋曼開始寫作,但結果並不理想,手稿不斷被退了回來。他決定轉變方式,先從了解出版業入手,記者和自由撰稿人成了他新的目標。
⑵ 急求!!一篇介紹鬼媽媽的英語文章!!
My Mother
My mother is just over fifty, a little bit older than our republic nation, so she has experienced two periods just like our country, showing both the traditional goodness and modern ideas.
Like all mothers, she is responsible and devotes most of her efforts to our family. So sometimes I feel regretful for her to give up her work, but she thinks it is the proper social role for a woman to be a housewife. She is satisfied with the family members' achievements. She insists on keeping her children under her wings. You see how traditional she is.
However, since she is intelligent①and has received the high ecation, it is easy for her to accept something new. In recent years, she is interested in the stock②. Therefore, she cares about the political and economic③ situation of the country and the world, and actively collects information of the companies whose stocks she bought. What is more, she is a fan of the Argentine④football team. So she was very sad after the defeat of this team in the 14th World Cup Tournament ⑤.
I love my mother, just because she loves me. Since we share some interests such as playing chess, we get chances to communicate⑥with each other, which makes us close friends.
【詞語解釋】
①intelligent[in'telidN nt] a.聰明的;明智的
②stock[st&k] n.股票
③economic[?i:k 'n&mik] a.經濟(上)的
④Argentine ['a:dN ntain] a.阿根廷的
⑤tournament ['tu n m nt]n.錦標賽;比賽
⑥communicate[k 'mju:nikeit]v.交流(感情、信息等)
在網上搜的,不知和不和你要求
我還搜到了一個,不知和不和你要求
中文名: 鬼媽媽中英文小說
原名: Neil Gaiman-Coraline
發行時間: 2009年
地區: 大陸
語言: 英文
看完電影,再讀一讀《鬼媽媽》小說,其中「鬼媽媽中英文小說.rar」里有「Neil Gaiman-Coraline英文.txt」、「Neil Gaiman-Coraline中文.txt」、「尼爾·蓋曼中短篇科幻作品集.txt」其中尼爾·蓋曼是《鬼媽媽》的作者。很喜歡《鬼媽媽》電影和其音樂,在網上找了很久才找到《Neil Gaiman-Coraline》英文版的,希望能夠大家喜歡。
⑶ 《鬼媽媽》的中英對照台詞
樓主請參考:
We're here! Time to muscle up.
Hello?
Who's there?
You scared me to death, you mangy thing.
I'm just looking for an old well. Know it?
Not talking, huh?
Magic dowser, magic dowser,
show me the well!
Get away from me!
Ooh.
Let me guess. You're from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right?
I heard about water witching before, but it doesn't make sense.
-I mean, it's just an ordinary branch. -It's a dowsing rod.
Ow!
And I don't like being stalked, not by psycho nerds or their cats!
He's not really my cat. He's kind of feral. You know, wild.
Of course, I do feed him every night,
and sometimes he'll come to my window and bring me little dead things.
Look, I'm from Pontiac.
Huh?
Michigan. And if I'm a water witch, then where's the secret well?
You stomp too hard and you'll fall in it.
Oh!
See?
It's supposed to be so deep, if you fell to the bottom and looked up,
you'd see a sky full of stars in the middle of the day.
Ha!
Surprised she let you move in.
My gramma, she owns the Pink Palace. Won't rent to people with kids.
What do you mean?
I'm not supposed to talk about it. I'm Wybie. Wybie Lovat.
-Wybie? -Short for Wyborne.
Not my idea, of course. What'd you get saddled with?
I wasn't saddled with anything. It's Coraline.
-Caroline what? -Coraline. Coraline Jones.
It's not real scientific, but I heard an ordinary name like Caroline.
can lead people to have ordinary expectations about a person.
Wyborne!
I think I heard someone calling you, Wyborne.
-What? I didn't hear anything. -I definitely heard someone,
Why-Were-You-Born.
-Wyborne! -Grandma!
Well, great to meet a Michigan water witch,
but I'd wear gloves next time.
-Why? -'Cause that dowsing rod of yours,
it's poison oak.
I almost fell down a well yesterday, Mom.
Uh-huh.
I would've died.
That's nice.
Hmm.
So, can I go out? I think it's perfect weather for gardening.
No, Coraline. Rain makes mud. Mud makes a mess.
But, Mom, I want stuff growing when my friends come to visit.
Isn't that why we moved here?
Something like that. But then we had the accident.
-lt wasn't my fault you hit that truck. -I never said it was.
I can't believe it.
You and Dad get paid to write about plants, and you hate dirt.
Coraline, I don't have time for you right now,
and you still have unpacking to do. Lots of unpacking.
That sounds exciting!
Oh. Some kid left this on the front porch.
Hey, Jonesy. Look what I found in Gramma's trunk.
Look familiar? Wybie.
Huh.
A little me? That's weird.
What's his name, anyway?
Wybie. And I'm way too old for dolls.
Hey, Dad. How's the writing going?
Dad!
Hello, Coraline and Coraline doll.
Do you know where the garden tools are?
It's... It's pouring out there, isn't it?
-It's just raining. -What'd the boss say?
"Don't even think about going out, Coraline Jones!"
Then you won't need the tools.
You know, this house is 150 years old.
-So? -So explore it.
Go out and count all the doors and windows and write that down on...
List everything that's blue. Just let me work.
Ew!
No. No, no, no. No.
One boring blue boy in a painfully boring painting.
Four incredibly boring windows
and no more doors.
All right, little me. Where are you hiding?
Huh?
Hey, Mom. Where does this door go?
I'm really, really busy.
I think it's locked.
Please!
Will you stop pestering me if I do this for you?
Fine.
Bricks? I don't get it.
They must've closed this off when they divided up the house.
You're kidding. And why is the door so small?
我們在這!時間快到了。
喂?
誰在那?
你嚇死我了,你這個骯臟的東西。
我剛剛在找一口老井,你知道它嗎?
不要說話,聽到了嗎?
魔法師啊,魔法師啊,
帶我找到那口井!
離我遠一點!
噢
讓我猜猜。你是從德克薩斯州來的?還是猶他州?某個乾涸又貧瘠的地方,對嗎?
我曾經聽說過用巫術求雨的事,但是那實在太荒謬了。
—我是說,這只是一根普通的樹枝。—這是一根魔杖。
哇!
而且我不喜歡被跟蹤,特別是那些神經病或他們的貓!
事實上,他不是我的貓。他是野貓。你知道的,野生的。
當然,我每天晚上都會喂他食物。
並且,有時,他會到我的窗前,還帶給我一些死掉的小東西。
看,我是皮蒂亞克來的。
啊?
密歇根州。而且如果我是一個求雨的巫婆,那麼那口神秘的井呢?
你跺腳跺的太重了,你會掉下去的。
噢!
看到了吧?
它看起來很深,如果你掉到最下面,然後抬頭看,中午的時候你會看到滿天的星星。
哈!
我很驚訝她竟然讓你搬進去。
我的奶奶,她擁有這個粉色宮殿。並且從來不出租給帶孩子的人。
你這是什麼意思?
我並不想討論這個。我叫韋伯。韋伯路瓦特。
—韋伯? —是韋伯恩的簡稱
當然這不是我想出來的。你有什麼簡稱?
我沒有簡稱。就是克洛琳
—卡洛琳 什麼? —克洛琳。克洛琳瓊斯。
這真的不是很常見,但是我聽過一個很普通的名字,就像卡洛琳,給人一種毫無意外,很普通的印象。
韋伯恩!
我想我聽到有人在叫你,韋伯恩。
—什麼?我並沒有聽到任何聲音。 —我非常確定我聽到了,韋—韋—伯—恩。
—韋伯恩! —奶奶!
好了,很高興見到你,密歇根來的求雨的巫婆,但是如果我是你,下次我會帶上手套的
—為什麼? — 因為你的魔杖,是毒漆樹做成的。
昨天我差點掉到井裡,媽媽。
嗯。
我差點就要死了。
那很好啊。
唔
那麼,我可以出去了嗎?我想今天的天氣非常適合種花。
不可以,克洛琳。下雨會有泥水,泥水會弄得你很臟。
但是,媽媽,我想在朋友來的時候看到花已經開了。
這難道不是我們搬來這里的原因嗎?
某種程度上是。但是後來我們遇到了意外。
—你撞到貨車並不是我的錯。 —我從來沒那樣說過。
我只是不能夠相信。
你和爸爸要靠寫關於植物的文章獲取酬勞,但是你卻非常討厭塵土。
克洛琳,現在我沒有時間給你說了,
而且你還有東西要收拾。很多的東西。
這聽起來很令人興奮。
噢。一些孩子把這些落在前面的門廊了。
嘿,傑森。看看我在奶奶箱子里發現的東西
看起來很熟悉?韋伯?
哈。
迷你的我?這真是不可思議。
不管怎麼說,他叫什麼名字?
韋伯。我已經過了玩玩偶的年紀了。
嘿,爸爸。你的文章寫的怎麼樣?
爸爸!
你好,克洛琳和克洛琳的玩偶。
你知道種花的工具在哪裡嗎?
呃……都堆在那裡,不是嗎?
—剛剛下雨了。—老闆怎麼說的?
「不要想出去,克洛琳瓊斯!」
那麼,你就不需要那些工具了。
你知道么,這個房子已經150多年了。
—所以呢? —所以應該要研究一下
出去把所有的門和窗都數一遍,然後把它們寫下來…..
把所有藍色的東西都列出來。現在讓我好好工作吧
唔!
不。不。不。不。不。
一個很無聊的藍色的小人在一幅看起來很憂傷的無聊的畫里。
四個無聊到極點的窗戶
再也沒有更多的門了。
好吧,迷你的我,你藏到哪裡去了呢?
哈?
嘿,媽媽。這扇門通向哪裡?
我真的,真的很忙。
我覺得它好像鎖掉了。
求求你!
如果我為你做了這事,你能不再來打擾我了么?
好的。
磚頭?我不懂
它們肯定是在分割房子的時候就被鎖上了。
開玩笑。那麼為什麼這個門會那麼小?
⑷ <鬼媽媽>中英文簡介!!
中文:卡洛琳是一個只有十幾歲大的小女孩,正如這個年紀的其他孩子一樣,卡洛琳對身邊的一切都充滿了童趣一般的好奇心。因為種種原因,她的父母決定舉家搬遷到另外一個小鎮居住,搬家對於大人來說是一份相當繁瑣和累人的工作,但對於小小的卡洛琳卻是相當有意思的一次經歷。同樣的,這個全新入住的小鎮對於大人來說是相當的陰郁和詭異,但這一切在卡洛琳的眼中都是那樣的有趣,不論是訓練了一個老鼠馬戲團的老爺爺,還是整天吵架的怪異姐妹都成了她探索的對象。但最神奇的事情還不是這些,卡洛琳發現在這棟老房子里有一個驚天的大秘密!原先她曾經數過家裡的門,數字停留在13這個最不吉利的數字上。而神奇的是,原來在客廳里還有一道誰也沒發現的門。這道門後面通向哪裡呢?卡洛琳絕對是個行動派,她充分地認識到「實踐是檢驗真理唯一標准」這句話的正確性。所以她便走進了這扇大門……
原來在這扇門的後面是一個與真實世界一模一樣的「鏡像世界」。這個世界雖然有點詭異,但卻非常有趣,而且更重要的是,在這個世界裡竟然還有一個「媽媽」。這個「媽媽」對卡洛琳也很和善,只不過她有著一雙紐扣眼睛。當然,大家都知道天上只會掉下林妹妹不會掉下好媽媽,這個看上去很和藹的媽媽才不是什麼善種。她不但綁架了卡洛琳真正的父母,她更試圖縫上卡洛琳的眼睛把她永遠地留在這個世界中。不過卡洛琳才不會那麼容易束手就擒,就像多羅茜有獅子、稻草人和鐵皮人的幫助一樣,卡洛琳的「親友團」也迅速出現,不過這次是一隻高傲的黑貓和三個鬼魂,於是人魔大戰又要開始了……
英文:Caroline is a only a little girl teenage big as the other kids at this age, like Caroline everything around them is full of playful element in general curiosity. For various reasons, her parents decided to move his family to another town to live, to move for alts is a rather tedious and tiring work, but little Caroline is quite an interesting experience. Similarly, this new arrival in town for the alts is quite gloomy and bizarre, but all in Caroline's eyes are kind of interesting, whether for training of a mouse circus grandfather, or the whole days of the weird sisters quarrel became her to explore objects. But the most amazing thing is not that these Caroline found in this building, old house there is a shaking of the big secret! Previously she had been home a few doors, the digital remain in this most inauspicious of 13 figures. The magic was, no one in the living room there is one found in the door. This is the back door leading to where? Caroline is definitely a faction of action, and she fully aware of the "Practice is the sole criterion for testing truth," this sentence is correct. So she walked into the door ... ...
Originally in the back of the door is a real-world exactly the same as the "mirror world." The world though a bit weird, but it is very interesting, but more importantly, in this world there could be a "Mom." This "Mom" to Caroline is also very good, but she has a pair of button eyes. Of course, we all know that the sky will fall a good mother, sister Lin will not fall, it looked very kindly mother was not a good species. She not only kidnapped the real parents of Caroline, she tried to sew on the eyes of Caroline her will always remain in this world. But Caroline will not be so easy lying down, just like Dorothy with the lion, scarecrow and tin to help people like Caroline's "friends group" quickly emerged, but this is a proud black cat and the 3 ghost, so people have to start a war magic ... ...
⑸ 鬼媽媽英文影評
爸媽老了而我還未長大。
或者說我長大了,只是在父母眼中我永遠是個孩子。
當媽媽仍然重復著你要好好學習天天向上,我滿臉誠懇的說,她已經連續打了一星期麻將時,我看見站在面前的是一個被人突然識破自己貪玩而害羞的小姑娘,扭捏著不敢看我的眼睛,接著她又變回了那個中年婦女,繼續嘮叨:我是成年人,家庭工作都照顧好了,不打麻將還能怎樣。。。。。。只是從話語中我聽出了以前未能體察到的些許臉紅。
當爸爸挺著肚子,滿臉褶子,咧著嘴對我說道,他現在工作生活都很順利,衣食無憂,無欲無求,唯一的期盼就是我能出人頭地時,我彷彿看到那個俊朗的,絕對不會認為自己40多歲就功成名就的青年揮手離去,看到生活的無奈和挫折在他臉上砍的一刀,又一刀。然而我不能拍著他的肩膀安慰他,說我理解他,我只能點頭說,我會好好讀下去的,爸爸。
什麼時候你才明白媽媽不是世界上長得最美的女人,什麼時候你才明白爸爸不是一個萬能的男人。我想告訴他們我已經明白了,明白他們都是普通人,明白媽媽遠離美女的稱號已經多年,明白爸爸也有需要低頭的領導,可是看到他們滿臉期許的看著我,我退縮了,我還沒長大,我還不想長大,我們仍是快樂的一家,爸爸媽媽和不懂事的孩子。
只是孩子終究不可避免的會長大,會看到爸媽不經意間褪去父母的外衣,變回世俗中的男男女女,柴米油鹽,鍋碗瓢盆,一地雞毛,甚至,連孩子也當成陌生人。於是我們只有自己去面對女巫。有些女巫直接張牙舞爪的就沖過來,有些女巫會打扮得五彩繽紛來魅惑你,也許你會直接被嚇得兩股站站,也許你會深陷夢境無法自拔,丟掉那個可有可無的家,但是無論如何你必須成長起來,戰勝貌似強大無比的敵人,去拯救你自己,拯救他人的靈魂,甚至拯救你的父母。他們也許不會理解你,甚至反對你,而你則只有靠自己。
家是避風的港灣,歸港的船不會也無需解釋歸港的理由。只要最後一家人能團聚,其他又算得了什麼呢?
Mom and Dad and I have not grown old.
Or that I grew up, and only in the eyes of my parents is always a child.
When the mother is still repeated every day, you have to learn up, my face was sincere to say that she had a week straight playing mahjong, I saw standing before us is one who is suddenly seen through their own fun and shy little girl, tweaks not dare look at my eyes, and then she changed back to that middle-aged women to continue to nag: I am an alt, the family work to take care of well, what can not play mahjong. . . . . . Only from the words that I heard out of the previous failure to observe that the slight blush.
When the father Tingzhaozi, his face creases, Lie Zhezui said to me, he is now working and living very well, enough to live comfortably Wuyuwuqiu, the only hope is that I can succeed, I seem to see That handsome, absolutely not consider themselves more than 40 years of age and accomplished young people waving left to see the helplessness and frustration of life in the knife cut on his face, but also knife. However, I can not patting him on the shoulder to comfort him, saying that I understand him, I can only nod, I will be a good read on, Dad.
When you come to realize that my mother is not much longer the world's most beautiful woman, when you come to realize that Dad is not a universal man. I want to tell them that I have learned, and understand that they are ordinary people to understand her mother away from the beauty of the title for many years to understand his father's leadership also need to bow, but to see them face expectations of looked at me, I backed out , I have not grown up, I also do not want to grow up, we are still happy 1, father and mother and not naive children.
But his children grow up after all the inevitable, you will see parents, parents inadvertently faded coat back into the secular in the men and women, daily necessities, pots and pans, a ground chicken feathers, and even, even the children were as strangers. So we have only themselves to face the witch. Some of the Witch of the rushing directly to tread, and some colorful witch will be dressed to charm you, maybe you will directly be scared 2 share station, you probably can not extricate themselves bogged down in a dream, losing a home that is dispensable, but the In any case you have to grow up and overcome seemingly so powerful enemies, to save yourself, save the souls of others, and even save your parents. They may not understand you, or even against you, and you only rely on themselves.
Home is sheltered harbor, the ship will not return to Hong Kong is no need to explain the reasons for return to Hong Kong. As long as people can last a reunion, and the other the agenda for what?
⑹ 鬼媽媽到底是講什麼呢.誰能告訴我下.
1.台灣電影《鬼媽媽》
故事背景發生在民國六十年代,由一棟日式老舊房子鬧鬼為主軸,並有段凄美動岩槐首人的經歷,同樣也有搞笑的劇情,由安雅飾演一位為了等待女兒YUKI(張奕婷飾演)投胎轉世的女鬼,她盤據在老舊房子不肯離去,與小女孩現實生活中的媽媽,為了爭取小女孩而發生陰陽大鬥法。片中的道士一角,則由午馬來台客串。
2.韓國電影電影《鬼媽媽》
仁珠與先明源生原本是非常恩愛的夫妻,在一次車禍中,仁珠不幸逝世。失去仁珠之後,心痛的先生每天借酒消愁,在一次酒醉後,竟想尋死追隨死去的妻子,此一舉動感動了上天,於是允許仁珠來看望先生何兒子。失而復得妻子的他,驚喜的狂呼起來,但隨後卻發現妻子,竟是個鬼魂,每天只能在夜裡會面,生活上出現諸多不便。這對恩愛夫妻,今後的生活會如何?會有美滿的結局嗎? 榮獲第三十四屆百想藝術獎、最佳女演員、最受歡迎電影獎。
2.導演亨利·塞利克的最新3D動畫電影《鬼媽媽》根據尼爾·蓋曼暢銷的同名小說改編,故事極富黑色童話色彩。主角卡洛琳是一個有點多動的女孩,沒有一刻能閑得住。和爸媽搬到新屋後,她發現本來只有13房間的屋卻有14個門,在好奇心的驅使下,她打開了那扇門,結果進入一個鏡粗數像世界。那個世界有著和卡洛琳的世界相似的樣子,還有一個自稱為卡洛琳「另一個媽媽」的人,她抓走了卡洛琳真正的父母,還想把卡洛琳永遠留在她的世界裡……為了回到原先的生活,卡洛琳必須運用她的機智和勇氣。
不知道你說的是哪一部呢?
⑺ 求電影《鬼媽媽》英語簡介,80-100詞左右。初一水平,請加翻譯
lovely and beautiful,that"s how i feel when i saw this movie ,instead of getting frigetened by the ghost mother, but i was moved by Caroline ,the love as a daughter to her parents,she hate them,just like some of us hating our parents,but we never really want something bad happen to them,in the end we can see that it's love make them hate each other in the family,and it『s love make them stick together all of them~
⑻ 誰知道《鬼媽媽》英文台詞(完整版)
我去看了一下
是到11:07 這么短算前半部分?(如果不是的你說下,我會回來看的,好了...)
Coraline,簡寫為C,她媽簡寫為M,他爹簡寫為D,韋伯簡寫為W。
1.在#邊
C:get away from me.
W:Oh,let me guess you are from Texas or Utah,some place dried-out and barren,right?I heard about water witching before,but it doesn't make sense.I mean it's just an ordinary branch.
C:it's a dowaing rod
W:ow
C:and i don't like being stalking,not by psycho nerds or their cats
W:he is not really my cats,he's kind of fearl.You know,wild.Of course,i do feed him every night and sometimes he'll come to my window and bring me little dead things.
C:look ,i'm from Pantiac
W:huh?
C:Michigan,And if i'm a water witch,then where is the secret well?
W:you stomp too hard and you will fall in it.
C:oh
W:See? i's supposed to be so deep,if you fell to the bottom and looked up you 'd see a sky full of stars in the middle of the day
C:ha
W:surprised that she let you move in.My grandma,she owns the Pink Palace.Won't rent to people with kids.
C:what do you mean?
W:i'm not supposed to talk about it,i'm Wybie.Wybie Lovat.
C:Wybie?
W:Short for Wyborne.Not my idea, of course.What'd you get saddled with?
C:I wasn't saddled with anything.It;s Coraline
W:Coraline what?
C:Coraline,Coraline Jones.
W:it's not real scientific,but i heard a ordinary name like Coraline can lead people to have ordinary expectations about a person.
(這是應該是韋伯他奶奶叫他)
C:I think i heard someone calling you ,Wyborne.
W:what? i didn't heard anything.
C:I definitely heard someone.Why-Were-You-Born(聽到這笑抽了)
(他奶奶叫)
W:Grandma! Well ,great to meet a Michigan water witch, but i'd wear gloves next time.
C:Why?
W:cause that dowsing rod of yours ,it's poison oak.
C:huh!
2.餐廳(干,終於寫過半了)
C:i almost fell down a well yesterday,mom
M:ch-huh
C:i would've die
M:that's nice
C:Hmm.so can i go out? i think it's perfect weather for gardening
M:No,Coraline.rain makes mud , mud makes a mess.
C:but mom, i want stuff growing when my friends come to visit.isn't that why we moved here.
M:something like that.but then we had the accident.
C:it wasn't my fault you hit that truck.
M:I never said it was
C:i can't believe it.you and dad get paid to write about plants , and you hate dirt.
M:Coraline,i don't have time for you right now, and you still have unpacking to do,lots of unpacking.
C:that's sounds exciting.
M:oh ,some kid left this on the front porch.
(韋伯的留言):Hey,Jonesy.Look what i found in grandma's truck.Look familiar? Wybie.
C:huh.A little me.That's weird.
M:what's his name,anyway?
C:Wybie.And i'm way too old for dolls.
3.她爹的書房(應該算書房吧)
C:Hey .Dad. How is the writing going? Dad!
D:Hello ,Coraline and Coraline doll.
C:Do you know where the garden tools are?
D:it's```it's pouring out there ,isn't it?
C:It's just raining.
D:What'd the boss say?
(Coraline復述那個BOSS的話):Don't ever think about going out.Coraline Jones!
D:Then you won't need the tools.(因為Coraline「搗蛋」)Wow!You know,this house is 150 years old
C:So?
D:So explore it.Go out and count all the doors and windows and write it down on. List everything that's blue. Just let me work.
呼~~~~~~~~~~~~後面就沒有台詞了
有些大小寫,拼寫錯誤,標點符號就不計較了
看看我的辛勤勞動,你要加分的話我不介意的
⑼ 鬼媽媽英文簡介 100詞數
When Coraline moves to an old house, she feels bored and neglected by her parents. She finds a hidden door with a bricked up passage. During the night, she crosses the passage and finds a parallel world where everybody has buttons instead of eyes, with caring parents and all her dreams coming true. When the Other Mother invites Coriline to stay in her world forever, the girl refuses and finds that the alternate reality where she is trapped is only a trick to lure her. Written by Claudio Carvalho, Rio de Janeiro, Brazil
A young girl walks through a secret door in her new home and discovers an alternate version of her life. On the surface, this parallel reality is eerily similar to her real life - only much better. But when her adventure turns dangerous, and her counterfeit parents (including Other Mother) try to keep her forever, Coraline must count on her resourcefulness, determination, and bravery to get back home - and save her family.
望採納~
⑽ <鬼媽媽>中英文簡介!!
中文:卡洛琳是一個只有十幾歲大的小女孩,正如這個年紀的其他孩子一樣,卡洛琳對身邊的一切都充滿了童趣一般的好奇心。因為種種原因,她的父母決定舉家搬遷到另外一個小鎮居住,搬家對於大人來說是一份相當繁瑣和累人的工作,但對於小小的卡洛琳卻是相當有意思的一次經歷。同樣的,這個全新入住的小鎮對於大人來說是相當的陰郁和詭異,但這一切在卡洛琳的眼中都是那樣的有趣,不論是訓練了一個老鼠馬戲團的老爺爺,還是整天吵架的怪異姐妹都成了她探索的對象。但最神奇的事情還不是這些,卡洛琳發現在這棟老房子里有一個驚天的大秘密!原先她曾經數過家裡的門,數字停留在13這個最不吉利的數字上。而神奇的是,原來在客廳里還有一道誰也沒發現的門。這道門後面通向哪裡呢?卡洛琳絕對是個行動派,她充分地認識到「實踐是檢驗真理唯一標准」這句話的正確性。所以她便走進了這扇大門……
原來在這扇門的後面是一個與真實世界一模一樣的「鏡像世界」。這個世界雖然有點詭異,但卻非常有趣,而且更重要的是,在這個世界裡竟然還有一個「媽媽」。這個「媽媽」對卡洛琳也很和善,只不過她有著一雙紐扣眼睛。當然,大家都知道天上只會掉下林妹妹不會掉下好媽媽,這個看上去很和藹的媽媽才不是什麼善種。她不但綁架了卡洛琳真正的父母,她更試圖縫上卡洛琳的眼睛把她永遠地留在這個世界中。不過卡洛琳才不會那麼容易束手就擒,就像多羅茜有獅子、稻草人和鐵皮人的幫助一樣,卡洛琳的「親友團」也迅速出現,不過這次是一隻高傲的黑貓和三個鬼魂,於是人魔大戰又要開始了……
英文:Caroline
is
a
only
a
little
girl
teenage
big
as
the
other
kids
at
this
age,
like
Caroline
everything
around
them
is
full
of
playful
element
in
general
curiosity.
For
various
reasons,
her
parents
decided
to
move
his
family
to
another
town
to
live,
to
move
for
alts
is
a
rather
tedious
and
tiring
work,
but
little
Caroline
is
quite
an
interesting
experience.
Similarly,
this
new
arrival
in
town
for
the
alts
is
quite
gloomy
and
bizarre,
but
all
in
Caroline's
eyes
are
kind
of
interesting,
whether
for
training
of
a
mouse
circus
grandfather,
or
the
whole
days
of
the
weird
sisters
quarrel
became
her
to
explore
objects.
But
the
most
amazing
thing
is
not
that
these
Caroline
found
in
this
building,
old
house
there
is
a
shaking
of
the
big
secret!
Previously
she
had
been
home
a
few
doors,
the
digital
remain
in
this
most
inauspicious
of
13
figures.
The
magic
was,
no
one
in
the
living
room
there
is
one
found
in
the
door.
This
is
the
back
door
leading
to
where?
Caroline
is
definitely
a
faction
of
action,
and
she
fully
aware
of
the
"Practice
is
the
sole
criterion
for
testing
truth,"
this
sentence
is
correct.
So
she
walked
into
the
door
...
...
Originally
in
the
back
of
the
door
is
a
real-world
exactly
the
same
as
the
"mirror
world."
The
world
though
a
bit
weird,
but
it
is
very
interesting,
but
more
importantly,
in
this
world
there
could
be
a
"Mom."
This
"Mom"
to
Caroline
is
also
very
good,
but
she
has
a
pair
of
button
eyes.
Of
course,
we
all
know
that
the
sky
will
fall
a
good
mother,
sister
Lin
will
not
fall,
it
looked
very
kindly
mother
was
not
a
good
species.
She
not
only
kidnapped
the
real
parents
of
Caroline,
she
tried
to
sew
on
the
eyes
of
Caroline
her
will
always
remain
in
this
world.
But
Caroline
will
not
be
so
easy
lying
down,
just
like
Dorothy
with
the
lion,
scarecrow
and
tin
to
help
people
like
Caroline's
"friends
group"
quickly
emerged,
but
this
is
a
proud
black
cat
and
the
3
ghost,
so
people
have
to
start
a
war
magic
...
...