A. 湯唯英語到底有多好,看看她曾接受英文采訪的
摘要:近日湯唯在第64屆戛納電影節英文專訪的視頻在網上瘋傳,其英語的流利令無數網友驚訝,連BBC的專欄作者看到後也忍不住對湯唯贊美了一番,不過也指出了湯唯的一點小瑕疵:肢體語
近日湯唯在第64屆戛納電影節英文專訪的視頻在網上瘋傳,其英語的流利令無數網友驚訝,連BBC的專欄作者看到後也忍不住對湯唯贊美了一番,不過也指出了湯唯的一點小瑕疵:肢體語言還不夠英式。
必須承認有些人具有某些天賦,比如說湯唯說英語。這周三在網站上看到湯唯在戛納做了一段英文采訪,頓時有點呆住了。這讓我想起了自己的英語之路,還有身邊聽到過的種種華人英語。
華人英語
湯唯是我很喜歡的華人演員,特別是演了《色?誡》之後。而我最喜歡看的是,並非是她的表演,而是她的八卦和日常表現。比如,2007年,她出席台灣金馬獎時候,面對調侃,說普通話時候的那份沉穩和冷靜,讓人感覺此人不簡單。
最難的是站在台灣的領獎台上,她的普通話沒有一點港台腔,很大陸。在娛樂圈中,浸淫日久,口音的多樣化,是自然現象,無可厚非。而一個新人,過早地放棄了自己口音,卻也常常是檢驗其自信心的無聲證明。
後來,據說湯唯跑到英國的雷丁大學(Reading University)進修英語,當時以為就是到外鍍鍍金。這回聽到她說英文,才明白下的是真功夫。
在英國,最近一些華人社團和政治人呼籲在公共媒體多出現一些華人的面孔,特別是積極正面的形象。我猜想華人面孔的稀缺,與語言有很大的關系。
在英國大學里,很多身為教授級的華人,也有為自己的英語苦惱。寫作和閱讀已經不是問題,但是說起話來,還是常常有點心虛。在英國這樣一個靠語言和文字驅動的社會里,你的語言,就是你的影響力。雖然以「音」取人也是一種歧視,但是我不相信,有誰會拒絕一付悅耳的聲音,一口地道的RP(Received Pronunciation)口音。
我喜歡閱讀時政類報章,在英文媒體中,能夠牢固地佔據一個老牌雜志或報章寫東西的華人作者基本上沒有。偶爾在《旁觀者》(the Spectator)看到David Tang(鄧永鏗)爵士發表的豆腐塊,能夠在這份相當於保守黨的《求是》雜志上露面談唯薯,已屬不容易。
這豆腐塊的尺寸,基本上可以證明了華人英語在這個社會的影響度和可接受程度。更多是看到華人稍微被主流寫上一句,就歡呼做了「第一人」,似乎被歷史濃重記上一筆,這說明華人社會底深不夠,有點沉不住氣,目標還不夠遠大。
肢體與語言
在說一門非母語的語言時候,除了言語本身,言語之外的神情、肢體和手勢,也是非常重要的,卻也常常被我們忽略。有趣的是,每一種語言所附加的表情和肢體語言往往都是不同的。英國副首相卡萊格是一個語言高手,除了英語,能說荷蘭語、法語、德語和西班牙。在2010年,克萊格參選之時,曾經有過一段講荷蘭語的鏡頭。
當時,他剛剛和身邊的人說完英語,切換到荷蘭語,與旁邊的荷蘭記者聊起來。突然間,他的面部表情變得豐富起來,略微顯出點滑稽,眉毛的浮動明顯多了起來。
不同語言所帶來肢體語言不同,放到自己的母語里就更加容易看出來。我很喜歡看中國的民間曲藝,愛看中國方言劇。比如,趙本山的《鄉村愛情》,說東北方言的東北男人,與京味電視劇裡面掌櫃、大爺和爺們,接電話、打手機,迎來送往的眼神和肢體語言,區別很大。如果你看過上海、廣州的方言劇,神情舉止差別就更加明顯了。
在英國,我看過很多為了把生意做成,一臉賠笑,Yes加OK到底的中式英語,總是心生遺憾。而如果遇到一個華人,能夠優雅自如,身口心「三合一」地表達自己,總會讓我心生敬意,也是自己努力的目標。
過去,我在中國山鍵,說英語屬於熱情高過語言本身。我妹妹曾經評價我說英語,和說瑞安話的表情和腔調一樣。言外之意,當年,我說普通話的時候,神情、舉止和腔調和說英文不同的,後者應該過於草根。
這大概是可以這么理解的。因為普通話,在古代叫「官話」,是當官入仕的人使用的語言。雖然今天這層意義已經消退,但是仍然含者在用詞和表達上保持了莊重正統的氣質。而對我來說,說一口漂亮英語的人,舉止做派,無法親見,難以模仿一種說英文的風度。
晚上回家,把湯唯說英文的那段錄像再看了一遍。短短的一年學習,她的發音基本上是無可挑剔,但是在肢體語言上,尤其是在表達一些簡單贊美之詞的時候,過度使用肢體語言和小動作,不夠英式英語的冷與硬。