『壹』 電腦里的電影字幕突然沒了!
http://shooter.cn/xml/list/sub射手網找你要的電影的名字,下載相應的字幕,放在你的電影目錄下就行了。
『貳』 電影字幕消失
你可能用暴風影音來播放吧,它可以外掛字幕的...
『叄』 為什麼中國觀眾不會等電影工作人員字幕放映完畢後再離場
這是中國人的一種劣根性,大多數人都是只會關注對自己有利的東西,而那些無關緊要的東西,人們會直接選擇過濾。
『肆』 求助:電影字幕消失
沒有直接關系的,是不是電影沒有字幕?或者像暴風影音一類的,軟體有個選項可以關掉字幕,你再打開就行了
『伍』 求一部電影,電影字幕的結束不是真正的結束
是不是電影裡面的電影發生的事情和電影裡面發生的事情是一樣的?
『陸』 電影本來有字幕,現在不見了
一般的播放器上面有自動搜尋字幕功能的。
不行的話,就手動搜尋。去射手網,一些字幕網站上下載字幕,把字幕和電影的名字改成一樣的,放在同一個文件夾里,之後播放就有字幕了。
如有幫助,請採納!謝謝
『柒』 電影字幕的嚴重問題求救
在暴風的任務欄里找到播放,再找到字幕設置,使用手動載入字幕
『捌』 我下好的電影原來有字幕怎嗎突然沒字幕了
有的電影字幕並不在電影本身里,而是單獨有一個字幕文件,可能是你不小心把字幕文件刪除了吧?你可以到射手網去下載一個字幕,應該很容易找到的
『玖』 為什麼現在離開字幕連華語電影都不太聽得懂了
看外文片需要中文字幕無可厚非,至於看華語電影也需要字幕嘛...我想可能是因為以下三方面的原因:
一,漢語裡面有很多同音或諧音詞,電影對白裡面自然也會出現,因此就算是中國人也不能僅憑聽就能百分百地搞清楚每一個字。
二,影片中環境音效以及電影院中的噪音可能影響觀眾聽清對白,因此需要字幕的輔助。
三,幾乎所有華語影片都是有字幕的,大家習慣了,一旦碰到沒有字幕的反而不習慣。
有分析認為Closed Caption字幕需要另外的數字信號傳輸,且製作成本要高於單純的台詞字幕,加上《無障礙環境建設條例》的執行並不嚴格,導致影視劇製作方選擇了「台詞字幕走天下」的解決方案。
長期以來作為好萊塢港台文化的輸入方,消費引進影視作品,也使得國人自然而然養成了看字幕的習慣,這樣的習慣後來也移植到了國產影視劇中,從而導致了如今對於字幕擺脫不掉的依賴。
當然,字幕已經成為塑造互聯網文化的重要一股力量。
民間「字幕組」成為了中國年輕人了解國外文化、學習外語的「盜火者」。正是對於字幕的習慣讓從日本二次元文化中舶來的彈幕,快速在國內流行,成了在線視頻的另一個標配。
也正是因為自帶字幕,才讓大量的影視劇截圖在微博等平台泛濫,微信公眾號上的「截圖式影評」幾乎已經成為主流。因為字幕的存在,讓完整的影視劇作品更容易因為一段對話而碎片化傳播。有人認為,《我愛我家》等金句遍地的「神劇」正是因為沒有字幕,才「僥幸」逃過了各大媒體營銷號的瘋狂截圖、過度消費。
『拾』 請問 你有那個純英文字幕的破產姐妹嗎
你去嗶哩嗶哩網站上或許可以搜到