A. 求Of mice and men 的中文翻譯
人鼠之間,是一部電影 劇情大意:藍尼犯了一點小錯誤,他摸了女孩扮派的衣服,卻被村民誤會而追補,好友喬治帶他一起往南方亡……。他倆夢想買塊地,然而智力判汪僅有孩童的藍尼卻不斷犯錯,每惹掘缺仔麻煩,他們就得離開,存不了錢。在牧場他們努力工作編織夢想。不料藍尼又犯了錯,他不小心扭斷了女主人的脖子,這回喬治不再帶著藍尼逃亡了,卻做了最悲涼,最無可奈何的決定……
B. 每周一本書——《人鼠之間》
文/糞草 圖片/來自網路
《人鼠之間》
斯坦貝克 既是文學大師,也是最受美國民眾喜愛的暢銷書作家之一,迄今為止其作品累計銷售近一億冊,其中超過半數是《憤怒的葡萄》《人鼠之間》這兩部代表作。
斯坦貝克的作品多描寫最底層的社會大眾,刻畫他們面對困境時所展現出的人性光輝:善良、富有同情心,以及為生存而奮斗的勇氣。
01
故事概括
故事講述了20世紀30年代美國經濟大蕭條時期,兩個從小一起長大的好哥們喬治和萊尼背井離鄉,通過在農場打零工艱難度缺沒鍵日。同時,兩人又懷揣著一個小小的夢想――擁有一塊屬於自己的土地,靠自己的辛勤勞作,過上不再漂泊的日子。
但是,就是這樣一個小小的夢想,在那個經濟蕭條、金錢至上的時代背景下都無法實現,甚至從一開始就是個美夢,註定要破碎!
02
人物命運
主人翁萊尼是個相貌醜陋、眼神呆滯、力大無窮但智商低下的大高個,他的朋友喬治則個頭矮小,處事精明。兩人從小一起長大,萊尼生活能力低下,在撫養他長大的姨媽去世後,萊尼就跟著喬治一起生活。
喬治對萊尼十分關心,雖然萊尼經常給他帶來很多麻煩,但喬治始終對萊尼不離不棄。而萊尼更是視喬治為唯一的依靠,喬治說什麼就是什麼,喬治叫他干什麼他就干什麼,用喬治自己的話說: 「哪怕前面是懸崖絕壁,我叫萊尼跳下去,他都會照做。」
這一方面說明了萊尼對喬治的絕對信任,另一方面也說明了喬治對萊尼關愛有加,待他像家人一樣。可以說萊尼的世界裡只有喬治一個人,只要喬治在身邊,他就會覺得十分安全。他記性不好,經常忘記身邊發生的一切,但唯獨喬治對他說的話,他都會不斷重復,用心記住。
在外人眼裡,萊尼無疑是個「大白痴」,除了力氣大幹活賣力,簡直一無是處。只有喬治知道萊尼的內心其實充滿了柔情。
他從小就喜歡一切柔軟的東西,比如小狗、小老鼠、柔軟的衣物,他總是想用手去撫弄這些東西。但是,也正是這點葬送了他自己的生命和他與喬治那個美好的夢想。
因為智商低,他無法掌控好撫摸的力度,曾經就弄死了一隻老鼠和一條小狗,還因為摸著一位紅衣姑娘的裙子不放而被別人誤解他有不好的企圖,導致喬治不得不帶著他一起逃離他們曾經工作的地方,另謀生路。
這一切似乎早已預示了萊尼不論逃到哪裡,都無法掌控自己的命運,就像他不論多麼小心都會因為力氣過大而殺死他所喜歡的老鼠、小狗一樣。
萊尼最終因為撫摸農場主兒媳的柔軟頭發不可自拔,最後不小心勒死了她,引來殺身之禍。更悲劇的是,喬治不想讓萊尼被農場主的兒子折磨致死,不得不親手舉槍結束了萊尼的生命。
對於喬治,親手結束了他一直保護,視為家人的兄弟萊尼的性命,是何等地無奈、殘忍和劇痛。
一察扒直以來,喬治的內心都是是孤獨的,他渴望友誼和溫暖,而萊尼也算是他生命里唯一的一個朋友。
萊尼雖然很傻,經常給喬治惹麻煩,但是對喬治卻是絕對的忠心和服從,喬治叫叫他干什麼,他都不會反對。而且喬治對萊尼的責任也幾乎成了喬治生活的全部,是萊尼的存在讓他的生命更有意義,更有期望。他要努力賺錢,然後帶著萊尼一起過上一份自給自足的簡單快樂的生活。 正是這個單純的夢想,一直支撐著他們艱苦乏味的生活。
小說一開篇,在萊尼和喬治逃往新的工作地途中,萊尼就懇求喬治給他講他們編織的夢想。從萊尼和喬治的對話里可以看出,喬治已經跟萊尼描繪了無數遍了,可萊尼還是會經常調皮地要喬治講給他聽,哪怕是他自己已經可以熟背這段台詞,但他還是喜歡聽喬治講給他聽。
其實,也是在這個時刻,萊尼和喬治都是最開心的。因為此刻,他們可以暫時忘卻生活的殘酷和無奈,在他們編織的美夢里暢游,就像那些美好的夢境下一秒就可以真實地出現在他們面前……
美夢的開頭,喬治告訴萊尼:「這個世界上最孤獨的一群人就是在農場幹活的人,他們沒有家,只是在農場拚命地幹活,等手頭上攢了點錢就去城裡花個精光。然後又去另一家農場干個半死,生活一點盼頭都沒有。」 喬治的描述就是他們生活的真實寫照,生活沒有希望,拚命地幹活就是生命的全部 。
但伏巧喬治接著說:「咱們倆不一樣,咱們是有未來的人。咱們還可以彼此說話,互相關心。不會因為沒有地方可去就去酒吧把錢賭個精光。等將來有一天,咱們會把掙的錢湊起來,買座小房子,幾畝地,一頭牛,幾頭豬還有你喜歡的兔子,靠種地過日子……」 這就是喬治為萊尼編織的美好未來。
萊尼每每聽到喬治給他講述這些的時候都會無比激動,忘情地想著那一窩屬於他自己的兔子。他可以去割草或者去菜地里摘菜喂它們,然後撫摸著它們柔軟的皮毛, 就這樣跟著喬治快樂地過完他們的一生。
可是,萊尼沒有想到,在他們正在為這個美夢努力工作攢錢的途中,喬治――萊尼在這個世界上唯一可以依靠的人,送他去了一個沒有飢餓,沒有痛苦,沒有仇恨的天堂世界。
在最後的那一刻,萊尼對即將發生的事毫不知情。喬治再一次跟他講述了他們的美夢,萊尼聽得如痴如醉,最後在描述完萊尼的兔子後,就在萊尼腦海中就要觸摸到他的兔子時,喬治開槍結束了他的生命, 他永遠地倒在了他們一起編織的美夢里……
小說就是這樣結束的,在一個無法實現的美夢中結束的。
03
鼠和兔子的隱喻
從小說的題目可見,作者有意把人和鼠聯系在一起,人命猶如鼠命,卑微、不可控。鼠無疑是最低等的動物,為了填飽肚子,四處尋找食物充飢。雖然只是為了生存,但無時無刻不被人鄙視和痛恨,甚至經常遭到捕捉殘害。萊尼和喬治的遭遇不就像極了鼠類,只是為了最基本的生存,四處流浪,干著最低下最骯臟的重活,有時僅僅只是為了能有口飯吃。
萊尼和喬治就是那個經濟大蕭條時代,被剝奪了賴以生存的土地,處處被壓迫的社會最底層的人民的縮影。他們的未來沒有任何希望,麻木地忍受著生活施加給他們的一切不公。即便像萊尼和喬治這樣幻想通過努力工作攢錢換取一塊小小的土地,從而不再流浪,過上一份安穩的日子,也無法實現。
小說一開始就描寫了萊尼偷偷地揣著一隻已經死去的老鼠,能時刻撫摸它柔軟的皮毛,滿足他內心唯一的慰藉。他觸摸的其實是一份真實的滿足,是對遙不可及的美好未來的憧憬。不過,萊尼萬萬沒有想到,自己的命運其實就如同他玩弄的老鼠的命運,是那麼脆弱又無法逃離,只要別人稍微使一點力氣就能將他活活致死。
最終,萊尼也像他玩弄的老鼠一樣,無情地被社會拋棄被現實打敗。
小說里另外一個重要的動物主線就是兔子。兔子是萊尼美好幻想的一個精神寄託,等他和喬治實現了他們的美夢,他就可以得到許多兔子,親自喂養他們,然後天天撫摸他們。萊尼不厭其煩地一次次讓喬治給他講述他們的美夢,到最後,他都會自己補充一句:「喬治,還有兔子……」在喬治射殺他之前,他始終念著的還是他的兔子:「由我來照顧兔子。」
最後,在喬治編織的美夢里,在萊尼即將在夢境里觸摸到他的兔子時,他去了一個沒有痛苦的世界,願那裡他能見到他的兔子,跟它們快樂地生活下去……
04
結語
《人鼠之間》是一部必讀的不朽經典,一堂關於友誼、希望和夢想的偉大人生課。
小說通過現實主義的、充滿想像力的創作,表現出富有同情的幽默和對社會的敏銳觀察。 ――諾貝爾文學獎授獎詞
C. 可以把Of Mice and men 的全文翻譯發給我嗎謝謝
人鼠之間(Of Mice And Men),美國小說,1937年出版,是美國作家 約翰·斯坦貝克的作品。
故事情節簡單,涵蓋的時間不超過三天,地點是一個美國加州的一個牧場。描寫兩個相互扶持的好朋友(George曾騙老闆他們是表兄弟)——一位是精明的喬治(George),一位是輕度智障兒雷尼(Lennie)。雷尼因為社會適應較差,老是犯錯,搞的兩人無奈地到處換工作。在富人奧謝(Tyler Ranch)的牧場里,他們努力工作編織夢想,喬治答應雷尼如果他聽話不要闖禍,將來就可以為自己照顧一窩的兔子,眼看著夢想就要成真。有一次雷尼失手勒死了奧謝兒子柯利的太太梅,鑄成大錯,為了躲避的農場伙計們的追打,雷尼逃跑了。當伙計們爭先恐後地追殺雷尼時,喬治為了不讓雷尼被農場伙計們殺死並受到侮辱,搶先找到雷尼。他舉起槍來,把槍口挨近雷尼的後腦杓,將他射殺。
這部小說用來諷刺社會對弱者的歧視,反而不如雷尼對老鼠的疼惜,《人鼠之間》曾因「語言褻瀆,帶攻擊性,並有種族主義傾向」巧橘譽被孝段視為禁書。1962年史坦貝克因這部小說獲得諾貝爾文學獎。
Of Mice and Men 人鼠之間
Chapter 1
few miles south of Soledad, the Salinas River drops in close to the hillside bank and runs deep and green. The water is warm too, for it has slipped twinkling over the yellow sands in the sunlight before reaching the narrow pool. On one side of the river the golden foothill slopes curve up to the strong and rocky Gabilan Mountains, but on the valley side the water is lined with trees—willows fresh and green with every spring, carrying in their lower leaf junctures the debris of the winter』s flooding; and sycamores with mottled, white, recumbent limbs and branches that arch over the pool. On the sandy bank under the trees the leaves lie deep and so crisp that a lizard makes a great skittering if he runs among them. Rabbits come out of the brush to sit on the sand in the evening, and the damp flats are covered with the night tracks of 'coons, and with the spreadpads of dogs from the ranches, and with the split-wedge tracks of deer that come to drink in the dark.
從梭利戴德往南沒幾里的工夫,夏連那斯河靠著山邊的崖岸綠而深地流,流。水還是暖的,因為它湍急地從被陽光曬得熱辣辣的黃沙上穿過,才到達這狹窄的潭。河的一邊,金色的山坡蜿蜒地伸向那崚嶒而巍峨的加比蘭群山,而在窪谷的這一邊,水樹相接———每年春天楊柳都長得又蒼翠又鮮妍,把它們長得靠下面的一簇簇的葉子卷進冬潮沖來的浮渣中去;長著白色的、斑駁的低斜枝椏,足有合抱那麼粗的槭樹從這水潭上空彎拱而過。沙灘上樹底下,伍行落葉積得厚厚一層,而且是那麼乾脆,一條晰蜴走過就會嗄嗄的大聲響起來。一到傍晚,兔子便從叢樹林走出來,坐在沙上。漬濕的窪地被浣熊夜行的足跡蓋過,還有散落在各處的從農場里出來的狗的腳印,和黑夜裡跑來飲水的鹿楔子般裂開的足痕。
......
Chapter 2
he bunk house was a long, rectangular building. Inside, the walls were whitewashed and the floor unpainted. In three walls there were small, square windows, and in the fourth, a solid door with a wooden latch. Against the walls were eight bunks, five of them made up with blankets and the other three showing their burlap ticking. Over each bunk there was nailed an apple box with the opening forward so that it made two shelves for the personal belongings of the occupant of the bunk. And these shelves were loaded with little articles, soap and talcum powder, razors and those Western magazines ranch men love to read and scoff at and secretly believe. And there were medicines on the shelves, and little vials, combs; and from nails on the box sides, a few neckties. Near one wall there was a black cast-iron stove, its stovepipe going straight up through the ceiling. In the middle of the room stood a big square table littered with playing cards, and around it were grouped boxes for the players to sit on.
工人宿舍是一間矩形的、長長的屋子。里邊,地板沒有上油漆。牆壁是刷白了的。三面牆上都開有一個方形的小窗戶,第四面有一道結實的上面有木閂的門。八個鋪位靠牆擺著,五個是鋪上了毛氈的,剩下的三個看去只是麥桿裹上麻布的墊子。每個鋪位上頭的壁上都釘牢一隻蘋果箱,箱子開口的那一面向外並做成兩格,讓睡這個鋪位的人放置他的私人物品。這些格子里經常擺滿了洗衣梘、剃刀、滑石粉之類的零星物件,還有那些農場莊稼人愛讀的、私心信仰並能從中得到樂趣的西部雜志。格子里還塞滿了各種各樣的小葯水瓶,葯,梳子;幾條領帶被掛在蘋果箱側的鐵釘上。靠近一扇牆旁,有一座煙囪直從天花板上穿過的生鐵火爐。一張大方桌在屋子正中擺著,桌面上是一堆亂七八糟的撲克牌,桌子四周有用蘋果箱疊成的專供玩牌的人們坐的凳子。
......
Chapter 3
lthough there was evening brightness showing through the windows of the bunk house, inside it was sk. Through the open door came the thuds and occasional clangs of a horseshoe game, and now and then the sound of voices raised in approval or derision.
Slim and George came into the darkening bunk house together. Slim reached up over the card table and turned on the tin-shaded electric light. Instantly the table was brilliant with light, and the cone of the shade threw its brightness straight downward, leaving the corners of the bunk house still in sk. Slim sat down on a box and George took his place opposite.
雖然有著黃昏的亮光從工寮的窗戶里透了進來,但室內仍是暗黑的。由敞開著的門傳來玩馬蹄鐵戲的粗鈍的嗒嗒聲,間或又是口當口當聲,不時還會有嘲弄或喝採的聲音揚起來。
佐治和施琳一道走進了正在暗淡下來的宿舍。施琳走到玩牌的桌子旁,將蓋著燈罩的電燈打開。桌面霎時間給照得燦亮起來。圓錐體的光柱直往下照。留下宿舍的四個角落仍然是昏暗的。施琳坐在了一隻蘋果箱上,佐治則坐在他對面。
Chapter 4
rooks, the Negro stable buck, had his bunk in the harness room; a little shed that leaned off the wall of the barn. On one side of the little room there was a square four-paned window, and on the other, a narrow plank door leading into the barn. Crooks』 bunk was a long box filled with straw, on which his blankets were flung. On the wall by the window there were pegs on which hung broken harness in process of being mended; strips of new leather; and under the window itself a little bench for leather-working tools, curved knives and needles and balls of linen thread, and a small hand riveter. On pegs were also pieces of harness, a split collar with the horsehair stuffing sticking out, a broken hame, and a trace chain with its leather covering split. Crooks had his apple box over his bunk, and in it a range of medicine bottles, both for himself and for the horses. There were cans of saddle soap and a drippy can of tar with its paint brush sticking over the edge. And scattered about the floor were a number of personal possessions; for, being alone, Crooks could leave his things about, and being a stable buck and a cripple, he was more permanent than the other men, and he had accumulated more possessions than he could carry on his back.
庫魯克斯,這黑鬼,馬房長工,有一個鋪位在馬具房裡;這馬具房是一間斜靠著畜舍牆壁的小小的棚屋。這小棚屋的一邊,開著一扇四塊玻璃合起來的方形窗戶,另一邊是一道通往畜舍的木板門。庫魯克斯的床是一個給麥桿塞滿了的匣子,他的鋪蓋就在那上面攤開著。有很多的掛釘被釘在靠窗口的牆上,在那上面掛著須逐一修理的馬具,新的皮帶;窗子下面是一張小小的工作台,上面擺滿了加工皮革的工具,縫針呀,彎刀呀,麻線捆呀,還有一副手動的釘皮機。掛釘上也有許多諸如此類的馬具:一根折斷了的軛上的曲棒,一隻馬鬃毛插了出來的裂了的軛,一條皮包裂開了的挽鏈。庫魯克斯的鋪位上頭也有一隻小箱子,一排預備給自己和馬匹用的葯水瓶在那裡面擺著。柏油罐旁邊擱著好幾罐洗馬鞍的肥皂水,一小罐柏油,漆帚。散在地板上的是些私人物件;因為在這兒他是一個人住,所以也就用不著收拾東西,可以亂丟;又加上他是個殘廢的馬房長工,和別人比起來總要呆得久長,因此他積集下來的什物,已經把他自己能背得起來的限度超過了。
......
Chapter 5
ne end of the great barn was piled high with new hay and over the pile hung the four-taloned Jackson fork suspended from its pulley. The hay came down like a mountain slope to the other end of the barn, and there was a level place as yet unfilled with the new crop. At the sides the feeding racks were visible, and between the slats the heads of horses could be seen.
新的麥稈在寬闊的畜舍的一端堆得高高的,一個四叉抓草器在麥稈堆上吊著,懸在它的吊車上面。麥稈象山坡似的傾斜向畜舍另一端,那兒有著一塊還不曾被新收獲物堆滿的平地。可以在畜舍的四邊看見喂草的木槽,打一條條欄柵間望去,可以看出馬匹的頭來。
Chapter 6
he deep green pool of the Salinas River was still in the late afternoon. Already the sun had left the valley to go climbing up the slopes of the Gabilan Mountains, and the hilltops were rosy in the sun. But by the pool among the mottled sycamores, a pleasant shade had fallen.
A water snake glided smoothly up the pool, twisting its periscope head from side to side; and it swam the length of the pool and came to the legs of a motionless heron that stood in the shallows. A silent head and beak lanced down and plucked it out by the head, and the beak swallowed the little snake while its tail waved frantically.
在傍晚時夏連那斯河深綠的水潭是寂靜的。太陽已經從窪谷離開,爬上加比蘭群山的斜坡去了,夕陽給大大小小的峰巒染上了玫瑰般的色彩。但在那些靠近潭邊的斑駁的槭樹中間,一片怡人的暮色已經降臨了下來。
一條水蛇平滑地從潭面溜過,不住地將它那潛望鏡般的頭左右扭擺著;它游過了潭的縱長,來到一隻一動不動的在淺灘上站著的鷺的腳邊。突然鷺的一截不聲不響的頭嘴戳下來,朝著蛇頭一嘴攫去,接著那嘴甲就開始吞噬起那小蛇,而蛇尾巴這時還在發狂地擺動著。
D. 【急求】Of Mice and men 人鼠之間的中文版!
《人鼠之間》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接: https://pan..com/s/10IeTedpPGWFByf_BDSmbtw
《人鼠之間》故事,不僅藝術地展現了田園牧歌式的農庄生活和殘酷的社會現實的沖突,而且反映了人對生存條件的真切感受。「鼠與人的最佳設計往往落空」——正是人類生存處境的形象寫照,體現作品包含的悲劇內涵和哲學意蘊使之升華為一篇代表普遍經驗的現代寓言。
E. 求人鼠之間(Of Mice And Men)-中文版
《人鼠之間》網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接:
《人鼠之間》是美國出品的劇情電影,由劉易斯·邁爾斯通LewisMilestone執導,由布吉斯·梅迪斯等主演。已於1939年12月30日上映。該片講述了打零工為生的農場人George與Lennie在小庄園里生活的故事。
F. 誰知道of mice and men中文大意,急需,謝謝了。求專家,放我郵箱里,我把全部分都給你。100財富值獎勵
平白的翻譯是:人類與老鼠
特殊的翻譯是:人鼠之間 是一個美國小說
故事情節簡單,涵蓋的時間不超過三天,地點是一個美國加州的一個牧場。描寫兩個相互扶持的表兄弟——一位是精明的喬治(George),一位是輕度智障兒雷尼(Lennie)。雷尼因為社會適應較差,老是犯錯,搞的兩人無奈地到處換工作。在富人奧謝(Tyler Ranch)的牧場里,他們努力工作編織夢想,喬治答應雷尼如果他聽話不要闖禍,將來就可以為自己照顧一窩鍵鍵的兔子,眼看著夢想就要成真。有一次雷尼失手勒死了奧謝兒子柯利的太太梅,鑄成大錯,為了躲避的農場伙計們的追打,雷尼逃跑了。當伙計們爭先恐後地追殺雷尼時,喬治為了不讓雷尼被農場伙計行擾們殺死並受到侮辱,搶先找到雷尼。他舉起槍來,把槍口挨近雷尼的後腦杓,將他射殺。
這部小說用來諷刺社會對弱者的歧視,反而不如雷尼對老鼠的疼惜,《人鼠之間》曾因「檔亮旦語言褻瀆,帶攻擊性,並有種族主義傾向」被視為禁書。1962年史坦貝克因這部小說獲得諾貝爾文學獎
G. of mice and men中文翻譯
人漏頃鼠之間納宏 http://ishare.iask.sina.com.cn/f/2562216.html
你可以去這返茄陸個網址下載