導航:首頁 > 電影字幕 > 電影卧底槍手字幕翻譯

電影卧底槍手字幕翻譯

發布時間:2023-04-19 17:08:11

❶ 急需使命召喚4劇情對話

下午給你弄
使命召喚4每關片頭字幕和中文翻譯(MAMEplus)
Prilogui

1, F.N.G
Gaz: Good news first: the world in great sharp. We've got cvil war in Russia, government layalists against Ultranationalist

rebels, and 15,000 nukes at stake.
Price: Just another day at the office.
Gaz: Khaled Al-Asad ,currently second most powerful man in Middle-East. Now, word on the street is he's got marnials

to be top dog down there. Intel's keeping an eye on him.
Price: And the bad news?
Gaz: We've got a new guy joining us today, fresh out of selection. his name's soup.
蓋茨: 有個好消息,世界總體良好,俄羅斯在打內戰. 政府軍正在對極端民族主義者的反政府武裝作戰,且有一萬五千枚核子武器蓄

勢待發。
普萊斯上校:不過如此。
蓋茨:克萊德-阿拉薩德是中東第二有權的人物。人們私下裡說這傢伙現在已經是那裡排行攔帶第一的,我們的卧底在監視他。
普萊斯上校: 那麼壞消息呢?
蓋茨: 今天要來一個的新兵蛋子,剛通過選拔,綽號是「肥皂」。

2, Crew Expendable

Captain Price: Bravo team, the intel on this op from our informant in Russia^
Captain Price: The package is aboard a medium freighter, Estonian registration number 52775^
Captain Price: There is a small crew and security detail on board.
Gaz: Rules of engagement sir?
Cpt Price: Crew Expendable.
普萊斯上校:尖刀小隊,此次行動的情報來自與我們在俄羅斯那邊的卧底……
普萊斯上校:目標貨物是在一艘注冊地為愛沙尼亞貨輪上,編號為52775……
普萊斯上校:那裡有少量的船員和武裝人員
蓋茨: 長官,作戰規則呢……?
普萊斯上校: 殺無赦!

3, The Coup

NO COMMENT
無話

Act One

1, Black out
Gaz: Captain Price,Al-Asad just executed President Al-Fulani on national television.
Cpt. Price: The Americans have plans for Al-Asad.And it's too late to do anything for Al-Fulani. But in less than three

hours, code-name Nikolai will be executed in Russia
Gaz: Nikolai, Sir?
Cap. Price: Nikolai is our informant in the Ultranationalist camp. He supplied the intel on the cargoship operation.
Cap. Price: Nikolai 's in hell right now. We're gonna walk him out^
Cap. Price: ^We take care of our friends. Let's move.
蓋茨:普萊斯上叢衡改校,阿拉薩德剛剛在國家電視台直播中處決了阿爾法尼總統
普萊斯上校: 老美已經定下了抓捕阿拉薩德的計劃,現在對阿爾法尼來說做什麼都晚了,但是我們的代號為尼古萊的線人還活著,

再過3小時就要在俄羅斯被殺掉了。
蓋茨:尼古萊滲判是誰,上校?
普萊斯上校:他是我們在極端民族主義者的反政府武裝中安插的卧底,上次貨輪的情報就是他提供的。
普萊斯上校:尼古萊正處於生死關頭,我們馬上去救出他……
普萊斯上校:我們是有情有義的人,出發。

2, 「Charlie don't surf」(引用了電影《現代啟示錄》裡面美國將軍嘲笑越共不會沖浪,武器裝備極差而肆無忌憚地去敵占區沖浪

的話,其實有點諷刺)
Lt. Vasquez: Marines! Spotters have a possiable fix on Al-Asad in a building at the west end of this town.
Lt. Vasquez: We're gonna secure the perimeter and grab Al-Asad. Oorah? Lock and load!
瓦茲桂石少尉: 陸戰隊員們,偵察機發現阿拉薩德可能位於小鎮西段的某幢建築物內。
瓦茲桂石少尉:我們必須肅清周邊然後逮捕阿拉薩德,懂了嗎,給我沖!

3, The Bog
News Caster: After heavy fighting today, U.S. Marines began their push into the city where Al-Asad is making his last

stand^
News Caster: Fighting has intensified in the Capital City. Anti-Aircraft fire and burning buildings light the night
Command: Roger on location. Repeating. Map Grid 52761-niner, over.
Lt. Vasquez: Bravo Six copies, over.
Command: Bravo Six we have an Abrams dead in the water. Callsign "War Pig".
Command: Lt. Vasquez, your unit is shotgun, over.
Lt. Vasquez: Bravo Six is inbount. Tell"War Pig" to stand by. We're on our way. Out
播音員:經過一晝夜的激戰,我們英勇的陸戰隊員們開始向阿拉薩德所在的城市推進,他的末日不遠啦……
播音員:戰爭在他們的首都打得很慘烈,防空火力和燃燒的建築物映紅了整個夜空
敵前委:收到方位報告,重復一遍 地圖坐標52761-9,完畢。
瓦茲桂石少尉: 尖刀小隊第六小組收到,完畢。
敵前委: 尖刀小隊第六小組,我們有一輛阿布拉姆斯在泥潭裡癱瘓了,代號是「豪豬」
敵前委:瓦茲桂石少尉,你的小組像一把霰彈槍,完畢。
瓦茲桂石少尉: 尖刀小隊第六小組正趕往援助,告訴「豪豬」一定要挺住,我們已經出發,完畢。

4, Hunted
Gaz: We've got Nikolai! We're taking him to the safehouse in Hamburg!
Gaz:E.T.A. Oh-seven-hundred hours! Out!
蓋茨: 我們已經成功解救出尼古萊,正在把他帶往位於漢堡(德國)的路上!
蓋茨 : 大概再過70個小時就到了,完畢!

5, Death From Above
NO COMMENT
無話

6, War Pig
News Caster: Sporadic fighting can be heard as the bulk of Al-Asad's forces fall back towards the Presidential Palace.
Lt. Vasquez: Command this is Lt. Vasquez. War Pig is en route. We're not missing this party^
播音員: 由於阿拉薩德的大部分退守到他的總統宮殿去了,所以戰斗的聲音變的零零散散的。
瓦茲桂石少尉:前敵委,我是瓦茲桂石少尉,「豪豬」修好了並已參戰,我們來啦……

7, Shock and Awe(沖擊和震盪,此關美軍全掛,急了眼的阿拉薩德引爆了核彈)
Command: Marines, we have a possiable fix on Al-Asad in the capital city. 1st Battalion is en route
Command: Intel gathered by S.A.S. indicates that Al-Asad may have a Russian warhead. Speed is critical NEST teams

have been deployed to the area.
Command: Force Recon and Wild Weasel units have taken out most of the air defenses but Al-Asad's ground forces still

pose a serious threat.
Lt. Vasquez: Look like we're rollin' in with everything we got. We get Al-Asad, we end this war right here, right now:

Lock and load Marines.
前敵委: 聽好了,我們在敵人的首都發現了阿拉薩德可能的藏身處,戰斗已打響
前敵委: 根據英國特別空勤隊搜集的情報表明,阿拉薩德可能擁有一枚俄制戰略導彈。國家應急抗毀小組已經到達那裡
前敵委: 偵查組和游騎兵已經幹掉了敵人的大部分防空力量,但敵人的地面部隊任然控制著要害地帶。
瓦茲桂石少尉: 看來我們上場的時候到了,阿拉薩德將會被我們逮捕,此時此地將這場戰斗結束於我的手上。沖啊。

❷ 使命召喚無線電英文語音原來的單詞

你好 ,朋友。是這樣的,您所說的「康塔可」是「contact」,意為「接觸」,即是提醒隊友遇到敵人。(與敵人「接觸」)
"hold"則有「抓住,拖住」的意思,在使命召喚中聽到的應為「Hold your fire!」即「停火!」「Check your fire!」即是「小心隊友誤傷!」(游戲拆世如中就是旅啟你打中隊友了。。。)希望能幫到你,我也是個《使命召喚》迷,還是最喜歡普萊斯隊長現代戰爭1代《返枝一個不留里》的那句:「Weapon's free!」(隨意開火!)霸氣外露~呵呵,祝你玩得開心!

❸ 求使命召喚6開頭畫面翻譯

包括雷達部分:GAZ:這位即使新人。
Price:是誰給你起了「肥皂」這么個土名字、
阿拉薩德:生日快樂、(拿沙鷹打總.統的時候)price:尼古萊現在處境危險,我們要盡快將其帶離,我們絕不拋棄我們的朋友
扎卡耶夫,伊姆蘭·扎卡耶夫扎卡耶夫:他們的雙手,沾滿了我兒子的鮮血
普萊斯:DX-2飛彈已經升空,重復,飛彈已經發射
字幕(5年後)
謝菲爾德:事物變得越快,它們就越跟以前一樣。褲念邊界游臘帶移、新人進來,但是強權總能替自己找到揚威之地。我們過去曾經與俄國人一道浴血奮戰,早該知道他們會因此而記恨我們。
歷史是由勝利者寫下的,所以我來了,堅信我們會勝利。然而每當你打敗一個敵人,他們就找到一個更難纏的取而代之。地方在變,目標(也都一樣)。昨天的敵人成了今天的新兵。(你要)訓練他們,讓他們與你並肩,然後祈禱他們最終不輪純蘆會也因此而反目成仇。一樣的shi,不一樣的年代。福利中士,你知道我在找甚麼。記得睜大你的眼睛。
福利中士:長官,今天有一批新人參訓。我會把我找到的最佳人選送到您那兒。
General
Shepherd:
The
more
things
change,
the
more
they
stay
the
same.
Boundaries
shift,
new
players
step
in,
but
power
always
finds
a
place
to
rest
its
head.
We
fought
and
bled
alongside
the
Russians.
We
shoulda
known
they』d
hate
us
for
it.
History
is
written
by
the
victors,
and
here
I
am,
thinking
we』d
won.
But
you
bring
down
one
enemy
and
they
find
someone
even
worse
to
replace
him.
Locations
change,
the
rationale,
the
objective.
Yesterday』s
enemy
are
today』s
recruits.
Train
them
to
fight
alongside
you,
and
pray
they
don』t
eventually
decide
to
hate
you
for
it,
too.
Same
sxxt,
different
day.
You
know
what
I』m
looking
for,
Sgt.
Foley.
Keep
your
eyes
open.
Sgt.
Foley:
Got
a
new
batch
hitting
The
Pit
today,
Sir.
I』ll
send
you
the
best
I
find.
(附送
英文)

❹ 急需使命召喚4劇情對話

下午給你弄
使命召喚4每關片頭字幕和中文翻譯(MAMEplus)
Prilogui

1, F.N.G
Gaz: Good news first: the world in great sharp. We've got cvil war in Russia, government layalists against Ultranationalist

rebels, and 15,000 nukes at stake.
Price: Just another day at the office.
Gaz: Khaled Al-Asad ,currently second most powerful man in Middle-East. Now, word on the street is he's got marnials

to be top dog down there. Intel's keeping an eye on him.
Price: And the bad news?
Gaz: We've got a new guy joining us today, fresh out of selection. his name's soup.
蓋茨: 有個好消息,世界總體良好,俄羅斯在打內戰. 政府軍正在對極端民族主義者的反政府武裝作戰,且有一萬五千枚核子武器蓄

勢待發。
普模備缺萊斯上校:不過如此。
蓋茨:克萊德-阿拉薩德是中東第二有權的人物。人們私下裡說這傢伙現在已經是那裡排行第一的,我們的卧底在監視他。
普萊斯上校: 那麼壞消息呢?
蓋茨: 今天要來一個的新兵蛋子,剛通過選拔,綽號是「肥皂」。

2, Crew Expendable

Captain Price: Bravo team, the intel on this op from our informant in Russia^
Captain Price: The package is aboard a medium freighter, Estonian registration number 52775^
Captain Price: There is a small crew and security detail on board.
Gaz: Rules of engagement sir?
Cpt Price: Crew Expendable.
普萊斯上校:尖刀小隊,此次行動的情報來自與我們在俄羅斯那邊的卧底……
普萊斯上校:目標貨物是在一艘注冊地為愛沙尼亞貨輪上,編號為52775……
普萊旦辯斯上校:那裡有少量的船員和武裝人員
蓋茨: 長官,作戰規則呢……?
普萊斯上校: 殺無赦!

3, The Coup

NO COMMENT
無話

Act One

1, Black out
Gaz: Captain Price,Al-Asad just executed President Al-Fulani on national television.
Cpt. Price: The Americans have plans for Al-Asad.And it's too late to do anything for Al-Fulani. But in less than three

hours, code-name Nikolai will be executed in Russia
Gaz: Nikolai, Sir?
Cap. Price: Nikolai is our informant in the Ultranationalist camp. He supplied the intel on the cargoship operation.
Cap. Price: Nikolai 's in hell right now. We're gonna walk him out^
Cap. Price: ^We take care of our friends. Let's move.
蓋茨:普萊斯上校,阿拉薩德剛剛在國家電視台直播中處決了阿爾法尼總統
普萊斯上校: 老美已經定下了抓捕阿拉薩德的計劃,現在對阿爾法尼來說做什麼都晚了,但是我們的代號為尼古萊的線人還活著,

再過3小時就要在俄羅斯被殺掉了。
蓋茨:滾汪尼古萊是誰,上校?
普萊斯上校:他是我們在極端民族主義者的反政府武裝中安插的卧底,上次貨輪的情報就是他提供的。
普萊斯上校:尼古萊正處於生死關頭,我們馬上去救出他……
普萊斯上校:我們是有情有義的人,出發。

2, 「Charlie don't surf」(引用了電影《現代啟示錄》裡面美國將軍嘲笑越共不會沖浪,武器裝備極差而肆無忌憚地去敵占區沖浪

的話,其實有點諷刺)
Lt. Vasquez: Marines! Spotters have a possiable fix on Al-Asad in a building at the west end of this town.
Lt. Vasquez: We're gonna secure the perimeter and grab Al-Asad. Oorah? Lock and load!
瓦茲桂石少尉: 陸戰隊員們,偵察機發現阿拉薩德可能位於小鎮西段的某幢建築物內。
瓦茲桂石少尉:我們必須肅清周邊然後逮捕阿拉薩德,懂了嗎,給我沖!

3, The Bog
News Caster: After heavy fighting today, U.S. Marines began their push into the city where Al-Asad is making his last

stand^
News Caster: Fighting has intensified in the Capital City. Anti-Aircraft fire and burning buildings light the night
Command: Roger on location. Repeating. Map Grid 52761-niner, over.
Lt. Vasquez: Bravo Six copies, over.
Command: Bravo Six we have an Abrams dead in the water. Callsign "War Pig".
Command: Lt. Vasquez, your unit is shotgun, over.
Lt. Vasquez: Bravo Six is inbount. Tell"War Pig" to stand by. We're on our way. Out
播音員:經過一晝夜的激戰,我們英勇的陸戰隊員們開始向阿拉薩德所在的城市推進,他的末日不遠啦……
播音員:戰爭在他們的首都打得很慘烈,防空火力和燃燒的建築物映紅了整個夜空
敵前委:收到方位報告,重復一遍 地圖坐標52761-9,完畢。
瓦茲桂石少尉: 尖刀小隊第六小組收到,完畢。
敵前委: 尖刀小隊第六小組,我們有一輛阿布拉姆斯在泥潭裡癱瘓了,代號是「豪豬」
敵前委:瓦茲桂石少尉,你的小組像一把霰彈槍,完畢。
瓦茲桂石少尉: 尖刀小隊第六小組正趕往援助,告訴「豪豬」一定要挺住,我們已經出發,完畢。

4, Hunted
Gaz: We've got Nikolai! We're taking him to the safehouse in Hamburg!
Gaz:E.T.A. Oh-seven-hundred hours! Out!
蓋茨: 我們已經成功解救出尼古萊,正在把他帶往位於漢堡(德國)的路上!
蓋茨 : 大概再過70個小時就到了,完畢!

5, Death From Above
NO COMMENT
無話

6, War Pig
News Caster: Sporadic fighting can be heard as the bulk of Al-Asad's forces fall back towards the Presidential Palace.
Lt. Vasquez: Command this is Lt. Vasquez. War Pig is en route. We're not missing this party^
播音員: 由於阿拉薩德的大部分退守到他的總統宮殿去了,所以戰斗的聲音變的零零散散的。
瓦茲桂石少尉:前敵委,我是瓦茲桂石少尉,「豪豬」修好了並已參戰,我們來啦……

7, Shock and Awe(沖擊和震盪,此關美軍全掛,急了眼的阿拉薩德引爆了核彈)
Command: Marines, we have a possiable fix on Al-Asad in the capital city. 1st Battalion is en route
Command: Intel gathered by S.A.S. indicates that Al-Asad may have a Russian warhead. Speed is critical NEST teams

have been deployed to the area.
Command: Force Recon and Wild Weasel units have taken out most of the air defenses but Al-Asad's ground forces still

pose a serious threat.
Lt. Vasquez: Look like we're rollin' in with everything we got. We get Al-Asad, we end this war right here, right now:

Lock and load Marines.
前敵委: 聽好了,我們在敵人的首都發現了阿拉薩德可能的藏身處,戰斗已打響
前敵委: 根據英國特別空勤隊搜集的情報表明,阿拉薩德可能擁有一枚俄制戰略導彈。國家應急抗毀小組已經到達那裡
前敵委: 偵查組和游騎兵已經幹掉了敵人的大部分防空力量,但敵人的地面部隊任然控制著要害地帶。
瓦茲桂石少尉: 看來我們上場的時候到了,阿拉薩德將會被我們逮捕,此時此地將這場戰斗結束於我的手上。沖啊。

8, Aftermath:
NO COMMENT
無話

Act Two

1, Safehouse
Nikolai: This man is a coward, Captain Price, Al-Asad would never sacriflice himself.
Nikolai: There is a safehouse in Azerbeijian that Al-Asad has used in the past. I am sending you the coordinates.
Captain Price: Understood Nikolai. Gaz, assemble the team. We're going to Azerbeijian.
Gaz: Yes sir. I hear it's lovery this time of year^
尼古萊:普萊斯上校,阿拉薩德此人是個懦夫,他絕對躲起來,沒和核彈爆炸的城市一起滅亡。
尼古萊:阿拉薩德過去常常使用一個位於亞塞拜然的秘密躲藏點,我把坐標發給你。
普萊斯上校: 感謝你,尼古萊。蓋茨,集結部隊,兵發亞塞拜然。
蓋茨: 好的,上校。我聽說他們那裡現在正是百花齊放的時刻。

2, All Ghillied Up
Captain Price: I was just a 'leftenant' back then^doning some wetwork
Captain Price: Chernobyl. Christmas for the bad guys. Even a decade later, lot of'em still used it to get their hands on

nuclear material. A lot of'em^including one Imran Zakhaev.
Captain Price: Of course we couldn't just let that happen. Cash for spent fuel rods? That's one hell of a recipe for

destruction.
Captain Price: It was the first time our government had authorized an assassination order since the sencond world

war^I was under the command of Captain MacMillan^
普萊斯上校: 那是我還是一個天真無邪的中校,有時幹些濕活。(普萊斯陷入回憶)
普萊斯上校:切爾諾貝利,壞蛋的天堂。即使在十年之後,很多人還是利用它的掩護來完成核原料的交易,其中就有一個,叫做「

爺們-扎拉耶夫」
普萊斯上校: 我們的政府當然不會坐視不管,錢花在燃料棒上嗎?那裡是得到核武器配方的地獄。
普萊斯上校:那是我們政府自二戰以後首次授權暗殺行動,當時我的頂頭上司是麥克米蘭上校

3, One Shot, One Kill
NO COMMENT
無語

4, Heat
Gaz: E.T.A. on the chopper's at least a half hour, Captain Price.
Captain Price: No good. We'll be corpses for ten minutes by then.
Captain Price: Every Ultranationalist psycho in Zakhaev's pocket is about show up on our doorstep, coming to claim Al-

Asad.
Gaz: Or what's left of him.
Captain Price: Right. We'll set charges alone phase line Alpha on the southern hill^
Captain Price: and more alone phase line Bravo.
Captain Price: We'll delay them all the way back to the top, and hold our ground at the extraction point in the fields

around the farm. Any questions?
Gaz: Let's do this
蓋茨:直升機支援至少要30分鍾後到
普萊斯上校: 丫的,用不了10分鍾我們就被炸成碎片了。
普萊斯上校: 所有爺們-扎卡耶夫手下狂熱的極端民族主義者都在向我們步步逼近,他們是來所要阿拉薩德的。
蓋茨: 他的遺體。
普萊斯上校: 沒錯。我們沿南面山坡下的A線布下炸彈……
普萊斯上校:沿B線布下更多的炸彈
普萊斯上校: 用向農場布成階梯配製的炸彈拖延他們的進攻鋒芒,然後逐漸撤向農場,明白了嗎?
蓋茨: 讓我們大幹一場

5, The Sins of the Father
SSgt. Griggs: Well, we got that bastard.
Captain Price: Still, he's not the one responsible for killing your Marines. Sorry, mate.
Gaz: Imran Zakhaev huh? Man's ghost. Intel says he's gone underground.
Captain Price: Well I got a plan to find him.
SSgt. Griggs: I'm listening.
SSgt. Griggs: Daddy's boy.
Captain Price: Zakhaev's son. Command of the Ultranationalist forces in the field. Rotten apple doesn't fall from the

tree.
Captain Price: The loyalist Kamarov has got a location on the kid.
SSgt. Griggs: And the little punk'll know how to find Zakhaev.
Gaz: The sins of our fathers^
SSgt. Griggs: Ain't it a bitch?
格里幾中士:呀,我們幹掉了阿拉薩德這個混蛋。
普萊斯上校:他不是殺害你們海軍陸戰隊的真正黑手,不好意思。
蓋茨:是爺們-扎卡耶夫對吧?人類的惡魔,線人說他躲起來了。
普萊斯上校:我有把握能找到他。
格里幾中士:願聽授教。
格里幾中士:老子的兒子?
普萊斯上校:扎卡耶夫的世子,實際上指揮著極端民族主義者的大部分力量。落地的蘋果不會離樹太遠的,對吧。
普萊斯上校:我們的朋友,卡馬洛夫知道這個社會不良青年的行蹤。
格里幾中士:明白了,這小子知道他爸爸在哪裡。
蓋茨: 父親的罪惡啊……
格里幾中士:做掉他

Act Three

1, Ultimatum
Imran Zakhaev: Our so-called leaders prostituted us to the west^Destroyed our culture^Our economies^Our honor.
Imran Zakhaev: Our blood has been spilled on our soil.
Imran Zakhaev: My blood^
Imran Zakhaev: On their hands.
Imran Zakhaev: They are the invaders.
Imran Zakhaev: All U.S. and British force will leave Russia immediately.
Imran Zakhaev: Or suffer the consequences^
Captain Price: It's quite simple. Either we retake the launch facility or we won't recognize the world tomorrow.
Captain Price: Green light to HALO. Charlie Team go.
Captain Price: Second drop approaching. Bravo Team stay tight. Go.
爺們-扎卡耶夫:我們所謂的領導人把我們出賣給西方,摧毀我們的文化,腐敗我們的經濟,燒掉我們的榮譽
爺們-扎卡耶夫:我們的民族的血拋灑在我們祖國的土地上
爺們-扎卡耶夫:包括我兒子的血
爺們-扎卡耶夫:他死了
爺們-扎卡耶夫:都是那些侵略者
爺們-扎卡耶夫:美帝國主義和大不列顛人統統給我滾出俄國,馬上的。
爺們-扎卡耶夫:要不然後果自負…
普萊斯上校:很簡單。如果我們不佔領發射基地,世界將面目全非。
普萊斯上校:開始跳傘,高空投下,低空開傘。勇氣組,跳。
普萊斯上校:第二組跳,尖刀組跟上,跳。

2, All In
Unknow: we're still working with the Russian to take the launch codes. We shall have them shortly. Keep moving, out.
不明人士(美國):我們仍在和俄羅斯一起研討如何獲取發射代碼,應該快了,你們向基地進發,完畢。

3, No Fighting in the War Room
Gaz: Team One moving in.
Marine: Team Two heading for base security.
S.A.S: Team Three has entered the base.
Command: Brove Team, we got good news and bad news. Launch control is located southwest of your position, less

than half a click away.
Gaz: That's what you'll need to upload the abort codes to destroy the missiles in flight.
Captain Price: Gaz, go with the Yanks and hit the security station. Soap, Griggs, and I will head for launch control.
Gaz: Roger, Command, what's the bad news?
Command:Uh^the bad news is we're still trying to get those abort codes, over.
Captain Price: The hell with it. We'll give it our best shot. Out.
蓋茨:一號小隊進入地底。
陸戰隊:二號小隊向反政府武裝人員所在方向運動
英國特別空勤隊:三號小隊進入地底
前敵委:尖刀小組,有個好消息和一個壞消息。發射控制室位於你們的西南方向,不到半英里的地方
蓋茨: 到了那裡輸入終止代碼,快成為同步衛星的兩枚核彈就會自動爆炸。
普萊斯隊長:蓋茨,你和北美佬一起幹掉敵人的兵站,索普,格里幾和我會前往敵人的控制室。
蓋茨: 收到,前敵委,壞消息是什麼?
前敵委; 厄,我們還沒有獲得終止代碼。
普萊斯上校: Fu**ke,我們盡力而為,出發。

4, Game Over
Command: Primary exfil point has been compromised. Proceed to Secondary Extraction South of bridge.
Command: Enemy presence^substantial.
SSgt. Griggs: It's just too hot man^But room temperature?Please, A beer should be ice cold!
Captain Price: A lager maybe. or a glass of water like you drink. But a point of stout?
SSgt. Griggs: I'm gone have to school ya both when we get back stateside.
Gaz: Either way, we're stopping in London first. I'm buying.
SSgt. Griggs: Well, at least the world didn't end^Hit it.
前敵委:首選撤離點被摧毀了,備選撤離點是趕往橋的南部。
前敵委: 敵人的數量很多
格里幾中士:外面酷熱難耐呀,室內會好點嗎? 好想喝涼啤解渴呀!
普萊斯上校:要更多的,或者大杯的清水,試試烈性黑啤?
格里幾中士: 回去我馬上就進學校深造。
蓋茨: 隨便啦,我們先去倫敦,我埋單。
格里幾中士:唉,反正我們還活著,戰斗吧

Epilogue

1, Mlie High Club
unknow A: We are going deep and we are going hard
unknow B: Surely can be serious.
unknow A: I'm serious
unknow B: And I wish we come early
隊員A: 我們要進入內部了,戰斗會很嚴酷
隊員B:要嚴肅對待
隊員A: 我很清楚
隊員B:希望我們沒有來晚

❺ 使命召喚英語怎麼說

問題一:使命召喚英文怎麼讀 使命召喚系列都是採用階段式的存儲方法,它會隨著你的游戲進度自動存儲記錄。換句話說就是採用了存儲點方式。 你完成一個存儲點就會自動記錄了。 1、

問題二:使命召喚的英文縮寫叫什麼? COD
Call Of Duty

問題三:使命召喚的英文怎麼寫 Call of Duty、
COD

問題四:使命召喚ol角色說的英文話 親左拐使命召喚online貼吧,那裡玩家多,能更快解殲檔拿決你的問題。
使命召喚OL,動視研發,tx代理,可聯機可組隊,比較真實,不坑,比其他網游強,現版本福利優厚,挑戰玩家的技術性,今年最好玩的FPS游戲!
希望可以幫助到你啦!

問題五:使命召喚裡面殺敵的時候說的英語是什麼 我只要英語.. enemy neutralized

問題六:求一篇介紹使命召喚的蠢基全英文文章+翻譯,謝謝各位大神了 50分 那個你恐怕的問游戲編劇了

問題七:使命召喚現代戰爭全部英文及其翻譯 這個還是看電影來的實際,我能給你說的就是經常price 對我吼的
on me (跟上我)
常heck your six 小心背後(戰術中方位不會說左右之類的,會用手錶上的時間方位,six就是6 指六點鍾方向,正常情況下看手錶6點鍾方向就是指向你後邊)
left clear
rigth clear
左邊安全,右邊安全
flash through the door 閃光彈突襲
12 o'clock 前方遇敵
missile in the air 導彈升空
mutiple KIA 多名敵人擊斃
5 plus KIA 5名以上擊殺
10 plus KIA ...(真沒必要翻譯)
Weapons free 任意開火
Silencer weapons only 只允許使用消音武器
stay out side 保持隱蔽
take cover 找掩體
fire mission (不氏搭知道,沒看見字幕,使命4里的,坦克開火的時候對gunner(炮手)說的)
還有麥克塔維什在狙擊關卡說的 don't do any thing Stupid 別干任何傻事
剩下的還有很多,但是一時間想不起來了,就說到這把,手打累啊

問題八:使命召喚13全英文名是什麼?在steam里怎麼找? Call of Duty:Infinite Warfare
COD都是直接加名字 多少代只是玩家和媒體叫的方便
STEAM裡面得翻薔 國區屏蔽找不到 要買去淘寶代購 或者注冊一個非中國區的STEAM賬號 全程使用翻薔軟體注冊購買

問題九:誰知道使命召喚里的「 睡魔」 英文單詞是怎麼寫的? sandman,這個單詞正解是:(童話中的)睡眠之精靈,睡魔

問題十:使命召喚里的【普萊斯】和【肥皂】翻譯成英文是什麼??? 普萊斯=Price,原意是價格價錢。但是可以當作人名用。
肥皂=Soap,原意就是肥皂的意思。因為在特種部隊里作戰時都是不叫隊友真名的,肥皂 只是個代號,就像你在COD6里的隊友 幽靈, 肥肉,這都是代號
肥皂原名 麥克塔維什( JohnMacTavish )

❻ 使命召喚4通關完之後會出現製作人員字幕,後面會有一首說唱歌,誰會翻譯歌詞

是GRIGGS的配音唱的。我隨便翻譯下,高手別取笑我.說實話公共四級算個鳥過了專業8都不一定翻得好,這么多俚語和術語。。。
Hot off the heels of call of ty 2,
The Infinityward team has been developing call of ty 4: modern warfare
緊接著使命召喚2,IW小隊已經在開發使命召喚4:現代戰爭。

we're making it more sophisticated for a deeper call of ty experience.
有了深厚的開發COD的經驗,我們做得更加精密。
Variety is the next big thing for us, we're going deep and we're going hard.
游戲的變化是我們的下一件大事桐手,我們會枯粗做得很深層次,更加努力。
First Verse
「The weak man may be careful not to soil himself when he plays this game」
體虛的傢伙玩這游戲要小心,別弄臟了自己(3D游戲綜合征。。。嘔吐)
Enter the mind in time you』ll find my lines
Combine intertwine underlined rhyme divine
注意及時地聽,你會發現我的歌詞擁有天才般的韻律。(這太難了點。。。不過大意是這樣)

No Hind can go against me 249 lift you switfly
雌鹿直升機也不是我對手,249式機槍飛快地把你射飛

Frontline』s in here with me
我在哪前線就在哪

Think I』m lying? come and get me
覺得我在撒謊?敢就跟上我

Sgt. Griggs reporting for ty
*roger*
軍士格里格斯,報道
收到
Some say this belong in a movie
有人說這是電影里的吧
But this the 3rd installment
但這是第三部游戲
Infinityward shit
IW真他M棒
Don』t soil your drawers
別把你褲子弄臟了
Cause it』s deep and it』s hard bitch
因為這游戲可是個非常困難的挑戰
HELLO~~
你好啊~~
Ready for action 50 cals start to clapping
准備行動,50口徑的大狙在鼓掌了
4 horsemen kicking a Rerun asking 「What』s happening?」
天啟四騎士回攻了一球(橄欖球術語)問道「發生什麼了?」
Too late for all that flapping
現在慌張已經太遲了
Out the gates with autos packed in
大門外的汽車停了下來
This one』s for MacMillian
這是邁克米蘭的目標
15 years you had relaxing
你已經休養15年了
Now it』s time to settle the score
現在是算分的時間了

We ready for War
我們准備戰爭
SAS on board
SAS在飛機上
My Tribe Award Tour
我的部落獎賽(實在不懂啊)

Chorus合唱
And this the 3rd installment
這是第三部作品
Infinityward shit
IW真TM棒
Don』t soil your drawers
別把你褲子弄臟了
Cause it』s deep and it』s hard bitch
因為這游戲可是個非常困難的挑戰
Second Verse這是某COD4吧友聽的,不大確定的部沒輪鎮分我就不翻譯了
Gri-Griggs
All right, fall in marines, stay frosty...(不確定)
Gri-Griggs
Go and start? But are they the good Russians or the bad Russians?
開始嗎?但是他們是好俄羅斯人還是壞俄羅斯人?
Gri-Griggs
Hold your fire! Friendlies coming out!
停火!友軍出來了!
Gri-Griggs
Sir, we're got company! Helicopter troops closing in fast!
長官,我們找到夥伴了!直升機部隊在飛速靠近!
No sign of Al-asad sir.
沒阿爾-阿薩德的蹤跡,長官
Gri-Griggs
Maybe a hate as in Kamrov won a bloody catch...(不確定
Gri-Griggs
I think his in here. I hear him!
我認為他在這。我聽到他聲音了!
Soap! Regroup the team and follow captain price and Kamrov storm the building tower, go!
肥皂!重組隊伍並跟隨PRICE隊長和KAMROV攻佔那個塔,上!
Nikolai, are you all right? Can you walk?
Nikolai,你還好嗎?能走不?

「The weak man may be careful not to soil himself when he plays this game」
體虛的傢伙玩這游戲要小心,別弄臟了自己
Marines! SAS! — Hands Up!
Marines! SAS!--舉起雙手!
Zakhaev! —— HAHA — Hand Up!
扎卡耶夫--哈哈--舉起單手!(他的確只有一隻手- -!)
Yo! Shoutout to Price the one handed bandit maker
唷!對著獨臂強盜製造者普萊斯大聲叫
Gaz and Vazquez disbanding any takers
GAZ和范奎茲能滅掉任何戰士
If there』s anyone greater then show me
如果有誰比他們猛那就給我看看
If not then blow me
如果他們不猛就揍我
You get labeled a hater for sidetalk
你已經被標上sidetalk憎恨者的標簽(實在不知道sidetalk是啥東東)
I - Dub (Infinityward) is soley
Out for Success
我-配入的聲音(IW)只是力圖要成功
Back it up with a little Success
用一點點成功來支持它
And when you back down and digress
而當你放棄它並誤入岔道
You hear them yell 「Success!」
你聽到他們大叫:成功了!
Devastation - yeah thats what you facing
毀滅-是的那就是你面對的
When our Call of Duty is to Touch Down in Nations
當我們的使命召喚在國家觸地得分時
It your heart gets you』re racing when your role of competitions daddy』s boy on the roof bucks themselves.
(這個聽的都不確定,我翻譯更不能確定了。。。)
Damn mission!
改死的任務!
Oh! Report man down.
OH!報告員掛了。
When the bridge we had full down.
(這個語法我不懂。。。)
Buck me in my prose down.
(說實話我不了解BUCK的動詞用法)
Things you go back in a wonna.

And this is the third installment
infintyward's shit.

Don't throw you draws cause it's deep and hard bitch.

Gri-Griggs

Watch your six, devil dog!
注意後面,魔狗!
Gri-Griggs

Roger that, I got somethin' better anyway.
收到,不管雜樣我拿到些更好的貨色
Gri-Griggs

Roger, cover left flank.
收到,掩護左翼
Gri-Griggs

678 452 056
這個和9527一樣的意思。。。
Gri-griggs

❼ 使命召喚現代戰爭全部英文及其翻譯

這個還是看電影來的實際,我能給你說的就是經常price 對我吼的
on me (跟上我)
check your six 小心背後(戰術中方位不會說左右之類的,會用手錶上的時間方位,six就是6 指六點鍾方向,正常情況下看手錶6點鍾方向就是指向你後邊)

left clear
rigth clear
左邊安全,右邊安全

flash through the door 閃光彈突襲
12 o'clock 前方遇敵
missile in the air 導彈升空

mutiple KIA 多名敵人擊斃
5 plus KIA 5名以上擊殺
10 plus KIA ...(真老渣沒必要翻譯)
Weapons free 任意開火
Silencer weapons only 只允許使用消音武器
stay out side 保持隱蔽
take cover 找掩體
fire mission (不知道,沒看見字幕,使命4里的,坦克開火的時候對gunner(炮手)說的)陸含叢

還有麥克塔維什在狙早櫻擊關卡說的 don't do any thing Stupid 別干任何傻事
剩下的還有很多,但是一時間想不起來了,就說到這把,手打累啊

閱讀全文

與電影卧底槍手字幕翻譯相關的資料

熱點內容
放逐電影國語手機版 瀏覽:330
迷你老師電影 瀏覽:488
掐死女孩電影 瀏覽:401
美女多電影 瀏覽:83
影音先鋒看日韓電影中文字幕 瀏覽:965
用4g看電影燒多少流量 瀏覽:209
懸浮城市大都會哪個電影 瀏覽:820
國產限制r級電影 瀏覽:481
用什麼軟體做電影視頻好 瀏覽:48
關於電影經典俗語台詞 瀏覽:278
電影膠片如何染色 瀏覽:411
有場外國電影叫什麼忠誠 瀏覽:159
霸王別姬電影故事介紹 瀏覽:59
愛情食物鏈韓國電影中文字幕 瀏覽:764
台灣大尺度吻戲電影有哪些 瀏覽:53
中國動畫搞笑恐怖電影大全國語版 瀏覽:225
電影字幕打開方式不小心改了 瀏覽:571
長沙拍的電影電視劇有哪些 瀏覽:721
女人的肚子瞬間變大的電影 瀏覽:828
比悟空傳更好看的電影 瀏覽:828