導航:首頁 > 電影字幕 > 電影中文配音後綴

電影中文配音後綴

發布時間:2023-04-28 16:13:07

❶ 電影是英語的,但有個獨立的國語的配音 怎麼弄上去

如果只是想在看電影的時候使用國語配音,用KMPlayer正常打開視頻文件開始播放,然後在郵件菜單中選擇打開--載入外部音頻,載入國語配音文件,然後就可以在音頻--流選擇這里選擇使用國語配音了。

如果想把國語配音合並到電影文件當中,推薦用mkvtoolnix軟體當中的mmg,添加電影文件,添加國語配音文件,然後開始混流,生成一個mkv文件,就是帶有多音軌的了。使用KMPlayer等播放工具,在音頻菜單裡面可以選擇配音語言。

❷ 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文

看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:

1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;

4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。

下面是字幕的一個介紹。

字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。

❸ 下載的電影還有個單獨的ac3格式的音頻文件,裡面是國語配音,怎麼讓他在播放影片的時候同步這個配音呢

QQ影音支持單此攜獨或扒跡導入音軌播放
KMP不支持
你也可以使用MKVtoolnix軟體將國語配音合並到MKV文件裡面去,就可以使衫並用KMP播放了

❹ 請問國語配音的電影的文件後面的英文字母是代表什麼意思呢

不能看出把

❺ 如何把下載的3d電影里的配音變成國語

第一,如果是mkv視頻,那麼本身就有一條音軌,就是原聲音軌,你要做的就是再封裝一條國語困姿音軌。找到你要電影的高質量國語音軌文件,然後按照方法,外掛著看,或者使用mkvmerge GUI軟體封裝進視頻里。

這里要注意的是,音軌可能和視頻的「幀率」不同,可能封裝時,需要一個「伸展系數」作為參數。有的時候不同版本,可能音軌需要延遲或提前歲銷一定秒數,才能完美匹配。

音軌外掛,方法是把文件名前綴改成和視頻一樣汪雀絕,放在一個文件夾里即可由播放器切換。比如視頻名字是「123.mkv」,國語音軌原名是「dd.ac3」,請把音軌名改為「123.國語.ac3」,後綴(擴展名)千萬別改。

❻ 哪個視頻app的外語片是國語配音的

兄弟,首先你要搞明白,配音不是以app為主的,一般國外電影分兩種,一種是原聲版,還有一種是國語配音!如果你想看國語配音的就直接搜電影名字然後後綴國語配音!不過我勸你吧,最好是看原聲版的,效果好一點!國語配音聽起來比較怪,還會讓電影欣賞吸引度直線下降!不然為什麼電影院都是原聲的 純手打請採納

❼ 哪裡有比較全的中文配音的外國電影

你可以去中國配音網論壇去找,那裡有「影音共享區」,有一些配音影片,雖然不是太全,但數量也很多了,下載方式不太一樣,進論壇之前得先免費注冊。

❽ 含AC3文件的電影如何選擇中文配音

將兩個文件放在同一個文件夾內,改成同正含名,例如:變形金剛.rmvb和變形金剛.AC3,然後用終極解碼、kmp、暴風之類的播放都可以,在播放時點出右鍵選單,選擇audio或音頻(各播放器所用命令會有不汪祥同,不過都是一個意思)舉陵笑,然後選擇你要的音軌就行了

閱讀全文

與電影中文配音後綴相關的資料

熱點內容
神馬手機看電影 瀏覽:610
塑料袋飄落的英文電影 瀏覽:813
寫一部國產的愛國電影 瀏覽:447
電影大山裡的伐木工演員 瀏覽:141
電影眼什麼意思 瀏覽:728
香港電影洗浴 瀏覽:804
十元左右的電影票最哪裡買 瀏覽:72
操盤手恐怖電影 瀏覽:559
電影翻身在哪裡 瀏覽:512
好看的校園電影同性 瀏覽:18
看電影寶寶可以帶去嗎 瀏覽:324
超級好看的短篇電影 瀏覽:28
最早古裝大尺度電影 瀏覽:179
哪裡轉手電筒影票最快 瀏覽:794
電影長夜劇情 瀏覽:285
周星馳電影經典台詞集錦 瀏覽:206
活著電影的主要人物 瀏覽:199
殺了爺爺做了葯的是香港電影 瀏覽:323
蒙面超人555粵語版電影 瀏覽:478
恐怖電影解說鬼咬鬼 瀏覽:930