① 電影如何添加字幕
問題一:怎樣把字幕導入電影裡面 先確定兩份個文件名字一樣,最好復制播放的視頻文件名再把字幕文件名重命名一下,再不行就換個完美解碼試一下吧。
問題二:電影字幕文件怎麼導入電影中? 一樓說的復雜了
如果名稱相同,那麼就不需要手動導入字幕,播放器會自動載入,比如暴風影音,
如果手動載入字幕,以暴風影音為例,
點擊播放設置,選擇字幕調節,在選擇載入字幕,找到那個字幕文件,確定即可,手動載入的話,字幕的文件名任意均可
問題三:如何給無字幕的電影添加中文字幕文件 一般播放器都有字幕顯示。所以你只需將字幕文件放到指定文件夾就行
問題四:下載的電影是mkv怎麼導入字幕呀?????? 打開電影後直接把字幕拖到播放器上,或者把字母的名字改成電影文件的文件名,要一模一樣的,那麼播放器會自動載入的
問題五:高清電影,怎樣載入字幕??? 字幕文件名與視頻名前綴應該是一樣的。
比如
[駭客帝國2:重裝上陣].The.Matrix.Reloaded.2003.HDDVDrip.480p.x264.AAC-CHD.mkv
那中文文件名應該是:
[駭客帝國2:重裝上陣].The.揣atrix.Reloaded.2003.HDDVDrip.480p.x264.AAC-CHD.chs.srt
如果手動載入都不行的話,那麼應該是字幕文件有問題,重新去下載一個試試看
問題六:怎麼為無字幕電影添加字幕? 可以使用愛剪輯,國內非常易用、強大的視頻製作和視頻剪輯軟體~~功能當然包括給視頻加字幕 添加字幕的步驟非常簡單,還支持給字幕一鍵應用水墨擴散、迷幻光斑、閃電掠過、煙花綻放、火焰噴射、砂礫飛舞、放大、縮小、幻影、偏移等各種特效,能夠幫助我們快速製作各種酷炫的片頭、片尾、MV、綜藝字幕特效 步驟如下: 點擊頂部「字幕特效」選項卡,在視頻預覽框雙擊滑鼠,在彈出的對話框輸入文字內容,然後在左側,「字幕特效」的特效列表中選擇要應用的字幕特效就行了
問題七:如何加電影字幕 第一步:把rar解壓,把srt文件和視頻文件放在同一個文件夾里。
第二步:如果字幕和電影都分一,二集,就用記事本打開srt文件,看看對應的是第一集還是第二集,看時間軸就知道了。
第三步:改名字,把對應的字幕和電影名字改成一樣的。隨便你改,只要一樣就行。 比如:功夫熊貓PART1.avi,對應字幕就是功夫熊貓PART1.srt,,
第四步:播放..如果播放器沒有自動掛上字幕,就把srt拉進去就行了。
都沒分....答了這么多~~不會再問我吧~
問題八:如何添加電影字幕能在MP4顯示 據我所知,目前極少有MP4支持srt外掛字幕
但也不是沒有
比如智器的大T、Tao支持
如果查閱你的MP4說明書
明確告訴你能支持srt外掛字幕
你就去搜下相關電影的srt外掛字幕矗然後放進同一個文件夾
將字幕文件改名和電影一樣的名字就可以了
-----------------------------------
那個需要很大的精力
是有這種軟體
不過需要自己翻譯
還要同步調整
一部電影2小時
累死你
問題九:pad上導入的電影怎麼添加字幕 可以添加自己想要的字幕到指定的影片當中進行播放,詳細步驟請如下:
1、通過iTunes上傳影片&字幕
(str或ass字幕是需要和影片的名稱相同的,若名稱不一致將會導致無法同步到字幕信息中。如影片復仇者聯盟.MKV,字幕名稱必須為「復仇者聯盟.str」或「復仇者聯盟.ass」。 )
2、iPad連接上iTunes之後,再iTunes上把字幕與影片傳輸到迅雷看看HD上;
3、上傳完畢後,再ipad看看上打開剛上傳的影片進入觀看,只要字幕成功上傳了同步完成,在播放界面的右下角會顯示一個「字幕」按鈕,點擊之後就可以選擇剛上傳的使用字幕進行觀看。(如果字幕的名字和影片的名字不相同,按鈕將不會顯示)
問題十:怎麼給電影加上英文字幕 /...6 從網上幫你找的 我就是這樣學會的
② 電影的片頭、片尾用英語怎麼說
片頭:opening
片尾:ending
總結:The beginning and end of the film
詞彙分析:
opening
英 [ˈəʊpənɪŋ , ˈəʊpnɪŋ]
美 [ˈoʊpənɪŋ , ˈoʊpnɪŋ]
n.孔;洞;缺口;開始;開端;開幕式;落成典禮
adj.開始的;開篇的;第一
v.開;打開;開啟;(使)開;開啟(瓶蓋、封口等)
open的現在分詞
復數: openings
'sopeninggame.
他們回來參加本賽季的開幕賽。
(2)電影片頭片尾英文字幕擴展閱讀:
類似詞:片中:In the film
詞彙分析:
film
英 [fɪlm]
美 [fɪlm]
n.電影;影片;電影製作藝術;電影業;新聞片
v.拍攝電影
第三人稱單數: films
復數: films
現在分詞: filming
過去式: filmed
派生詞: filming
Everythingaboutthefilmwasgood.Goodacting,goodstory,goodfun.
這部片子各個方面都很不錯:表演出色,故事精彩,情節有趣。
③ 電影結束時放映的字幕叫做什麼
片尾字幕,一般寫的都是整部電影的製作參與者。
包括導演、製片、攝影、剪輯、舞台、劇務、演員、發行商、贊助、洗印、特效、調色 、校對、編劇、攝像、音效、燈光、道具、服裝、化妝、錄音、特效、合成還有廣告。
字幕解釋
影片中映出的各種用途的文字。如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先後順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。
除疊印在畫面上的歌詞和翻譯字幕外,大部分字幕也有與其相應的襯景,如廠標字幕是由廠名和具有某種象徵性的襯景所組成(例:中國人民解放軍八一電影製片廠的廠標字幕,畫面下方是廠名,襯景是閃光的五角紅星軍徽)。
④ 請大家給我提供一下電影後面的滾動字幕一般都有哪些項目,排序習慣,意思是什麼要英文的!會追加!
可以用視頻剪輯軟體加滾動字幕,比如用愛剪輯;
1、添加字幕內容
在「字幕特效」選項卡添加字幕內容。
對添加字幕等基礎操作還不熟悉的愛友,可戳此查看:如何給視頻添加字幕
2、添加字幕內容
在「字幕特效」選項卡添加字幕內容。
對添加字幕等基礎操作還不熟悉的愛友,可戳此查看:如何給視頻添加字幕
3、將字幕樣式調的更時尚
在字幕特效列表右側「字體設置」欄目對片尾字幕的字體、大小、顏色等進行個性化設置,並可在視頻預覽框中,通過拖曳字幕的方框調整字幕位置。
4、將字幕樣式調的更時尚
在字幕特效列表右側「字體設置」欄目對片尾字幕的字體、大小、顏色等進行個性化設置,並可在視頻預覽框中,通過拖曳字幕的方框調整字幕位置。
⑤ 關於電影片尾都出現那些字幕呢
內容如下:
1、演員、配音演員、編 劇、監 制、副 監 制、導 演、副 導 演、攝 象、攝象助理
2、總 剪 輯、美術監制、美術設計、民俗指導、作 曲、導演助理、表演教師
3、化妝設計、燈光設計、服裝設計、音樂編輯、演 奏、獨 唱、指 揮、場記
4、劇務主任、製片主任、制 片人、配音導演
5、顧問委員會、主任委員、副主任委員、顧問、廣告贊助商
電影字幕是一種電影技術,目的是為了讓觀眾更好的清楚影片的內容。
影片中映出的各種用途的文字。如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先後順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。
除疊印在畫面上的歌詞和翻譯字幕外,大部分字幕也有與其相應的襯景,如廠標字幕是由廠名和具有某種象徵性的襯景所組成(例:中國人民解放軍八一電影製片廠的廠標字幕,畫面下方是廠名,襯景是閃光的五角紅星軍徽)。
⑥ 電影片尾字幕要寫些什麼
電影片尾字幕要寫有演員表、導演、編劇、燈光、美術、造型、攝影。
1、創作組包括:導演組、攝影組、錄音組、燈光組、美術組、造型組。
2、製片組包括:出品人、製片人、統籌等工作。
製片組不需要直接參與藝術創作,但影視劇的順利拍攝離不開他們從中協調。
(6)電影片頭片尾英文字幕擴展閱讀:
常見的片尾彩蛋
電影彩蛋源自西方復活節找彩蛋的游戲,寓意為「驚喜」。近年來電影製片方常在電影中加入一些小趣味的情節、或在電影的字幕後放上一段為電影續集埋下伏筆的片段。
影片劇情結束後,在演職員表滾屏時或之後出現的電影片段(通常是一些幽默場景或是跟續集有關的情節線索)。
這種在電影片尾再附加片段的手法被稱為「斯丁格」(stinger)。這是一種常常被人們忽略但卻是電影中出彩的部分,其目的就是提高觀眾的觀影趣味。
⑦ 問電影<<肢解美女>>的相關情況
呵呵,樓主所說的一定是那部臭名昭著的《豚鼠》系列中的一集。
血肉之花
我下了,只看了開頭一點就不敢看了。
日文原名:ギニーピッグ2 血肉の華
中文譯名:豚鼠2 血肉之花
英文譯名:Guinea Pig 2: Flowers of Flesh and Blood
發行日期:1985年
發行廠商:ORANGE VIDEO HOUSE
導演:日野日出志
製片:小椋悟
編劇:日野日出志
特效:古賀信明
演員:田村寬、夕顏きらら
片長:42分鍾
描述分割人體的該集作品雖然是最令人反感和震驚的作品,但其在日本B級恐怖片發展史上可說意義重大,其後的日本噴血片經典《切膚之愛》《殺手阿一》等等都是直接承襲此類分割特色而發揚光大。
本部作品同樣採用加以改進的偽鼻煙膠卷的宣傳手段,宣稱片子是導演日野日出志以前得到的不能輕易公開的真實殺人錄像,片尾又加上罪犯繼續在大街尋找下一個受害人的鏡頭,並加以注釋:以上內容為8mm攝像所得,按照內容分析,兇手至少有行凶與拍攝兩個人,相信遇害的女性已經有相當的數量,據稱警方已極其秘密的展開搜查,不遠的將來日本犯罪史上空前的獵奇殺人事件就要被揭曉雲雲。
該部作品作為相當重口味的噴血片也成為日本影視史上第一部限制指定影片,片頭明確標有本片含有大量殘酷虐待的鏡頭,禁止向不滿15歲的人銷售和租賃等話語,也是當時反而更加吸引人眼球的一點話題。
該集影片拍攝完畢後,工作組「故意」把影片中沾滿血肉粘粘糊糊的床非法丟棄在河中,造成附近警署以為發生血案造成一定轟動效應,更是系列狂熱支持者嘴邊的話題。
當該集影片之後流傳並在歐美非公開發行時,曾引起了美國FBI的注意並展開了調查,結果證明這是一部極端變態的電影而不是記錄片。
⑧ 哪位資深的美國電影影迷能詳細給我翻譯一下每次電影開始出現的字幕內容。
不敢妄稱資深的,但也研究過~~
Film instry 電影工業
direction 導演 proction 製片 adaptation 改編
scenario, screenplay, script 編劇 scene 場景 exterior 外景
lighting 燈光 shooting 攝制 to shoot 拍攝
special effects 特技 slow motion 慢鏡頭 editing, cutting 剪接 montage 剪輯
recording, sound recording 錄音
sound effects 音響效果
人
proction manager 製片人
procer 製片主任
film director 導演
assistant director 副導演,助理導演
cameraman, set photographer 攝影師
assistant cameraman 攝影助理
property manager, propsman 道具員
art director 布景師 (美作:set decorator)
stagehand 化裝師
lighting engineer 燈光師
film cutter 剪輯師
sound engineer, recording director 錄音師
scenario writer, scenarist 劇作家
sound track 音帶,聲帶
bbing 配音
postsynchronization 後期錄音合成
studio 製片廠,攝影棚
(motion)film studio 電影製片廠
actors 演員
cast 陣容
film star, movie star 電影明星
star, lead 主角
double, stand-in 替身演員
stunt man 特技替身演員
extra, walker-on 臨時演員
character actor 性格演員
regular player 基本演員
extra 特別客串
---------^^---------------
還有很多,我只貼上了基本的幾個~
⑨ 片尾字幕一般包含哪些內容
內容如下:
1、演員、配音演員、編 劇、監 制、副監制、導演、副導演、攝像、攝像助理
2、總剪輯、美術監制、美術設計、民俗指導、作曲、導演助理、表演教師
3、化妝設計、燈光設計、服裝設計、音樂編輯、演 奏、獨 唱、指 揮、場記
4、劇務主任、製片主任、制 片人、配音導演
5、顧問委員會、主任委員、副主任委員、顧問、廣告贊助商
電影字幕是一種電影技術,目的是為了讓觀眾更好的清楚影片的內容。影片中映出的各種用途的文字。如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先後順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。
(9)電影片頭片尾英文字幕擴展閱讀:
具體工作:
1、導演組
導演負責把控整體的藝術創作。場計負責計拍攝時的所有細節,包括攝影機的尺碼。涉及到打戲,還會請動作導演設計招式。影視劇中打鬥鏡頭好不好看,動作的設計起到了很重要的作用。
2、攝影組
劇組里抗著大攝像機的都是攝影組的人。由攝影指導帶隊,負責所有的拍攝工作。拍攝前,攝影指導要和導演分解鏡頭的拍攝角度和方式,拍攝時負責定機位,按計劃執行。
3、錄音組
錄音組負責現場的收音工作。錄音師要注意台詞有沒有錄清晰,以及台詞的部分有沒有噪音,是否影響後期製作。同時還要記好合格的場號,防止後期製作時對不上口型。桿兒爺舉的話筒既要盡可能的接近演員,又不能使其入鏡。
⑩ 怎樣給英文電影加英文字幕
以金剛為例吧
①首先,要分清你的大片的版本(很重要)。一般你所下載的片子的文件名稱中就包括了,我下載的《金剛》文件名叫做「King.Kong.TC.XviD- ASTEROiDS.cd1」和「King.Kong.TC.XviD-ASTEROiDS.cd2」,其中的「TC.XviD-ASTEROiDS」就是該片的版本。
②登陸射手網: http://www.shooter.com.cn ,在類似google的搜索框中輸入你要的影片名稱,然後點「shooter.cn字幕搜索」就會找到好多記錄(包括格式、調校、語言、日期等等),然後點擊『調校』中所描述的版本與你的大片一致的。
在彈出的網頁中的『字幕文件』欄中點『下載』,之後又會彈出一個窗口,再點「同意並開始下載」就可以下載字幕文件了。
③將所下載的字幕文件解壓縮,將解壓後的文件都放到你的大片所在的文件里。還有重要的一點,字幕的格式有:VobSub(.idx .sub) ,Subrip(.srt),Subrip(.sub),小括弧里是字幕文件的擴展名。 快ok了!!
④將字幕文件的名稱改為與你的大片的名稱一樣(但字幕文件的擴展名要保留,即.idx 或.sub或.srt)。我所下載的字幕文件原名叫做「King.Kong.CD1.srt」,要將它改為「King.Kong.TC.XviD-ASTEROiDS.srt」。
⑤播放字幕要安裝播放字幕的軟體,可以裝暴風影音,因為它裡面自帶了播放字母的軟體了,下載地址: http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/124/id=9231&pn=0&linkPage=1.html
好了,開始播放,這回總算可以不聽鳥語了,enjoy yourself :)
Don't Copy!!!