Ⅰ 我只愛你一個人,驕傲的心被俘去了是那首歌的歌詞
我驕傲的心被俘去了——印度電影《流浪者》插曲
我只愛你一個人,驕傲的心被俘去了,
我只愛你一個人,驕傲的心被俘去了,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我的肝腸痛欲斷,我的心意多慌亂,
這是深深的愛情,使我淚流滿面,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我們兩個人是形影不離啊……
我知道我已經把她愛上了
烏雲也不能夠留住雨水啊……
眼眶又怎能留住眼淚?
怎能留住眼淚?
留不住眼淚,留不住眼淚,
淚珠像雨往下滾,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
愛情總是這樣又甜又苦啊……
我又笑我又哭我的眼睛模糊。
臉上掛滿了滾滾淚珠啊……
憂愁好像飄來的一片雲霧,
飄來一片雲霧,
它帶來雷雨,它帶來雷雨,
帶來辛酸眼淚,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我只愛你一個人,驕傲的心被俘去了,
我只愛你一個人,驕傲的心被俘去了,
我又唱我又哭,我的心神恍惚,
我又唱我又哭,我的心神恍惚
Ⅱ 印度流浪者之歌歌詞
印度電影《流浪者》,出品於1951年印度電影城「寶萊塢」(Bollywood)。由著名的拉茲·卡普爾(Raj Kapoor)導演並主演。中國人喜歡印度音樂,很大程度上和這部電影掀起的熱潮有關。
片中的主題歌《流浪者之歌》由Hasrat Jaipuri 和 Shailendra作詞, Shankar Jaikishan 作曲,Mukesh 演唱。
歌詞大意:
到處流浪,
到處流浪,
命運喚我奔向遠方奔向遠方,
到處流浪。
孤苦伶仃,
沒有依靠,
我看這世界像沙漠,
它四處空曠沒人煙……
我和任何人都沒來往都沒來往,
活在世界舉目無親和任何人都沒來往,
好比星辰迷芒在黑暗當中,
到處流浪……
命運雖如此凄慘,
但我並沒有一點悲傷,
我一點也不知道悲傷,
我忍受心中痛苦事幸福地來歌唱有誰能阻止我來歌唱。
命啊……
我的命運啊我的星辰,
你回答我,
為什麼這樣殘酷捉弄我?
到處流浪,
到處流浪,
命運喚我奔向遠方奔向遠方,
到處流浪。
歌詞譯音:
(aavaaraa huu.N, aavaaraa huu.N
yaa gardish me.n huu.n aasamaan kaa taaraa huu.N ) - 2
aavaaraa huu.N, aavaaraa huu.N
gharabaar nahii.n, sa.nsaar nahii.n
mujhase kisIko pyaar nahii.n - 2
usapaar kisiise milane kaa iqaraar nahii.n
mujhase kisIko pyaar nahii.n - 2
sunasaan nagar anjaan Dagar kaa pyaaraa huu.N
aavaaraa huu.N, aavaaraa huu.N
aabaad nahii.n barabaad sahii
gaataa huu.N khushiike gIt magar - 2
zakhmo.n se bharaa siinaa hai meraa
ha.nsatii hai magar ye mast nazar
niyaa .a.a.a
niyaa me.n tere tiir kaa yaa takadiir kaa maaraa huu.N
aavaaraa huu.N, aavaaraa huu.N
yaa gardish me.n huu.N aasamaan kaa taaraa huu.N
aavaaraa huu.N, aavaaraa huu.N
%
歌曲鍵接:
http://mukesh-sj1.tripod.com/sitebuildercontent/sitebuilderfiles/awara_1952_mukesh_awara_hoon_shailendra_sj.mp3
Ⅲ 印度經典歌曲
印度經典歌曲:
1、《拉茲之歌》這首歌是印度老電影《流浪者》裡面的歌曲,主要描述了流浪者的悲慘生活,這首歌引發了人們的共鳴和同情。
4、《吉米來吧》這首歌是由上世紀的印度女歌手作詞演唱的歌曲,一經推出就占據了各大排行榜榜首,一夜之間傳遍了印度的大街小巷,也是印度上個世紀紅極一時的歌曲。這首歌傳到中國來的時候也颳起了一陣迪斯科的熱潮。
5、《女友嫁人了新郎不是我》這首歌作為印度的經典懷舊歌曲,是電影《女友嫁人了新郎不是我》的插曲,這部電影主要是喜劇,所以這首歌也講述了電影當中的故事情節,表達了燃燒的愛火。
Ⅳ 急求:印度電影《流浪者》插曲《我只愛你》的國際音標歌詞
Hum tujhse mohabbat karke sanam - 2 Rote bhi rahe, hanste bhi rahe - 2 Khush hoke sahe ulfat ke
sitam - 2 Rote bhi rahe, hanste bhi rahe - 2 (Hai dil ki lagi kya tujhko khabar Ek dard utha
tharaayi nazar) - 2 Tharaayi nazar Khaamosh the hum Khaamosh the hum is gham ki kasam Rote bhi
rahe, hanste bhi rahe - 2 (Yeh dil jo jala ek aag lagi Aansu jo bahe barsaat hui) - 2 Barsaat
hui Baadal ki tarah Baadal ki tarah aawaara the hum Rote bhi rahe, hanste bhi rahe - 2 Hum
tujhse mohabbat karke sanam - 2 Rote bhi rahe, hanste bhi rahe - 2
我找了三個小時才找出來的。上面的2是代表前一個句子反復兩遍。。你自己排版就可以啦
Ⅳ 印度電影《流浪者》當中的《拉茲之歌》原版印度語歌詞
原版音譯
Ⅵ 印度電影《流浪者》當中的《拉茲之歌》原版印度語歌詞
http://www.verycd.com/topics/2722892/《 印度經典影片 流浪者》(Awaara)印/國雙語 內嵌彩色簡漢字幕[DVDRip]中文名: 印度經典影片 流浪者英文名: AwaaraIMDb: 8.0/10 (502 votes)資源格式: DVDRip版本: 印/國雙語 內嵌彩色簡漢字幕發行日期: 1951年導演: 拉茲·卡普爾 Raj Kapoor演員: 拉茲·卡普爾 Raj Kapoor納爾吉司·巴赫瑞 Nargis Bagheri普里特維·拉茲·卡普爾 Prithvi Raj Kapoor地區: 印度語言: 普通話,印地語劇情介紹: 法官拉貢納特根據「罪犯的兒子必定追隨其父」的荒謬理論,錯著強盜的兒子扎卡有罪,扎卡越獄後被迫成了強盜,決定對法官進行報復,拉貢納特果然中計,趕走了懷孕的妻子,致使妻子在大街上生了拉茲。拉茲跟著母親在貧困中長大,扎卡又威脅引誘拉茲做了賊。拉茲在飽經流浪與偷竊生活後,遇上了童年好友麗達,二人真摯相愛,拉茲痛恨自己的偷竊墮落生涯,渴望以自己的勞動謀生,但是,扎卡在繼續逼迫他,而當他面對親生父親時,父親的荒謬理論更使他前途無望…… TVB劇情網 在線觀看: http://www.tvbjq.com/ 追問: 能否給出中文讀音歌詞,拜託了。 追問: 我是想要中文讀音歌詞,你是否明白?比如:到處流浪:印度語的中文讀音:阿爸達木。你明白嗎?