❶ 八佰片尾曲誰唱的
影片《八佰》的片尾曲《蘇州河》,由華語歌壇實力歌手那英攜手被譽為世界「第四大男高音」的盲人歌唱家安德烈·波切利共同演繹。
歌曲將觀眾帶回1937年的四行倉庫戰場,展現北岸戰士與南岸群眾遙遙相望之際,對腳下土地的堅守、對家國山河的眷戀以及對和平的祈望。
(1)電影八佰歌曲片頭曲擴展閱讀
劇情簡介:該片取材於1937年淞滬會戰,講述了被稱作「八百壯士」的中國國民革命軍第三戰區88師524團的一個加強營,固守蘇州河畔的四行倉庫、阻擊日軍的故事。該片於2020年8月21日在中國內地上映。
1937年淞滬會戰末期,中日雙方激戰已持續三個月,上海瀕臨淪陷。第88師262旅524團團副謝晉元(杜淳飾)率420餘人,孤軍堅守最後的防線,留守上海四行倉庫。
與租界一河之隔,造就了罕見的被圍觀的戰爭。為壯聲勢,實際人數四百人而對外號稱八百人。「八百壯士」奉命留守上海閘北,在蘇州河畔的四行倉庫鏖戰四天。
❷ 八佰的內容簡介
電影《八佰》是根據抗日期間上海四行倉庫保衛戰改編的影片,影片初始,我們看到的是士氣低迷、組織渙散的軍隊走在田野中,被戰爭破壞了的上海,配上幾聲蒼涼的鴉叫聲,奠定了這部影片的基調必然悲涼凄慘的。我想結合史實來分析一下題主的問題。
一、歷史上的上海四行倉庫保衛戰上海四行倉庫保衛戰發生在1937年10月26日至11月1日,它的結束標志著淞滬會戰的結束。淞滬會戰又是怎樣的戰役呢?歷史書上只能用形容詞形容一下淞滬會戰的慘烈,數據倒是可以直觀地印證一下這場戰役的悲壯與絕望——我國軍80萬人對戰日軍20萬人,國軍宣布傷亡30萬人,日軍宣布傷亡4萬餘人,這意味著什麼呢?大家能感受到嗎?日軍的攻勢難以抵擋,但是淞滬會戰粉碎了日本「三個月滅亡中國」的計劃,為上海和長江下游工廠與物資內遷贏得了時間。
國人皆如此,倭寇何敢?
三、結語任何國家,在民族存亡之際,都有捨身取義為國為家之人,有自私自利做他人走狗之輩,有冷眼旁觀見風使舵的二鬼子,民族大義當前,可否團結一致?魯迅先生口誅筆伐,想要通過筆桿子喚醒麻木的國人,軍人死守陣地,是命令使然,亦是心底吶喊,國不在,家何在?
❸ 八佰主題曲
《蘇州河》
演唱: Andrea Bocelli、那英
作詞:張承/尹約/Bob Ezrin/Shridhar Solanki
編曲:Bob Ezrin/John Metcalfe/Andrew Kawczynski
歌詞:
硝煙將盡,塵未遠餘音縈繞
隔岸相顧,盼願再無喧囂
暮色將至,輕吟唱心愛歌謠
待到破曉,奔赴家鄉懷抱
化作古風,背負青山人未老
摯友已故,精氣終究未倒
故土燃燒,守衛者湧向風暴
無憾與你相遙,幸而留下微笑
創作背景:
《蘇州河》改編自愛爾蘭民間小調倫敦德里小調,由那英和安德烈·波切利(Andrea Bocelli)共同演唱。
《八佰》取材於1937年淞滬會戰期間,講述了史稱「八百壯士」的中國國民革命軍第三戰區88師524團的一個加強營,固守蘇州河畔的四行倉庫、阻擊日軍的故事。
2020年8月11日,由那英與世界第四大男高音、盲人歌唱家安德烈·波切利共同演唱的《蘇州河》上線。這是電影《八佰》的片尾曲,改編自愛爾蘭民間小調-倫敦德里小調,詮釋戰場中的底層士兵對家國平安的渴望。
❹ 電影《八佰》片頭一紅色字幕,大體意思是:我化為微塵,…再見到你…。誰知道原句
這是波斯人海亞姆《拜魯集》中的詩句,當然是經中國人黃克孫翻譯的了。
綠酒朱唇空過眼,
微塵原自化微塵。
今朝我即明朝我,
昨日身猶此日身。
❺ 看哭了,電影《八佰》為何如此催淚值得一看嗎
「八佰」不是一個數字,而是一個「人」、「英雄」和一種民族精神。震驚、感動、敬畏,有直擊人心的時刻,有落淚的時刻:被帶著炸葯跳躍的人物所震撼,被那些面對敵人飛機火力勇敢挺身而出的決心所感動,更被所有「勇敢抵抗敵人」的戰士所敬畏!我覺得電影《八佰》值得一看,挺催淚的,理由如下:
6、《八佰》這樣的電影所具備的價值,不僅僅體現在對歷史的銘記之上,還對現實的當下具有激勵作用:在經歷過疫情與洪水的考驗之後,《八佰》的上映或許能給大眾帶來鼓舞力量,讓大家不忘歷史的同時,也對未來充滿希望——只要民族的韌性不滅,就一定有希望 。 想起片頭打在銀幕上的那句話:「待我成塵時,你將見我的微笑。」 向所有為保家衛國貢獻過力量甚至生命的戰士們致敬!
7、管虎導演選擇以一些「平凡小人物」的視角作為故事的切入點,不但能刻畫出鮮活有力的戰場群像,還能以小人物的視角去透視家國危難之際的選擇與覺醒,對於觀看者而言,會更有力度,也更能凸顯中華民族在危難時刻的那股不屈不懼的韌性。 演員們對角色的演繹也很好地增強了人物的力度,同時也很好了展現了戰爭背景下各類人的不同面貌。
❻ 能不能評價一下電影《八佰》的配樂及主題和場景的調色的好與壞
沒看過,但是對於電影畫面質量好壞,就看黑夜的畫面,百分百沒錯
❼ 為什麼把義勇軍進行曲定為國歌
《義勇軍進行曲》被稱為中華民族解放的號角,自1935年在民族危亡的關頭誕生以來,對激勵中國人民的愛國主義精神起了巨大的作用,後成為中華人民共和國國歌。
創作背景
詞曲創作
《義勇軍進行曲》最早是電影《風扮蠢雲兒女》的主題曲。1934年秋,田漢為該片寫了一首長詩,其中最後一節詩稿被選為主題歌《義勇軍進行曲》的歌詞,歌詞寫完後不久,田漢被國民黨當局逮捕入獄。
1935年2月,導演許幸之接手《風雲兒女》的拍攝,不久後,去監獄里探監的同志輾轉帶來了田漢在獄中寫在香煙盒包裝紙背面的歌詞,即《義勇軍進行曲》的原始手稿。當時,聶耳正准備去日本避難,得知電影《風雲兒女》有首主題歌要寫,主動要求為歌曲譜曲,並承諾到日本以後,盡快寄回歌稿。
聶耳在收到歌詞後很快就完成了曲譜初稿。1935年4月18日,聶耳到達日本東京後,完成了曲譜的定稿,並在四月末將定稿寄給上海電通影片公司。之後,為了使歌曲曲調和節奏更加有力,聶耳和孫師毅商量,對歌詞作了3處修改,從而完成了歌曲的創作。
歌曲命名
電影《風雲兒女》前期拍攝完成以後,田漢的主題歌歌詞並沒有確定歌名,而聶耳從日本寄回來的歌詞譜曲的名稱只寫了3個字「進行曲」。作為電影《風雲兒女》投資人的朱慶瀾將軍,在「進行曲」3個字前面加上了「義勇軍」,從而把該曲命名為「義勇軍進行曲」。
製作發行
1935年5月10日,《義勇軍進行曲》歌譜在《中華日報》上發表。16日,《電通》畫報創刊號刊登歌譜。之後,由賀綠汀請當時在上海百代唱片公司擔任樂隊指揮的蘇聯作曲家阿龍·阿甫夏洛莫夫(時譯「夏亞夫」)配器,將《義勇軍進行曲》灌成唱片公開發行。
同年5月9日,由袁牧之、顧夢鶴領銜的電通公司歌唱隊在位於上海徐家匯附近的百代唱片公司錄音棚里錄制了《義勇軍進行曲》。24日,電影《風雲兒女》上映,該曲作為該片主題歌在影片片頭、片尾播放。6月1日,歌譜在《電通畫報》(半月刊)第二期上刊登。
(7)電影八佰歌曲片頭曲擴展閱讀
社會影響
1935年,隨著《風雲兒女》在各個影院的播映,《義勇軍進行曲》立在觀眾中引起了強烈反響,成為流行極廣的抗戰歌曲。抗戰期間,國民黨中央廣播電台定期安排播放該曲。
此外,美國、英國、法國、印度及南洋各國的廣播電台也經常播放該曲。並且在蘇聯、法國、捷克等地,《義勇軍進行曲》被灌錄成唱片並翻譯成不同語言,歌名則大多翻譯為《起來》(CHEE LAI)。
國民黨很多軍校把《義勇軍進行曲》定為軍歌,戴安瀾將軍的國民革命軍第200師曾將該曲定為該師的軍歌。張學良於西北練兵時,特別強調了士兵齊唱《義勇軍進行曲》的重大意義 。
1935年,「一二九」運動中,全國各地的學生、工人、愛國人士和支持中國的國際友好人士在集會上、在遊行中都演唱了該曲。1937年,淞滬會戰爆發後,《義勇軍進行曲》成為「八百壯士」孤軍營內鼓舞士氣的戰歌之一。
同年7月31日,因主張抗日救亡而被捕的沈鈞儒、鄒韜奮、李公朴等救國會七君子獲釋時,和數百名前來迎接的群眾一脊缺則同高唱《義勇軍進行曲》。1938年,台兒庄戰役中,中國官兵在觀戰的美國駐華海軍副武官卡爾遜的帶領下高唱《義勇軍進行曲》。
1940年,美國黑人歌唱家保羅·羅伯遜在紐約演唱了該曲,並在1941年灌制了一套名為《起來》的中國革命歌曲唱片,宋慶齡親自為其撰寫了序言。1941年,太平洋戰爭爆發,《義勇軍進行曲》在東南亞地區廣為傳唱。
1944年,馬來西亞的一支由青年組織起來的抗日隊伍將《義勇軍進行曲》歌詞中的「中華民族到了最危險的時候」改為「馬來亞民族到了最危險的時候」後櫻棚,將其作為抗日游擊隊隊歌傳唱。同年,美國好萊塢米高梅公司拍攝了一部反映中國抗日的故事片《龍種》,《義勇軍進行曲》英文版被選為電影插曲。
1945年,聯合國成立時,該曲作為代表中國的歌曲演奏。第二次世界大戰即將結束之際,《義勇軍進行曲》被選入反法西斯盟軍勝利凱旋的曲目。世界反法西斯戰爭取得勝利,同盟國集會時,《義勇軍進行曲》被選為代表中國的歌曲。
美國將該曲與美國的《美麗的美利堅》、法國的《馬賽曲》等歌曲定為同盟國勝利之日的音樂節目廣播歌曲。
台灣光復初期,學唱《義勇軍進行曲》成為台灣人學國語外另一項重要學習內容。1946年,基隆中學師生舉辦示威遊行時,高唱《義勇軍進行曲》。1947年,《義勇軍進行曲》被台灣當局列為禁歌,直到兩岸關系緩和後才解禁。
1949年10月1日,在開國大典上,該曲作為國歌第一次在天安門廣場響起,由晉察冀軍樂隊演奏,總共演奏了十餘次。
❽ 八佰電影開幕的第一句話叫什麼我微笑
全句是
待我成塵時,你將見我的微笑.....
如圖所示有圖有真相。
❾ 八百壯士歌是哪年創作
是1975年創作的,是拍攝的電影《八百壯士》中歌曲,該歌曲作為該片子的插曲。