① 電影劇本中的第一場、第二場,用英語怎麼說
第一幕----Act 1第一場----Sence 1
② 英語 翻譯句子
1.
2.Thisisthemanwho凱滲helpedmeyesterday.
3.Thisisthecoat困孫歲whatIdoforyou.
4..
5..
6.Nothingforyoutodothework.
7..
8..
9.汪睜interestthem.
10.whichhouseonfirelastnight?
③ 「電影的第一部,第二部,第三部」用英語怎麼說
「電影的第一部,第二部,第三部」的英語:The first, second and third part of the film.
重點詞彙
1、film
英 [fɪlm] 美 [fɪlm]
n.電影;影片;電影製作藝術;電影業;新聞片
v.拍攝電影
例句
Ilikedthefilm'sAmericanism.
我喜歡這部電影的美國特色。
2、first
英 [fɜːst] 美 [fɜːrst]
det./ord.第一;最重要的;首要的;最優秀的
adv.首先;第一;最初;第一次;首次;(列舉時用)第一
n.第一個人(或事物);空前的成就;前所未有的事情;(汽車、自行車等的)一擋,最低擋
例句:
在第一場比賽中我們和愛爾蘭隊打平了。
(3)電影第一場英文擴展閱讀
電影近義詞:movie;motion picture
1、movie
英 [ˈmuːvi] 美 [ˈmuːvi]
n.電影
例句:
Ienjoyedthismovieimmensely.
我非常喜歡這部電影。
2、motion picture
英 [ˌməʊʃn ˈpɪktʃə(r)] 美 [ˌmoʊʃn ˈpɪktʃər]
n.電影
例句:
.
我就是在那兒第一次看到電影的。
④ 求四人英文電影對白,
灰姑娘劇本 ~自己挑吧 差不多都四個人 The first field Narrator: long long ago, there was a lovely girl, her name is Alice, her mother died, her dad loves her. Father (appearances, holding the gift) : dear daughter, this gift is for you, do you like it? Alice (do) surprise: oh! Thank you, dad! Dad: my dear daughter, I wish you happy forever! Alice: but dear daddy, I feel a bit hungry. Dad: I'm sorry, I'll give you cook Dad exits. Alice exits. Narrator: but the day of her father and find a new mom, look, her stepmother and her sister to the new. Stepmother lead two girls. Stepmother: Helen, Jenny, look, what a beautiful house! Helen: yes, there are many fruits, apples, bananas, mango, and litchi! Oh! I love them to death! Jenny (pointing to a pile of laundry) : mom, you see, and beautiful clothes, I like this!!!!!!!!!! Alice () : oh, can't play, that is me! It is the father bought my new clothes! Jenny: you are? Mom, she is??? Stepmother: she is your sister, fine, Alice, go, go to clean the house cook for us! Alice: why? I am not your servant! Stepmother: but from now on, you are our servants!!!!!!!! Alice injustice of the exits. Narrator: since then, Alice became servants of their work day, her, she has no house, no good to eat her clothes to wear, no more dirty, so she called the people around her Cinderella. The second game Knock on the door. Stepmother: what? Soldier: I am. I'm from the soldiers, good morning, madam! This is for you and your daughter. Stepmother: what is it? Jenny! Helen! Good news! Palace will have a huge party, the prince shall choose one from inside the girls do his princess! Jenny and Helen, Whoa! I will be the princess! Stepmother: daughters, hurry up! You must put on your most beautiful clothes, the beautiful dress! Jenny and Helen next, dress up. Alice: mom, I also want to go! Stepmother: will you? Look at yourself, so dirty so ugly! The daughters, ready? We go! Stepmother and sisters exits. Alice (crying) : oh, I really want to go, what should I do? The fairy The fairy: poor girl, let me help you! (to remove the apron, Alice, clothing, love Liz to dance and dance, but remember, you must come back before twelve o 'clock, everything will change back to the same. Alice: thank you fairy elder sister! The fairy: be careful, don't forget the time! Alice: oh, I won't forget! Alice exits. The fairy exits. The third field King: ladies and gentlemen, welcome to attend the party, I am your king of Kings. Tonight, we will choose a prince of the most beautiful girl became his most kind of princess Diana, now, young girls, please come to the dance. Some woman, sir. dance King: how do you like the girl? Prince: no, don't like. Cinderella King: wow! Look at that pretty girl, she! Prince: beautiful girl, could I ask you to dance? Alice: oh, yes, I would. Alice, prince dance. Twelve ZhongZhong ring Alice: oh, dear, it is time to go, I must go! Alice flurried exits. Drop slipper. Prince: wait! Wait! What's your name? The prince picked up slipper. The prince (at) : my slipper must find you! My soldiers? ! Soldier a, b: in! Prince: put the shoes to every family, you must find the girl! Soldier a, b: yes! Aye! The fourth field Stepmother: what's the matter? Big officer? Soldier a: respect, you young lady miss? Soldier b: a lovely girl at the ball off her shoes, the prince wants to find her, and she got married. Helen: let me try let me try! This is my shoes! Helen tried shoes. Soldier a: oh, I'm sorry, shoes are too small, not your shoes Jenny: I was I, let I to try! Soldier b: oh, it's not you, it's too big. Stepmother: hi! Maybe it's me! Let me try and! Soldier b: oh, my god! It is probably not for you. Your other young lady? Alice. Alice: hello, sir, may I try it on? Stepmother: you? Roll! Helen: look at you! Jenny: ugly and dirty! Soldier a: no, ladies, let her try. Here, miss, please put on it. Alice: thank you! Soldier a: b, too perfect, it is you! Soldier a telephone call, (out) : 5535240 The prince (call), in the corner appearance: hello! I am a prince Soldier a: your highness, news, we found this beautiful girl! Prince: really? Was really too good! I'll arrive at the moment! The prince arrived. Prince: oh, I love the girl, I love you! Leave it with me and be my wife, will you? Alice: oh, I like! Stepmother: why, my sister and will be like this? Narrator: this is the end of the story, Alice found her happiness, love Liz and prince have happiness of life together. 翻譯: 第一場 旁白:很久很久以前,有一個可愛的姑娘,她的名字叫愛莉斯,她的媽媽死了,她的爸爸很愛她。 爸爸(出場、手捧禮物):親愛的女兒,這個禮物是給你的,你喜歡它嗎? 愛莉斯(做驚喜狀):噢!謝謝你,爸爸! 爸爸:我親愛的女兒,我願你永遠快樂! 愛莉斯:不過親愛的爸爸,我肚子有些餓了。 爸爸:我很抱歉,我馬上給你做飯 爸爸退場。愛麗絲退場。 旁白:可是一天她的父親又找了一個新媽媽,看,她的後母和她的新姐姐們來了。 後母帶領兩個女孩出場。 後母:海倫,珍妮,看,多麼漂亮的房子啊! 海倫:對,還有許多水果,蘋果啊,香蕉啊,芒果啊,還有荔枝!喔!我愛死它們了! 珍妮(指向一堆衣物):媽媽,你看,還有漂亮的衣服,我喜歡這個!! 愛莉斯(出場):噢,不行,那是我的!那是爸爸買給我的新衣服! 珍妮:你是哪個?媽媽,她是哪個??? 後母:她是你們的妹妹,沒事,愛莉斯,去,快去打掃屋子給我們做飯! 愛莉斯:為什麼啊?我不是你們的僕人呀! 後母:但是從現在起,你就是我們的僕人了!! 愛麗絲委屈的退場。 旁白:從那以後,愛莉斯就變成了她們的僕人,她從早到晚的幹活,她沒有屋子住,她沒有好東西吃,也沒有衣服可穿,她越來越臟,所以周圍的人都叫她灰姑娘。 第二場 敲門聲響起。 後母:哪個啊? 士兵:是我,我是來自王宮的士兵,早上好,女士!這是給你和你女兒的。 後母:是什麼啊?珍妮!海倫!好消息!王宮將會有個盛大的舞會,王子要從姑娘們裡面選一位做他的王妃! 珍妮和海倫;哇噻!我將會是王妃! 後母:女兒們,快點!你們一定要穿上你們最最漂亮的衣服,打扮的漂亮點! 珍妮和海倫下場、打扮。 愛莉斯:媽媽,我也很想去! 後母:就你?看看你自己,這么臟這么丑! 女兒們,准備好了么?我們快走! 後母和姐姐們退場。 愛莉斯(哭泣):噢,我真的很想去,我該怎麼辦才好? 仙女出場 仙女:可憐的小姑娘,讓我來幫助你! (給愛麗絲去掉圍裙、套上衣物)愛莉斯,去舞會跳舞吧,不過要記住,你必須得在十二點鍾前回來,否則一切將會變回原樣。 愛莉斯:謝謝你仙女姐姐! 仙女:當心點,別忘記時間! 愛莉斯:噢,我不會忘記的! 愛麗絲退場。仙女退場。 第三場 國王:女士們,先生們,歡迎參加這次的王宮舞會,我是你們的國王。今晚,我們的王子將會選出一位最漂亮最善良的女孩成為他的王妃,現在,年輕的女孩們,請來到中央起舞吧。 若干名女士、先生出場。起舞 國王:怎麼樣,你喜歡哪個女孩? 王子:不,一個都不喜歡。 灰姑娘出場 國王:哇!看那個女孩,她好漂亮! 王子:美麗的姑娘,我可以請你跳舞嗎? 愛莉斯:噢,是的,我願意。 愛麗絲、王子起舞。 十二點鍾鍾響 愛莉斯:噢,天哪,是時候該回去了,我必須得走! 愛麗絲慌忙退場。掉落水晶鞋。 王子:等等!等等!你叫什麼? 王子撿起水晶鞋。 王子(凝視水晶鞋):我一定要找到你!我的士兵呢?! 士兵甲、乙:在! 王子:把這只鞋子拿到每家每戶,你們必須要找到這個女孩! 士兵甲、乙:是的!遵命! 第四場 後母:有什麼事嗎?官大爺? 士兵甲:尊敬的女士,你們家有年輕的小姐嗎? 士兵乙:一位可愛的姑娘在舞會上掉了她的鞋子,王子想找到她和她結婚。 海倫:讓我試讓我試!這只鞋子是我的! 海倫試鞋。 士兵甲:哦,對不起,鞋子太小了,不是你的鞋 珍妮:是我的是我的,讓我來試試! 士兵乙:哦它不是你的,它太大了。 後母:嗨!也許是我的呢!讓我試試撒! 士兵乙:哦,我的老天!它不可能是你的。你家還有其他的小姐嗎? 愛麗絲出場。 愛莉斯:你好,先生,我可以試一試嗎? 後母:你?滾! 海倫:看看你自己! 珍妮:又丑又臟! 士兵甲:不,女士們,讓她試試。過來,小姐,請穿上它。 愛莉斯:謝謝! 士兵甲、乙合:太完美了,它就是你的! 士兵甲(掏出電話、打電話):——⊙﹏⊙b汗誰編的~ 王子(在角落出場、打電話):你好!我是王子 士兵甲:殿下,好消息,我們找到了這位漂亮的女孩了! 王子:真的?真的是太好了!我會在第一時間內趕到! 王子趕到。 王子:噢,我最愛的姑娘,我愛你!和我一起離開這,做我的妻子,你願意嗎? 愛莉斯:噢,我願意! 後母和姐姐們:為什麼會這樣? 旁白:這就是故事的結局,愛莉斯最終找到了她的幸福,愛莉斯和王子從此幸福的生活在一起.
⑤ 第一場英文
scene 1 take 1,marker 然後打帆帶桐態坦板.這是國外拍攝標准用法,意思是 「場景1,第一條,記號」
good take 是攝影師說的行拆,不是導演說的
⑥ 拍電影打板的時候說得英文是什麼 好像是t開頭的 意思應該是第一場開始
action 開始
⑦ 和喵斯學影視英語|電影《鋼鐵俠》:Tony和Pepper的第一場對手戲
Tony, in suit-slacks and an undershirt, grimy from working on a classic 『32 Ford.
昨晚與女記者滾完床單,Tony轉天一大早就跑到工作間,專心致志地改裝起車子。
slack常作為形容詞來使用,指「不緊的,松的」(not tight, loose)。
▫ These tent rope are too slack—they need tightening. 這些帳篷繩太鬆了——需要把它們緊一緊。
而當slack做名詞時,則指不太緊的褲子,也就陵羨稿是我們平時穿的休閑褲(trousers, especially for casual wear)。和trousers一樣,slacks做「褲子」之意,時,常為復數。
那麼,suit-slacks,顧名思義,即指西服套裝的寬松褲子。
undershirt([ˈʌn.dɚ.ʃɝːt]),英式英語中也寫做vest,指「(襯衣等裡面貼身穿的)背心,汗衫」(a piece of underwear worn under a shirt, etc, next to the skin)。
最常見的男士貼身背心,無疑就是咱們俗稱的「跨欄背心」,你可以簡單粗暴地稱它為Sleeveless Undershirt,或者,它還有一個很霸氣側漏的昵稱叫「Tank Top」(可以亮出手臂結實的肌肉)。如果要直譯為Hurdle Slim T-shirt也可以,但前面最好強調一下是Sleeveless的。
grimy ([ˈɡraɪ.mi]),形容詞,指「滿是污垢的,骯臟的」(covered with or characterized by diry)。
▫ The child's face was grimy and streaked with tears. 那個孩子臉上滿是污垢,還掛著道道淚痕。
grimy源自於名詞grime([ɡraɪm])。grim指「污垢,塵垢,積垢」(a layer of dirt on skin or on a building)。
▫ The walls were covered with grime. 牆上滿是污垢。
那麼,dirt和grime有什麼區別呢?
大體上,這兩個詞是可以互換的,只是dirt的使用頻率顯然要比grime高。不過,要說區別的話,還是有那麼一點點。
首先,dirt相對比較中立,即對客觀事實的描述,例如,the dirt on a car, clothing, the floor,等等,這些東西落上污垢是不可避免的,你把它們清洗干凈就好了。但grime清洗起來要比dirt更麻煩,也會給人一種很不好的體感。同樣是落在衣服上的污漬,dirt可能指的是泥印、塵土之類的,而grime則側重於油污等不好清洗的東西,而且看起來很臟,讓你感覺很不舒服。
其次,grime不僅指實際的污垢,也可以用於比喻,例如某個城市治安很亂,我們常會用「派配骯臟」來形容它,這時用grime就比dirt更符合語境尺孝。
Tony正在修的這輛車就是經典的1932年福特車。BTW,修車這個情節可不是隨便拍的喲,因為後面Tony在做新戰甲時,外漆的經典酒紅色就是參考的這輛古董車。
Give me an exploded view.
Tony命Jarvis顯示氣缸的爆炸圖。
exploded view,俗稱「爆炸圖」,也翻譯成「分解圖」,即將一個組件的主要零件,以立體的方式拆分顯示,在機械圖紙中屬於很常見的類型。
I'll keep you posted.
忙碌的Pepper邊打電話告知對方有最新情況會通知,邊推門進到工作室內
keep sb posted指「不斷(向某人)更新最新情況」(to make sure that someone always knows what is happening)。
▫ Keep me posted on anything that happens while I'm away. 在我離開期間,隨時告訴我最新的情況。
Like a champ.
Tony問起昨晚和她滾床單的女記者有什麼反應。Pepper不屑地說,「她就好像贏了大獎似的」。
champ([tʃæmp])是champion的非正式說法,指「冠軍,獲勝者」。
能夠和大名鼎鼎的Tony滾一把床單,Pepper形容那個女人「Like a champ」還真是挺諷刺的。
Why are you trying to hustle me out of here?
聽到女記者的反應後,Tony有點抱怨道,「你不應該趕我離開別墅的。」
hustle([ˈhʌs.əl]),及物動詞指「推搡,推擠(某人)」(to make someone move quickly by pushing or pulling them along)。所以,hustle sb out of sp,就是「將某人推搡出某地」。
▫ After giving his speech, Johnson was hustled out of the hall by bodyguards. 演講結束後,約翰遜被保鏢們簇擁著出了大廳。
看到hustle,就會不禁想到bustle,這兩個詞常常「結伴」出現,構成短語hustle and bustle。不過,它不是動詞短語,而是名詞短語,指「喧鬧嘈雜」(noise and activity)。
▫ I love the hustle and bustle of the marketplace. 我喜歡市場里的熙攘喧鬧。
I thought with it being my plane and all, that it would just wait for me to get there.
Pepper提醒Tony,按計劃,他的飛機一個半小時前就該起飛了。Tony不以為然,「既然是我的私人飛機,我不到,它怎麼會飛呢。」(哼,有錢人的任性啊……)
這句台詞出現了think with的用法。我們知道,think可以搭配介詞about、of,或that引導的賓語從句,但think with卻很少見。
當然,think with的用法也是有的,with在這里用來指「憑借某工具」,所以think with即「靠……來思考」。
▫ We talk with our mouth, but we think with our head. 我們用嘴說話,但我們用腦思考。
顯然,台詞中的think with不是這種的用法。其實,我們把台詞的短句順序換一個位置就一目瞭然了,I thought that it would just wait for me to get there with it being my plane and all.
with在這句話中相當於because的作用,Tony為了強調它是自己的私人飛機,於是把with引導的原因狀語提前了。
Larry called. He's got another buyer for the Jackson Pollock in the wings
Pepper要抓緊時間向Tony回報幾件事情,首先是買藝術品的事。
傑克遜·波洛克(1912-1956),美國畫家,抽象表現主義繪畫大師,也被公認為是美國現代繪畫擺脫歐洲標准,在國際藝壇建立領導地位的第一功臣。
波洛克生前的工作室和故居都位於美國紐約州的斯普林斯(Springs)。但Tony似乎不太懂藝術,至少不了解波洛克,以為Springs是波洛克在春季的作品,因為波洛克的代表作中有一副叫《秋韻:第30號》(Autumn Rhythm (Number 30))。
in the wings,或wait in the wings,指「准備就緒;隨時可使用」(If something is in the wings, it is about to happen or be made public.)。
▫ More bad news could be in the wings in the form of rises in licence fees. 更多壞消息可能會以提供許可費的方式出現。
I think it's a fair example. I think it's incredibly overpriced.
Tony沒想好要不要買這幅畫,詢問Pepper的意見。Pepper覺得畫的一般,而且價格太貴。
fair在這里指「不好不壞的,一般的」(neither very good nor very bad)。
▫ I was fair at science but it was never my thing. 我理科成績還算過得去,但我從來都不喜歡理科。
example,我們都很熟悉了,是指「例子,案例」,只有具有典型特點才能作為例子,所以它也可以指某物藝術家或創作者的代表作(something that is typical of the group of things)。
▫ This painting is a marvellous example of her work. 這幅畫是她非常出色的代表作。
那麼,「it's a fair example.」的意思就是「這是他比較一般的代表作。」
The MIT commencement speech...
Pepper匯報的第二件事,是Tony的母校MIT想請他去做畢業演講。
commencement([kəˈmens.mənt]),名詞,指「學位授予典禮;(大學或高中)畢業典禮」(a ceremony at which students formally receive their degrees)。需注意,commencement已含有典禮的意思,不需要在後面再加上ceremony。
▫ He was invited to speak at the commencement. 他受邀在畢業典禮上講話。
commencement是美式英語的說法,而英式英語中還是習慣使用graation ceremony。
Please, don't harangue me about stuff that's way, way, down...
畢業典禮是在6月,Tony提醒Pepper別拿那麼老遠的事情來煩他。
harangue([həˈræŋ]),源自於法語,也寫作harangué,一開始僅作為名詞使用,本意是指「公開的演說」(a public address, public discourse),後來演變出「義憤填膺的譴責;慷慨激昂的勸說」的意思(a long loud angry speech that criticizes sb/sth or tries to persuade people to do sth)。
因為harangue含有speech之意,如果用它來表達「譴責、批評」之類的意思,則給人一種長篇大論、沒完沒了的負面感覺。
▫ She gave her son a harangue about the dangers of playing in the street. 她很嚴厲的批評了兒子,在大街上玩是很危險的。
而現在,harangue更多被當做動詞,尤其是及物動詞,指「長篇大論地演說;斥責」(to speak to someone or a group of people, often for a long time, in a forceful and sometimes angry way, especially to persuade them)。
▫ A drunk in the station was haranguing passers-by. 一名醉漢在車站大聲訓斥路人。
Deflect it and absorb it. Don't transmit it back to me.
Tony告訴Pepper,以後再有這種事情,你替我擋掉就好,別來煩我。
動詞deflect([dɪˈflekt]),雖然及物或不及物都可以,但及物的使用會更常見,指「使某物轉向或偏斜」(to cause to change direct, or to prevent sth from being directed at you)。
▫ He deflected the ball away from the goal. 他把球擋住了球門。
Tony的這句「deflect it」其實是簡化的說法,完整應該是「You should deflect it from me」。
A deflect sth from B,也是經常出現的一個短語,意思是「由A替B去處理sth」(to cause B to veer away from sth)。
▫ That』s why I have an assistant—she deflects all of this minutes away from me. 這就是我為什麼要有一個助理的原因——她會替我處理所有會議記錄。
absorb最基本的意思是「吸收(液體、氣體)等」(to take in a liquid, gas or other substance from the surface or space)。
▫ Plants absorb oxygen. 植物吸收氧氣。
而台詞中的absorb則是對以上基本意思的延伸,當主語為人時,absorb sth就是「記住、理解、掌握sth」(to take sth into the mind and learn or understand it)。
▫ It』s a lot of information to absorb all at once. 要一下子消化這么多資料,真是很難。
所以,Tony說「absorb it」,就是要Pepper替他記著這件事就行了。
What are you trying to get rid of me for?
Tony發現Pepper這么急著打發他走,肯定有問題啊。
當get rid of 後接sth時,一般有兩個意思:
一是「清除,去除,丟棄」(to remove or throw away sth unwanted)
▫ I used weedkiller to get rid of the weeds in the garden. 我用了除草劑來除去花園里的雜草。
二是「處理掉,賣掉」(to sell an old or unwanted possession)
▫ Have you managed to get rid of your old Volvo yet? 你處理掉你的舊沃爾沃車了嗎?
而當get rid of後接sb時,則是「趕走,打發走sb」的意思(to send away someone annoying or to persuade them to leave)。
▫ We got rid of our unwelcome guests by saying we had to go to bed. 我們說必須要上床睡覺了,這才把那一幫不受歡迎的客人打發走。
Very tasteful.
得知Pepper要過生日,Tony很「大方」地說,「替我買份禮物」。Pepper諷刺他已經買完了,還「誇」Tony送的禮物很有品位。
tasteful,形容詞,既可以做表語,也可以做定語,指「雅緻的;趣味高雅的;有品位的」(attractive and chosen for style and quality)。其比較級和最高級是在前面加more和most。
▫ Their house is very tasteful, but it doesn't have any soul. 他們的房子很雅緻,但我總覺得少了點兒個性。
⑧ 第一場英語怎麼說
問題一:電影劇本中的第一場、第二場,用英語怎麼說? 第一幕----Act 1第一場----Sence 1
問題二:迎來第一場考試用英語怎麼說 getting the first examination.
有時候,英語不必直譯,找對意思的感覺即凱襪可。
這個例句可以說:We are getting the first examination of this term today. 我們今天將迎來本學期的第一次考試。
問題三:這是今年的第一盯衫激場雪 用英語怎麼說?謝謝 this is the first snow this year.
問題四:迎來第一場考試用英語怎麼說 getting the first examination.
有時候,英語不必直譯,找對意思的感覺即可。
這個例句可以說:We are getting the first examination of this term today. 我們今天將迎來本學期的第一次考試。
問題五:電影劇本中的第一場、第二場,用英語怎麼說? 第一幕----Act 1第一場----Sence 1
問題六:全場用英語怎麼說 the whole audience
或all t處ose present
希望我塌嘩的回答對你有幫助 如有疑問 請在線交談 祝你新年快樂 心想事成 O(∩_∩)O