導航:首頁 > 電影字幕 > 波西米亞狂想曲電影英語句子

波西米亞狂想曲電影英語句子

發布時間:2023-05-22 06:30:40

『壹』 跪求一首英文歌,高潮好像是letmegogo有好多go是個男的唱的,唱得很有磁性,請問它叫什麼

正確歌詞:Bismillah!Wewillnotletyougo-letmego,Willnotletyougo-letmego,Willnotletyougo-letmego

歌名:BohemianRhapsody

歌手:Queen

作詞:Mercury,Queen

歌詞:

Isthisthereallife

這一切是真的嗎?

Isthisjustfantasy

亦或僅僅是幻覺?

Caughtinalandslide

被困於山崩地裂

Noescapefromreality

無法逃脫現實的牢籠

Openyoureyes

睜開你的雙眼

Lookuptotheskiesandsee

抬頭望望天空

I'mjustapoorboy'Ineednosympathy

我只是一個窮小孩,我不值得同情

BecauseI'measycome'easygo

因為我總是說來就來,說走就走

Alittlehigh'littlelow'

時而高亢,時而低沉

Anywaythewindblows'doesn'treallymattertome'tome

風往何處吹,對我來說已無關緊要

Mama'justkilledaman'

媽媽啊,我剛剛殺了個人

Putagunagainsthishead'

我拿槍指著他的頭

Pulledmytrigger'nowhe'sdead'

扣下了扳機,現在他死了

Mama'lifehadjustbegun'

媽媽啊,生活才茄巧剛剛開始啊

ButnowI'vegoneandthrownitallaway

然而如今我卻遠走並拋之腦後

Mama'ooo'

媽媽,喔……

Didn'tmeantomakeyoucry

我並不想讓你流淚

IfI'mnotbackagainthistimetomorrow

要是我在明天這個時候未能歸來

Carryon'carryon'asifnothingreallymatters

讓生活繼續吧,如同什麼都沒發生

Toolate'mytimehascome'

太晚了,我的歸宿要來了

Sendsshiversdownmyspine'

我的脊樑開始發顫

Body'sachingallthetime'

渾身上下疼痛難忍

Goodbyeeverybody-I'vegottogo

再見吧,各位,我要離開了

我將離你們而去,去接受現實的審判

Mama'ooo

媽媽,喔……

Idon'twanttodie'

我也不想死去

Isometimes顫枝鍵wishI'dneverbeenbornatall

甚至有時我希望自己未曾來到這世上

Iseealittlesilhouettoofaman'

我看到一個小小的人影

Scaramouche'

小丑角,膽小鬼,你會跳方丹戈舞嗎?

Thunderboltandlightning-veryveryfrighteningme

這雷鳴與電閃,著實驚嚇到我了

Galileo'Galileo'

伽利略,伽利略

Galileo'搭岩Galileo

伽利略,伽利略

GalileofigaroMagnifico

伽利略,費加羅,貴族大人

ButI'mjustapoorboyandnobodylovesme

但我只是個窮小孩,沒有人愛我

He'sjustapoorboyfromapoorfamily

他只是個窮人家裡的一個窮小孩

饒了這怪胎一命吧

Easycomeeasygo-'willyouletmego

我總是被人使喚,你們會放我走嗎?

Bismillah!No-'wewillnotletyougo-lethimgo

以神之名!不,我們不會放你走——讓他走

Bismillah!Wewillnotletyougo-lethimgo

以神之名!我們不會放你走——讓他走

Bismillah!Wewillnotletyougo-letmego

以神之名!我們不會放你走——讓他走

Willnotletyougo-letmego

我們不會放你走——讓他走

Willnotletyougo-letmego

我們不會放你走——讓他走

No'no'no'no'no'no'no

不……

Mamamia'mamamia'mamamialetmego

媽媽咪呀……讓他走吧

'forme

別西卜派了一個魔鬼到我身邊

formeforme

到我身邊,到我身邊

那麼你們以為可以拿石頭砸死我,唾棄我

那麼你們以為可以愛著我,再讓我一個人死去

OhBaby-Can'tdothistomebaby

哦,寶貝,不能這樣對我,寶貝

Justgottagetout-justgottagetrightouttahere

我必須出去,我必須逃離這個地方

Nothingreallymatters'

什麼都沒有意義了

Anyonecansee'

任何人都看得出來

一切都無關緊要,對我來說已無關緊要了

(1)波西米亞狂想曲電影英語句子擴展閱讀:

《波西米亞狂想曲》(英語:BohemianRhapsody)是由皇後樂隊(Queen)演唱,由FreddieMercury所創作的歌曲,最初版本收錄在專輯《ANightattheOpera》(1975年)中。本曲在西方社會相當為人熟知,因此常通俗地被稱為「BoRhap」(或者「BoRap」)。

《BohemianRhapsody》單曲化推出後,卻得到了不尋常的巨大成功。本曲在英國單曲榜連續九周冠軍,並在英國國內銷售超過200萬張,創下當時英國史上銷售最高單曲紀錄。(現在為史上第三,僅次於《DoTheyKnowIt'sChristmas?》以及《CandleintheWind1997》)。

『貳』 求100%[完整又正確]皇後樂隊《波西米亞狂想曲》中英文對照歌詞!

is this the real life -
難道這是真的?
is this just fantasy -
難道這只是幻覺?
caught in a landslide -
山崩地裂
no escape from reality -
無路可逃
open your eyes
睜開眼睛
look up to the skies and see -
仰望天空
i'm just a poor boy, i need no sympathy -
我只是一個窮孩子, 我不需要同情
because i'm easy come, easy go,
來得快,去得易
a little high, little low,
有時神氣,有時謙卑
anyway the wind blows, doesn't really matter to me,
風向何處吹, 和我沒什麼關系
- to me -,

mama, just killed a man,
媽媽.我剛剛殺了人
put a gun against his head,
槍基塌指著他的頭
pulled my trigger, now he's dead,
扣下了槍板, 現在他已經死了.
mama, life had just begun,
媽媽 , 生活才剛剛開始
but now i've gone and thrown it all away -
但我卻把它全毀了
mama, ooo,
媽媽

didn't mean to make you cry -
我不想讓你哭泣

if i'm not back again this time tomorrow -
如果明天我猜鋒燃沒有回家

carry on, carry on, as if nothing really matters -
你要活下去, 就當什麼事情都沒發生

too late, my time has come,
太遲了 , 時間到了

sends shivers down my spine,
我的脊背開始顫抖

body's aching all the time,
全省酸痛

goodbye everybody - i've got to go -
再見, 我要走了

gotta leave you all behind and face the truth -
離開你們, 去面對現實

mama, ooo -
媽穗虛媽

i don't want to die,
我不想死

i sometimes wish i'd never been born at all -
有時候我希望我從來沒有來過這個世界

i see a little silhouetto of a man,
我看到了一個人的側影

scaramouche, scaramouche will you do the fandango -
(膽小鬼,膽小鬼, 你要跳西班牙舞么)

thunderbolt and lightning - very very frightening me -
電閃雷鳴, 嚇壞了我 ,嚇壞了我

galileo, galileo,

galileo, galileo
galileo figaro - magnifico -
but i'm just a poor boy and nobody loves me -
我只是一個窮孩子, 沒人喜歡我
he's just a poor boy from a poor family -
(他只是一個可憐的孩子, 來自一個窮困的家庭)
spare him his life from this monstrosity -
寬恕他吧, 這個畸形的人!

easy come easy go -, will you let me go -
來得快,去得易 --讓我走嗎?
bismillah! no -, we will not let you go - let him go -
(真主)不,我不會讓你走!------(讓他走吧)
bismillah! we will not let you go - let him go
(真主) 我們不會讓你走!-------(讓他走)
bismillah! we will not let you go - let me go
(真主)我們不會讓你走!-------(讓我走)
will not let you go - let me go
不讓你走!-------讓我走!
will not let you go - let me go
不讓你走!-----讓我走!
no, no, no, no, no, no, no -
不,不,不, -
mama mia, mama mia, mama mia let me go -
媽媽米亞, 快讓我走!!
beelzebub has a devil put aside for me, for me -
魔鬼正在向我逼近,逼近

for me -
so you think you can stone me and spit in my eye -
你以為你能朝我丟石子吐口水嗎!

so you think you can love me and leave me to die -
你以為你能一邊說愛我, 一邊卻任我去死嗎?

oh baby - can't do this to me baby -
不要這樣對我

just gotta get out - just gotta get right outta here -
只要離開這里, 只要離開這里就好....

nothing really matters,
沒什麼大不了
anyone can see,
誰都知道

nothing really matters -, nothing really matters to me
對我來說: 一切都沒有什麼大不了

any way the wind blows...
無論風往哪裏吹

『叄』 有一首英文歌,開頭是敲鼓聲「咚噠噠咚噠,咚噠噠咚噠」

We will rock you.

『肆』 求《波西米亞狂想曲(2018)》百度雲高清資源在線觀看,布萊恩·辛格導演的

鏈接:

提取碼:mym5
導演:布萊恩·辛格
編劇:安東尼·麥卡滕/皮特·摩根
主演:拉米·馬雷克/本·哈迪/約瑟夫·梅澤羅/格威利姆·李/艾倫·里奇/...
類型:劇情/同性/音樂/傳記
製片國家/地區:英國/美國
語言:英語
上映日期:2019-03-22(中國大陸)/2018-11-02(美國)
片長:135分鍾/131分鍾(中國大陸)
又名:波希米亞狂想曲:搖滾傳胡扒首說(港)/波希米亞狂想曲(台)本片是對皇後樂隊、傳奇主唱弗雷迪·莫庫里以及他們音樂的致敬盛宴,這是一段充滿愛、痛苦、接納和音樂的旅程。
弗雷迪·莫庫里(拉米·馬雷克飾)曾是希思羅機場的一名普通搬運工,對音樂滿腔熱血的他,與布萊恩·梅(格威利姆·李飾)、羅傑·泰勒(本·哈迪飾此讓)、約翰·迪肯(約瑟夫·梅澤羅飾)組成皇後樂隊。這個殿堂級樂隊的從無到有,從疏離到重聚,從低谷到巔峰,彷彿就是弗雷迪一生的縮影。在最後的日子裡,弗雷迪做了生命中最重要的決定——在音樂史上最偉大的「拯救生命」大型搖滾樂演唱會上,褲數將所有熱血付諸於歌聲。

『伍』 有一首英文歌歌詞翻譯是媽媽,我殺了一個人,媽媽,我的生活剛剛�

妥妥的波西米廳搜亞狂想正伏差曲,而且還是舉皮槍殺…

『陸』 波西米亞狂想曲的介紹

《波希米亞狂想曲》(英語:Bohemian Rhapsody)是由皇後樂團(Queen)演唱,由Freddie Mercury所創作的歌曲,最初版本收錄在專輯《A Night at the Opera》(1975年)中。本曲在西方社會相當為人熟知,因此常通俗地被稱為「Bo Rhap」(或者「Bo Rap」)。本曲音樂結構極為特殊。曲中無重復的副歌,而是由許多支離破碎且風格步調差異甚大的部分構成,包括歌劇,重金屬,清唱等,並且充滿著猛烈的意識流與噩夢色彩。這在流行音樂中是不可思議的。然而在其單曲化推出後,卻得到了不尋常的巨大成功。本曲在英國單曲榜連續九周冠軍,並在英國國內銷售超過200萬張,創下當時英國史上銷售最高單曲紀錄。(現在為史上第三,僅次於《Do They Know It's Christmas? 》以及《Candle in the Wind 1997》)。1本曲今日常被視為皇後樂團最偉大的作品之一。Brian May表示這首歌反映了Mercury的性格和對待人生的方法。2Bohemian Rhapsody這首6分多鍾長的單曲包括四個部分,一開始是Freddie Mercury在鋼琴伴奏下的痛苦傾訴,後來則是 Freddie Mercury 用歌劇詠嘆調與背景歌劇合聲的對唱,差唯再來一段狂飆淋漓的重金屬,最後又是 Freddie Mercury 在鋼琴伴奏下的散慶鍵傾訴。這首歌成為英國當時銷量最大沖巧的單曲 (現為英國銷售量第三),影響是如此之大,以至現在有樂隊出版結構復雜的歌曲都被稱為XX年代的 「Bohemian Rhapsody」 。

『柒』 有一首英文歌,有節奏感,高潮是咚咚噠,咚咚噠,

Lyricist。

《經典英文歌曲》是2008年南海出版公司出版的圖書,:世紀經典歌庫。

主要信息:

《經典英文歌曲》主要內容包括:當我們年輕時,雨點往我頭上掉,那就是為何你離我而去,陽光照在我的肩上,一切為了愛,無盡的愛,一切都為你,孤枕難眠,我將永遠愛你,藍色的愛等。

一首極為經典的英文歌曲,中文譯名為《世界之巔》。

這首歌收錄於1972年的專輯《A Song For You》中。由理查德·卡朋特(Richard Carpenter)譜曲,約翰.貝蒂斯(John Bettis)填詞,由卡倫·卡朋特演唱,曾登上全美流行音樂榜榜首,並憑此歌曲於1974年獲美國唱片工業協會金唱片獎。


『捌』 波西米亞狂想曲這首歌講的是啥

Queen的《Bohemian Rhapsody》這首歌講的是一念悶個可憐的小男孩殺了個人,然後向他媽媽供認罪行。

此歌以四種不同的風格代表了他殺完人後的遭遇,一開始是在鋼琴伴奏下的痛苦傾訴自己受到的心靈上的沖擊;然後以歌劇的形式像他媽媽交待罪行;死了以後他猛高纖在接受天堂和地獄的審判;最後他在天堂求上帝重新給他一個機會被拒絕後,以重金屬的渲染表達了一種憤怒的情緒。

因此,歌曲又回到了最開始那種悲傷而絕望的「nothing really matters」,無論世事變遷,一切於我無異。

此歌的四枝仿種不同的風格代表了他殺完人後的遭遇。

第一個是關於他剛殺完人(很有可能是誤殺),自己受到了很大的沖擊(Is this the real life ,Is this just fantasy ...),最不幸的是他被逮到了(Caught in a landslide,No escape from reality)。

第二部分是講他向他媽媽交待罪行(Mama, just killed a man,這里只是省略了個I,並不是他媽媽殺了人。這一點可以從下面的「pulled my triger」而不是put her triger 看得出來)。這個可憐的小男孩雖然對他媽媽依依不捨,可是仍然鼓勵他媽媽要繼續努力活下去(carry on, carry on...)。然後,他因為某些原因(有很多可能的原因,不細舉了)自殺了。並且感到十分悔恨(I sometimes wish I'd never been born at all)。

第三部分,講的是死了以後他在接受天堂和地獄的審判。天堂和地獄在決定該把他送到哪邊。這里有幾個名詞,bissmilla是個感嘆語,意思是:啊,真主!也就是類似於上帝一類的角色。Beelzebub是墮落的天使或者惡魔的意思。而且看似(聽似?)斗爭還蠻激烈的。但是很不幸,被拉入地獄了。

第四部分,首先,這部分是用金屬的手法來渲染的。表達了一種憤怒的情緒。他問惡魔「So you think you can stone me and spit in my eye」,他又問上帝「So you think you can love me and leave me to die 」然後,他似乎向上帝要求再給他一次機會(純屬臆斷),不過上帝似乎回絕了,因此,歌曲又回到了最開始那種悲傷而絕望的「nothing really matters」。這首歌講的是一個可憐的小男孩殺了個人,然後向他媽媽供認罪行

(8)波西米亞狂想曲電影英語句子擴展閱讀:

Bohemian Rhapsody是由皇後樂隊(Queen)演唱,由Freddie Mercury所創作的歌曲,中文名是《波西米亞狂想曲》,全歌詞和譯文如下:

Is this the real life - 這是真實的人生,

Is this just fantasy -還是夢幻一場?

Caught in a landslide -身陷困境

No escape from reality -無法迴避現實

Open your eyes 睜開眼睛

Look up to the skies and see - 凝視天空和大海

I'm just a poor boy, I need no sympathy -我是個貧苦男孩,我不需任何同情

Because I'm easy come, easy go,我任人驅使(召之即來,揮之即去)

A little high, little low,(情緒)時而高昂,時而低落

Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,世事變遷,於我無異(這里anyway the wind blows 的意思是「無論世事如何變化」 wind指「趨勢」,字面可直譯為「風怎麼吹」)

- to me -,於我無異

Mama, just killed a man,媽媽,剛剛(我)殺了人

Put a gun against his head,用槍抵著他的頭

Pulled my trigger, now he's dead,扣動了扳機,現在他已經死了

Mama, life had just begun,媽媽,人生剛剛開始

But now I've gone and thrown it all away -但是現在我卻把它完全毀掉了

Mama, woo,媽媽,嗚嗚

Didn't mean to make you cry -無意讓你哭泣

If I'mnot back again this time tomorrow -若我明天這個時候不回來

Carry on, carry on, as if nothing really matters -撐住,撐住,就如同 一切都沒發生

Too late, my time has come,太遲了,我的大限到了

Sends shivers down my spine,我後背顫抖

Body's aching all the time,全身疼痛

Goodbye everybody - I've got to go -再見各位,我得走了

Gotta leave you all behind and face the truth -得離開你們去面對真相

Mama, woo -媽媽,嗚嗚

I don't want to die,我不想死

I sometimes wish I'd never been born at all -我有時候希望我從未存在過

I see a little silhouetto of a man, (sihouetto 是 義大利語,英語為sihouette。這里用義大利語單詞與下文的歌劇風格相對應)我看到一個側影

Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -小丑,小丑,你會跳凡丹戈舞嗎 (Scaramouche是義大利戲劇當中的丑角,以做鬼臉和滑稽的言語為生,性格猥瑣)

Thunderbolt and lightning - very very frightening me -電閃雷鳴,讓我戰栗

Galileo, Galileo,

Galileo, Galileo

Galileo figaro - Magnifico -

伽利略 費加羅,顯貴們 (伽利略是義大利人名,費加羅是西班牙人名。很多人認為,這里的伽利略是指歷史上著名的天文學家伽利略,費加羅指博馬舍歌劇費加羅婚禮中的那個費加羅)

But I'm just a poor boy and nobody loves me -但是,我是個貧窮男孩,沒人喜歡

He's just a poor boy from a poor family -他只是個窮孩子,來自貧窮的家庭

Spare him his life from this monstrosity -把他從這怪相中解救出來吧

Easy come easy go -, will you let me go -我任人驅使,可以讓我走么?

Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -真主啊(Bismillah 是阿拉伯語感嘆詞)!不,不能走--讓他走--

Bismillah! We will not let you go - let him go

Bismillah! We will not let you go - let me go

Will not let you go - let me go不能讓你走--讓我走

Will not let you go - let me go

No, no, no, no, no, no, no -

Mama mia, mama mia, mama mia let me go -

Mama mia (義大利語感嘆詞,意思為「我的媽啊」) 讓我走

Beelzebub has a devil put aside for me, for me -

Beelzebub(腓尼基人的神,又稱蒼蠅王,被基督教看做撒旦的別稱)給我准備好了一個魔鬼

for me -

So you think you can stone me and spit in my eyes -你以為你可以用石頭驅趕我,唾棄我的雙眼?

So you think you can love me and leave me to die -你以為你可以既愛我,又讓我去死?

Oh Baby - Can't do this to me baby -哦寶貝,不能這樣對我寶貝

Just otta get out - just gotta get right outta here -(我)只想離開,只想馬上離開這

Nothing really matters,一切沒事

Anyone can see,大家可以想見

Nothing really matters -, nothing really matters to me一切沒事,於我無異

Any way the wind blows...無論世事變遷

『玖』 有一首英文歌,忘了叫什麼名字,節奏很強,然後什麼咚咚噠,咚咚噠..的。。在線等答案,謝謝

你說的 咚咚噠 就是 底鼓 底鼓 軍鼓 這樣節奏的多了去了 一般Sum41都是這種節奏 推薦Still Waiting 希望你能喜歡Sum41!

『拾』 波西米亞狂想曲英文

波西米亞狂想曲英文是Bohemian Rhapsody


1975年皇後樂隊發行單曲,《Bohemian Rhapsody》是英國搖滾樂隊皇後樂隊演唱的一首歌曲,歌詞、曲譜均由樂隊主唱佛萊迪·摩克瑞編寫,音樂製作由羅伊·托馬斯·貝克、皇後樂隊負責。


《Bohemian Rhapsody》作為推廣其所屬專輯的首支單曲,被收錄在皇後樂隊的第四張錄音室專輯《A Night at the Opera》,後又被收錄在音樂傳記電影《波西米亞狂想曲》的電影原聲帶專輯中。




在《Bohemian Rhapsody》的歌詞與旋律上,佛萊迪·摩克瑞譜寫出偽歌劇的過渡唱段,歌詞中提及17世紀義大利喜劇丑角斯凱拉謨修、西班牙和葡萄牙的民間舞蹈方丹戈、義大利天文學家伽利略·伽利雷,以及洛倫佐·達·彭特和沃爾夫岡·阿瑪多伊斯·莫扎特合著歌劇中的角色費加羅。


為增加不同的文化內容,佛萊迪·摩克瑞還放入伊斯蘭教的祈禱詞「Bismillah」。

閱讀全文

與波西米亞狂想曲電影英語句子相關的資料

熱點內容
有什麼異形電影 瀏覽:478
女人變性的電影 瀏覽:452
網球電影勵志名言 瀏覽:920
劉濤演過的電影有哪些 瀏覽:15
舒淇香港電影 瀏覽:31
6歲兒童必看的動漫電影 瀏覽:241
5歲看的兒童電影 瀏覽:804
剛從警校畢業的香港電影 瀏覽:251
中字恐怖電影在線觀看 瀏覽:19
胖女孩的愛情故事的電影 瀏覽:260
中年女人出軌的電影 瀏覽:691
法國十大青春電影下載 瀏覽:455
美國電影里的經典人物名字 瀏覽:1000
vip高清電影院 瀏覽:717
香港電影五爺 瀏覽:263
香港的電影大全國語 瀏覽:955
非誠勿擾電影開頭英文歌曲 瀏覽:721
女孩腦中的聲音救了小孩一命什麼電影 瀏覽:343
學生百合電影 瀏覽:444
打雪仗用物理知識的外國電影 瀏覽:870