1. 紀錄片字幕有標點符號嗎
一般情況下來說作為字幕的話,是不需要加上標點符號的。因為加上標點符號其實在一定程度上會影響讀者的視覺體驗,而且字幕的話通常是按照標點符號來斷句的,也就是說比如說逗號所括住的一部分會以一行的形式來呈現,如果內容比較多可能會呈現為兩行,但是不需要加標點符號。
2. 為什麼看電視的時候,像看電影、看電視劇等的字幕好像都是沒標點符號的
因為他們雖然說沒有標點,但是多數是有一些間隔的,所以說這種也能夠讓你區分開來,他們畢竟不是小說什麼的,所以說不需要動得那麼仔細,這樣反而會讓你感覺很不舒服。
3. 求電視節目字幕規范 字幕當中究竟能不能有標點符號
沒有標點。
影響閱讀速度,標點需要大腦反映,以確定語氣,進而重新分析全句語氣語境,電影畫面和配音已經完成了這部分工作,再加不但多餘,而且在子木屋,鏡頭切換較快時反而影響關照欣賞。
誤導觀眾,字母租的標點只代表字幕組對劇情的認知,主管加上標點,反而限制觀眾自己的理解,更有甚者,糊加一氣,反而誤導觀眾。
優秀的字幕須遵循5大特性:
1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。
2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。
3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。
4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。
4. 為什麼影視字幕中不常使用標點符號
因為從電影的影像中觀眾就很容易知道如何斷句、知道判斷語氣。
如果加上完整的標點符號的話,觀眾會不自覺地在心裡默念。
觀眾遇到標點符號時會有習慣性的停頓,從而分散觀眾的注意力。
5. 為上么電視節目上的字幕都沒有標點符號
因為沒有必要稿吵,第一,演員台詞有限,演員之間要對話,第二,電視屏幕的限制,一般一句話完了就出下句話啊,這樣等於標點符號了,如果前一句和下一句之間有標點,那麼等於2句話都在屏幕顯示,這樣是佔用畫面了。
字幕組當初對標點的規定是這樣的:「中文標點全部半形,句中保留所有標點符號,句尾只保留問號(?)、感嘆號(!)、非連接意義的省略號(...)」。但是在實際操作過程中,卻往往發生半形和全形混用的情況,而且每個小組每個人員對符號的處理不盡相同。
一般說來,一個中文字體佔2個位元組,而且又因為採用了半形符號,從畫面上顯得句子間的連接比較擁擠。另外,根據國家對標點符號使用的有關規定,字幕中對相關符號的處理也不規范,比如省略號等。
(5)電影字幕為什麼沒有標點符號擴展閱讀:
ass格式是大多數字幕製作者所公認的並且經常使用的字幕格式。
比較流行的文本字幕有srt、smi、ssa,因為是文本格式,所以就比較小了,一般大不過百來k。
其中srt文本字鍵知侍幕最為流行,因為其製作規范簡單,一句時間代碼+一句字幕,使得製作修改就相當簡單,配合上.style文件還能讓srt自帶一些字體上的特效等。
幾種文本字幕可以互相轉換。文本字幕一般通過對圖形字幕進行OCR或者手工製作生成,OCR英文字幕不難,畢竟英文識別難度小,猛悔OCR中文難度就大一些,所用的軟體個頭也不小(SubOCR,30多MB)。
6. 紀錄片字幕要不要標點符號
不要標點符號。
紀錄片字幕如果加標點符號的話,是會影響觀眾的閱讀速度,這是因為標點符號是需要通過大腦反應的,大腦以確定其語氣,進而重新分析全句語氣。
但是在紀錄片的拍攝和配音的時候,已經完成了這部分工作,如果再加標點符號的話,不僅顯得多餘,而且紀錄片的鏡頭切換較快時會影響觀眾對紀錄片內容的欣賞。
此外加標點符號還會誤導觀眾,標點符號不僅代表字幕組對紀錄片劇情的認知,而且還會限制觀眾自己的理解,更有甚者把糊加一氣,反而會誤導觀眾。因此在紀錄片的播放過程中,字幕是不需要加標點符號的。
7. 視頻字幕可以加頓號嗎
視頻字幕不可以加頓號。不能出現標點符號,唯一隻能出現的是書名號《》其餘的符號都不能出現,需要表達停頓的可以用空格代替,字體通常是黑體、楷體,宋體這三種是比較正規看起來舒服的,所以定為標准用的字體,畢竟不是MV創意廣告的話不要用亂七八糟的字體,然後到片尾字幕也是有一定的排版標準的,通常的那就是以中間空格為中線排列下來,字體向兩邊衍生,人名有些單名雙名的也需要對齊。
視頻字幕製作要點
字幕盡量避免出現錯別字、漏字、多字等情況,因為字幕的准確度如何是直接反應出製作者的視頻製作水平的,同時錯別字也會對觀眾的視覺體驗帶來較大的負面影響,字幕的描述是否和視頻呈現的內容一致,是否和視頻中的聲音一致,換言之,字幕與視頻內容、音頻內容的一致性也是短視頻製作的重要要點之一。