『壹』 請給出電影「冰河世紀4」中英文句子、詞語各10個。
I see the light, touch the light
我已經得到了我所尋找的光明
We're together now
我們終於站在一起了
Look to the skies, give me life
天空使我重生了
Hypnotized by drums
我們沉迷於鼓點的節奏中
Until forever comes
直到永恆來臨之際
You'll find us chasing the sun
你會發現我們正在追逐光明
They said this day wouldn't come
他們說這一天不會到來
We refused to run
於是停下了腳步
We've only just begun
這只是開始
But we can all agree that
我們欣然接受
Cause we come from everywhere
我們來自四海八方
We look perfect to me
我們都是最適合彼此的
『貳』 求冰河世紀1的經典台詞。
我去看看....恩,我自己覺得比較好玩的幾句~
1.影片開頭的兩只有點像烏龜的動物的對話……
A:哎,艾迪去哪了?
So,where's Eddie?
B:啊,他說他好像發現了什麼突破性的進化原理之類的東西。
He said he was on the vergeof an evolutionary breakrhrough.
(遠處岩石上一隻烏龜往下跳...)
C:噢,我在飛~~~~~~
Oh,I'm flying...
(...掉到草叢里去了)
A:還真有突破性。
Some breakthrough.
2.Manny往遷徙隊相反的方向走,一隻張的很像長鼻子豬的動物(我真的不知道這是啥)抱怨,
Manny:如果我的鼻子像你這么小,是絕對不會站出來丟人現眼的!
If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself,pal.
3.Sid被犀牛追殺,跑到Manny身後躲起來,
Sid:別讓他們戳我,拜託了!我不想死!
Don't let them impale me.Please!I wanna live!
Manny:閃開吧你!(甩開Sid)
Get off me.
4.Manny安慰即將被憤怒的犀牛撞死的Sid,
Manny:認命吧你,早晚會有這么一天的。
Hey,buddy.If it's not them today,it's someone else tomerrow.
Sid:可是我希望不是今天,好嗎?
Well,I'd rather it not be today.OK?
5.Manny決定插手一下,
Manny:好,聽我說,你們誰要敢跨過那個洞,這樹懶就是你們的。
OK,look,if either of you make it across that sinkhole in front of ya,you get the sloth.
Sid:對!誰要是敢過來保證沒命!
That's right,you losers.You take one step and you're dead.
(說著扔了一塊石頭過去,但是石頭滾過那個洞並沒有沉下去,於是犀牛就不害怕了)
Sid:你糊弄他們嗎?
You were bluffing,hun?
Manny:對,是糊弄他們。
Yeah.That was a bluff.
6.Manny對於Sid的花心十分不滿
Manny:嘿,如果有了一個終身配偶就應該老實一點,尤其是你這種長相。
Hey.If you find a mate,you should be loyal.In your case,grateful.
7.Sid抱著小肉球在峭壁上爬..
Sid:這是小case,我沒事,我沒事..我沒..我要死了...
This is cake.I'm fine,I'm fine..I'm..I'm gonna die.
8.Diego想帶走小肉球,Sid說這是我們的小肉球...
Diego:「我們」?你們兩個看起來不像一對啊?
"US"?You two are a bit of an odd couple.
Manny:這兒沒有「我們」!
There is no "US"!
Diego繼續自言自語:我懂了,你們生不出來,所以用領養的。
I see.Can't have one of your own,so you want to adopt.
9.Diego哄小肉球,結果小肉球哭的更厲害了...
Diego:好了,你讓他看著我。
Turn him towards me.
Diego:小肉球在哪裡?(哄小肉球呢)在這里!
Where is the baby?There he is!
Diego:小肉球在哪裡?(臉越來越靠近)在這里!
Where is the baby?There he is!
(小肉球哭的更厲害了)
Manny把Diego打到一邊去:夠了!你嚇著他了!
Stop it.You're scaring him.
10.豆豆鳥的首領不小心把西瓜滾出去了
豆豆鳥首領:把西瓜搶回來,先鋒豆豆鳥,進攻!
Retrieve the melon.Tae kwon dodos,attack!
搶著搶著,西瓜掉到懸崖底下去了,一堆豆豆鳥追著西瓜都摔下去了...
一隻豆豆鳥:我們唯一的母鳥死了。
There goes our last female.
11.Manny他們在冰洞里滑冰的那一段完了之後,Diego從雪堆里蹦出來,興奮地大喊,
Diego:哇!耶!有沒有人想在玩一次?
Whoa!Yeah.Who's up for round two?
(Manny和Sid瞪著他)
Diego:呃,叫,叫,叫小肉球小心點嘛。
Tell,tell,tell the kid to be more careful.
12.Sid拿雪人騙想吃小肉球的劍齒虎..
Sid:抱歉,虎哥,食用前記得先解凍哦!
Sorry,fellas.He got a litte frostbite!
『叄』 冰河世紀4台詞
但願如此不然的話被活吞的就是你You'd better, unless you want toserve as a replacement.
我們去「半峰」山去那兒會合We'll go up to Half Peak. Meet us there.
最好把他活著帶來It had better be alive.
能完成這任務嗎?迭戈?Can we trust you with that, Diego?
我們走!Let's go.
她看見我肩上的那根毛就說如果你找別的女伴風流She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have an extra mating dance,
至少找一個毛的顏色相同的at least pick a femalewith the same color pelt."
我想「完了」我要成她的盤中餐了I thought "Whoa. She's gonna gopraying mantis on me."
如果你有了配偶就該對她忠誠,你很幸運了If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.
你給我走開一輩子守著一個太蠢了- Now get away from me.- I think mating for life is stupid.
那也太虧了我這「能幹」的希德There's plenty of Sid to go around.
曼尼?Manny?
曼尼?Manny?
快瞧啊,他沒事Look at that. He's OK.
他媽媽不見了She's gone.
你是不是忘了什麼?- Manny, are you forgetting something?- No.
可…可你剛救了他可上次救的那個我還沒甩掉呢- But you just saved him.- I'm trying to get rid of the last thing I saved.
你不能把他留在這兒But you can't leave him here.
瞧,有煙他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right up the hill.
我們把他送回去我跟你說白了吧,根本沒有「我們」- We should return him.- Let's get this straight. There is no "we."
希望對你能有所幫助。
『肆』 冰河世紀4經典台詞
《冰河世紀4》電影講述地球因為冰山上的一顆松果引發的蝴蝶效應,而分裂成了七大洲四大洋,史前動物曼尼、希德和迭戈只好重新踏上全新的大冒險之旅。它們途中遇上希德的怪姥姥和一群瘋狂的海盜,為它們的冒險之旅增添不少的麻煩。
冰河世紀4劇情簡介:
《冰川時代4》緊接著《冰川時代3》的結尾,希德(約翰·雷吉扎莫配音)、曼尼(雷·羅馬諾配音)、迪亞哥(丹尼斯·利瑞配音)等動物好不容易在這個冰冷徹骨找到一個適合居住的住所,但是,突如其來的大地震,使得他們又不得不繼續遷居了——這次給大家製造了大麻煩的,是那隻視松果為畢生所求的小松鼠奎特。它與它的松果的追逐賽這次引發了地球板塊分裂,原本相連的地表徑自分裂成五大洲七大洋,導致生活在冰川的希德、曼尼和迪亞哥與家人、夥伴們分開,被迫以一塊流冰開始了海上漂流,在海上他們會遇到惡劣的自然環境,大海怪以及海盜,這些阻礙會讓他們回家的`路變得坎坷漫長。
而在回家的旅途里,希德一行還遇到了另一個麻煩事:冰川時代的頭號海盜,以及海盜們的奴隸。這些名為海瑞克斯的奴隸,它們長期受到海盜的壓迫失去自由,因而不會說話,希德一行希望他們能一起聯合對抗海盜,需要找到跟他們溝通的方式,話嘮希德自告奮勇要與他們談合作,卻沒想到海瑞克斯居然聽懂了,合作就此展開。希德、曼尼、迪亞哥,加上這些小海瑞克斯,組成了一支特殊的作戰團隊,他們戰勝了凶惡的海盜,在變幻莫測的冰川時代重建自己的居所。
冰河世紀4經典台詞:
1、朋友,內心升騰的慾念,將帶給你無盡的痛苦!
2、如果我死了,隨便找個女的做我妻子,告訴她我愛她。
3、告訴你兔子,海盜行為總是要得報應的!
4、就算你們全都死了,我還能在你們墳頭上跳舞
5、迪亞哥:我不認為你能行!
6、如果我不幸遇難,就幫我找個老婆,幫我告訴她我愛他
7、能不能脫離低級趣味,做個純粹的松鼠!
8、當世界開始分裂……
9、我們特別特別缺心眼兒!
10、我不是肥,我是毛發蓬鬆。
11、你們用鼻子喝水,嘴裡有鼻屎的味道嗎?
12、你的家人被流星砸死了!
13、大家一定要保持在一起,不要落單。
[本文出處:勵志天下 Http://WwW.cnfla.NeT 分享勵志人生經歷]
『伍』 冰河世紀的10句台詞(英文加中文
Wait up guys! 等等我,兄弟們! Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie! 快生了!快生了!我來了 艾麗 Too bad, you'd make a wonderful mother. 哦,你本應該是個好媽媽的 My hooves are burning, baby! They are burning! 我的蹄在飛奔,在飛奔 。
Are you a kid? Don't answer that. 你還是孩子嗎 我可不想聽你回答是 Why'd you do that? - I don't know. 你幹嘛? 我也不知道 So listen, Ellie thinks theres something bothering you... 是這樣的,艾麗覺得你有心事。
Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out. 實際上,我在想很快我就應該出發了 Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing. 好,我現在就去告訴她你很好,你沒事。
Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge. I'm not really built for chaperoning play-Dates. 好了,我們在騙誰呢,曼里?我在一天天的老去,我可不是去帶孩子的。
一英語的學科特點
(1)英語學科是一門語言學科,需要記憶大量的信息,以備後期的輸出。要學好英語首先要記單詞,記固定搭配,記語法規則,記時態,記句型,記好篇章,記好的表達方法,最後達到靈活運用的地步。
(2)作為國際上最通用的語言之一,英語具有鮮明地應用性。學會了就能使用,使用就能夠有收獲。英語是交際工具,掌握英語就多了一個交流思想、獲得信息的途徑。目前英語的使用越來越廣泛,很多知識信息都以應用為載體。
二英語的起源與發展
(1)英語(英文:English)是一種西日耳曼語,最早被中世紀的英國使用,並因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語言。英國人的祖先盎格魯部落是後來遷移到大不列顛地區的日耳曼部落之一,稱為英格蘭。
(2)自17世紀以來,現代英語在英國和美國的廣泛影響下在世界各地傳播。通過各類這些國家的印刷和電子媒體,英語已成為國際主導語言之一,在許多地區和專業的環境下的語言也有主導地位,例如科學、導航和法律。
『陸』 求冰河世紀2的經典台詞!
冰河世紀2 台詞
1
嘿!好消息!我找到一條近路!
Great news. I found a shortcut.
2
什麼近路?就是走著要比走長路快
- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.
3
噢!我知道什麼叫「近路」!
I know what a shortcut is.
4
我們穿過去就能比人類先到「冰川道」不然就會錯過他們
Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.
5
穿過那兒?你把我當什麼了?
Through there? What do you take me for?
6
明天這個時候你…就可以自由了
This time tomorrow,you could be a free mammoth.
7
或繼續做保姆玩「躲躲貓」我是不會膩的
Or a nanny. I never get tired of peekaboo.
8
伙計們,瞧這個
Guys. Guys. Check this out.
9
老虎找到一條近路
Sid, the tiger found a shortcut.
10
不,謝謝,我想活命
No, thanks. I choose life.
11
那我建議你最好還是走近路
Then I suggest you take the shortcut.
12
你在威脅我嗎?走,樹懶!
- Are you threatening me?- Move, sloth!
13
好樣的,老虎
Way to go, tiger.
14
快!快進去!
Quick. Get inside.
15
好吧,那就走近路吧
OK, I vote shortcut.
16
好了,伙計們,都跟緊些這兒很容易走丟
Guys, stick together.It's easy to get lost in here.
17
呃…伙計們?
Guys?
18
啊!小魚兒
A fish.
19
你跟上,行不行?看住一個寶寶已經夠難的了
Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.
20
我…抓住你了
I gotcha.
21
船長,前方有冰山!
Captain, iceberg ahead.
22
哦,不
Oh, no.
23
誰想玩第二回合?
Yeah. Who's up for round two?
24
叫…叫…叫孩子小心點
Tell the kid to be more careful.
25
瞧,瞧,老虎,瞧啊
Look, look. Tigers.
26
不,沒事的,沒事的瞧,老虎和羚羊在做游戲
No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.
27
捉到摸一下,用牙摸來吧,希德,我們也來玩
- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.
28
你捉我
You're it.
29
行啊…好吧,好吧哪兒畫著樹懶?
Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?
30
這上面怎麼沒畫樹懶?你們注意到嗎?
You never see any sloths.Have you ever noticed?
31
瞧,曼尼,一頭毛象噢,我可真興奮
- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.
32
嘿,嘿,這頭胖的看上去可真象你
Hey, hey, this fat one looks just like you.
33
噢,他有家庭
And he's got a family.
34
他很幸福瞧,他在陪孩子玩
And he's happy.Look, he's playing with his kid.
35
瞧,曼尼,這就是你的問題毛象應該象他們那樣
See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.
36
找頭母象…生一頭毛象寶寶
- Find a she-mmoth, have baby mammoths...
37
希德
- Sid.
38
幹嘛?閉嘴
- What?- Shut up.
39
可…噢
But...
40
噢,快瞧啊
Would you look at that.
41
老虎沒帶錯路這是「半峰山」
The tiger actually did it. There's Half Peak.
42
下一站,冰川道
Next stop, Glacier Pass.
43
我真不該懷疑你你聽見嗎,小傢伙?
- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?
44
你快到家了
You're almost home.
45
我的腳在冒汗你身體每出現一個反應
- My feet are sweating.- Do we need a news flash
46
我們都得發布新聞?他要我們注意他
- every time your body does something?- lgnore him.
47
是真的我的腳真的很燙!噢,噢
Seriously. My feet are really hot.
48
是你的肚子在叫吧?
Tell me that was your stomach.
49
噓,我肯定是那是雷聲
I'm sure it was just thunder.
50
聲音…來自…地下?
From underground?
51
快,跟我一起跑
Come on, keep up with me.
52
可你原地不動!
I would if you were moving.
53
哇,但願我也能跳成全你了!
- I wish I could jump like that.- Wish granted.
54
快!跑快點!難道你沒看到熔岩流嗎?
- Come on, move faster.- Have you noticed the river of lava?
55
抱緊他!
Hold Pinky.
56
曼尼
Manny.
57
曼尼,你沒事吧?求你說點什麼,什麼都行
Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything.
58
什麼?什麼?我聽不清
What? What? I can't hear you.
59
你站在我的鼻子上了
You're standing on my trunk.
60
啊,你沒事!你沒事你為什麼那麼干?
- You're OK. You're OK.- Why did you do that?
61
你冒死…救了我的命
You could have died, trying to save me.
62
大家是一個集體
That's what you do in a herd.
63
得互相照顧
You look out for each other.
64
噢!謝謝
Well, thanks.
65
不知你們怎麼想,可我覺得我們這「集體」是最怪的
I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen.
66
我的爪子都快等不及要撕爛那毛象了!
I can't wait to getmy claws in that mammoth.
67
誰都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!
No one touches the mammoth until I get that baby.
68
首先,我要把那毛象撕開扯爛
First, I'll slice its hindquarters into sections.
69
把白色肉放一堆,深色…嘿,別再說了!我餓壞了!
- I'll put the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving.
70
肩膀的肉…可能比較老但絕對多汁
Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.
71
警告過你了,別再說了!省點力氣吧!
- I told you to knock it off.- Save your energy.
72
要殺毛象談何容易
Mammoths don't go down easy.
73
只有一個辦法
There's only one way to do it.
74
首先,得把他逼上死角
First, you have to force it into a corner.
75
切斷他的退路等你們三個把他困住
Cut off its retreat.And when you three have it trapped,
76
我就咬斷他的喉嚨
I'll go for the throat.
77
伙計們,別讓孩子吹著風!
Guys, we gotta get this kid outta the wind.
78
還有多遠?三英里
- How much further?- Three miles.
79
我累壞了,我們早上能到
I'm beat. We'll get there in the morning.
80
你在幹嘛?我讓樹懶…名垂千古
- What are you doing?- I'm putting sloths on the map.
81
那得畫得現實點畫他在睡覺
Why don't you make it realistic and draw him lying down?
82
畫得「圓」一些
And make him rounder.
83
好極了哈!我真笑不出來
- Perfect.- I forgot how to laugh.
84
我是個天才
I'm a genius.
85
從現在起,你們得稱呼我「希德-火焰之王」
From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame.
86
嘿,火焰之王,你尾巴著火了
Lord of the Flame, your tail's on fire.
87
噢,謝謝,從現在起我就管你叫…「迭戈」
Thank you. From now on,I'm gonna call you Diego.
88
「摸我你是死定之王」
Lord of "Touch Me and You're Dead".
89
我是說著玩的你這沒頭腦的
I'm just kidding, you little knucklehead.
90
嘿,小倆口
Lovebirds.
91
快瞧
Look at this.
92
這簡直……太神了
I don't believe it.
93
過來,小傢伙過來,你這小蟲蟲
Come here, you little biped.Come here, you little wormy-worm.
94
到希德叔叔這兒來
Come to Uncle Sid.
95
這邊,這邊
No, no... This way. This way.
96
不,去他那兒
No, no, no. No, go to him.
97
去他那兒
Go to him.
98
好吧
OK.
99
幹得好,接著…練習吧
Good job. Keep practicing.
100
快瞧啊,我們的小傢伙在長大
Look at that. Our little guy is growing up.
101
好了,過來該睡了,肉團兒
All right, come on. Sleep time, lumpy.
102
他對孩子就是親
Look at that big pushover.
103
要知道,迭戈我還沒有能冒死救我的朋友呢
You know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me.
104
是啊,曼尼他…他真好
Yeah, Manny's... he's a good guy.
105
是啊,的確
Yeah, he is.
106
好了,晚安
Well, good night.
107
讓我給你弄乾凈,你這么又臟又臭的回去,你老爸會怎麼說?
Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?
108
我來擦乾凈,嗯,好多了這兒還有點兒
Let me just clean that up.That looks good. A little bit here.
109
擦乾凈真漂亮,小傢伙他長得越來越象我了
- You clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me.
110
嘿,迭戈,你說呢?
Diego, what do you think?
111
也許不該送回去為什麼?
- Maybe we shouldn't do this.- Why not?
112
因為他長大後會成為獵人你說他會獵殺誰?
If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt?
113
也許救了他他就不會成獵人
Maybe because we save him,he won't hunt us.
114
是啊,也許他會長出毛和長脖然叫你「媽媽」
Yeah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama.
115
你怎麼回事?沒什麼,我們走,凍死我了
- What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.
116
嘿,迭戈,你被凍住了嗎?
Diego. You frozen back there?
117
低下身子!什麼?
- Get down.- What?
118
噓,低下身跟我走嘿,怎麼回事?
- Get down and follow me.- What's going on?
119
在半峰山腳下有個埋伏…等著你們
At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you.
120
什麼?你說什麼「埋伏」?
- What?- What do you mean, "ambush"?
121
你設了圈套!那是我的任務!
- You set us up.- It was my job.
122
我得把孩子搶到手,可是你把我們帶回家當晚餐
- I was to get the baby, but then...- You brought us home for dinner.
123
行了!你被開除了!真對不起
- That's it. You're out of the herd.- I'm sorry.
124
我宰了你…你再後悔吧
No, you're not. Not yet.
125
聽著,我能幫你們跟緊了,希德,我們能殺出去!
- Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out.
126
不行!他們太強大了你們得信任我
You can't. The pack's too strong.You have to trust me.
127
信任你?我們幹嘛要信任你?
Trust you? Why in the world would we trust you?
128
因為你們只有靠我
Because I'm your only chance.
129
哈羅,「小姐」們
Hello, ladies.
130
嘿,瞧誰終於肯露臉了迭戈,我正為你擔心呢
- Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you.
131
用不著擔心,再過兩分鍾你將從…復仇中…得到滿足
No need to worry. In about two minutesyou'll be satisfying your taste for revenge.
132
這非常好
Very nice.
133
我看見樹懶了!孩子在他手裡!
I see the sloth. And he's got the baby.
134
沒見到毛象就別暴露你們自己我們得出其不意
Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise.
135
你想重拳出擊對嗎,齊克?
You want to maul something, don't you?
136
呵呵,我想出擊那你還等什麼?
- I wanna maul.- Then what are you waiting for?
137
不,我說了等那毛象出現!
No, I said wait for the mammoth.
138
「雪板撓背」你們吃白雪吧!嘿嘿
Backscratcher. Eat my powder!
139
唷!喔!「環滑車」呃,啊!
Loop-de-loop.
140
障礙滑雪,障礙滑雪,寶貝
Slalom! Slalom, baby!
141
對不起,伙計們他被凍成小雪人了
Sorry, fellas. He got a little frostbite.
142
嗚!宰了他!
Get him.
143
大驚喜!
Surprise!
144
好吧,跟我來!我們去找希德,然後離開這兒
OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can.
145
來吧,迭戈我們把這毛象擺平
Come on, Diego,let's bring this mammoth down.
146
他在這兒
There he is.
147
沒錯,寶寶在哪兒啊?
That's right. Where's the baby?
148
這就叫…適者…生存!
Survival of the fittest.
149
這老虎不行
I don't think so. Yeah.
150
你這是幹嘛?不許…碰這…毛象
- What are you doing?- Leave the mammoth alone.
151
好,我先把你擺平
Fine. I'll take you down first.
152
我們贏了
We did it.
153
我們曾經是多棒的集體
We were some team, huh?
154
曾經是?胡說,我們還是一個集體
Were? Come on, we're still a team.
155
我設下圈套,真對不起
I'm sorry I set you up.
156
我就算恨你,也懶得記仇了
You know me -I'm too lazy to hold a grudge.
157
嘿,別鬧,小鬼
Knock it off, squirt.
158
你得強壯些
You gotta be strong.
159
你得照顧曼福雷德和希德
You have to take care of Manfred and Sid.
16080
尤其是希德
Especially Sid.
161
行了,你能挺過來,你是老虎
Come on, you can lick this. You're a tiger.
162
我能背你,你說怎麼樣?
Look, I'll carry you.Come on, what do you say?
163
振作點,迭戈,振作!
Come on, Diego, come on.
164
告訴他他會好的,曼尼
Tell him he's going to be OK, Manny.
165
聽著,你們別管我了
Listen, you have to leave me here.
166
如果人類過了「冰川道」你們就找不到他們了
If those humans get through the pass,you'll never catch them.
167
你不用救我的
You didn't have to do that.
168
我們是一個集體
That's what you do in a herd.
169
別忘了我們
Don't forget about us.
170
好嗎?
OK?
171
我們不會忘了你
We won't forget about you.
172
再見,再見
Goodbye.
173
再見,再見
Goodbye.Goodbye.
174
希德再見
- Sid...- Bye.
175
再見
Bye.
176
對,對,沒錯寶寶在哪兒
That's right. Where's the baby?
177
走吧,希德,我們去南方
Come on, Sid, let's head south.
178
再見
Bye.
179
省口氣吧,希德人類不會說話
Save your breath, Sid.You know humans can't talk.
180
迭戈?你沒事!
Diego? You're OK.
181
我有九條命呢
- Nine lives, baby.- You're OK.
182
你沒事!
You're OK.
183
我親親你!呀!嗚
I could kiss ya.
184
歡迎回來,搭擋,要我背嗎?
Welcome back, partner. Wanna lift?
185
不,謝謝我得保住僅存的那點尊嚴
No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.
186
你跟我們混在一塊了就別管什麼尊嚴了吧,就背我吧
You're hanging out with us. Dignity'sgot nothing to do with it. I'll take that lift.
187
好,爬上來吧托我一把,咿哈
- Yeah, climb aboard.- Pick me up, buddy.
188
或者不說「駕」,隨你喜歡
Mush. Or not mush. Either way.
189
這將是我最棒的一次遷徙
This is gonna be the best migration ever.
190
我帶你們去我的寶地,我毛里的真菌乾死後我會變成棕色
I'll show you my favorite watering holes.I turn brown when the fungus in my fur dries.
191
這真有意思我說,這「冰川時代」可真沒勁
- Attractive.- This whole lce age thing is getting old.
192
知道我喜歡什麼「全球變暖」
You know what I could go for?Global warming.
193
做夢去吧我可是說真的
- Keep dreaming.- No, really...
194
兩萬年以後
20,000 Years Later
『柒』 冰河世紀4經典台詞
冰河世紀4 經典台詞
《冰河世紀4:大陸漂移》是由麥克·特米爾執導的動畫電影,這一集中猛獁象曼尼、樹懶希德、劍齒虎迪亞哥和其他人被大洪水分開,他們把一塊冰川當作了救生船。在海上開始了他們的史詩旅程。
1、為什麼你們活的快樂 。因為我們缺心眼。
2、奶奶對兩只老虎說:千萬別再我面前接吻,我會吐的~
3、媽媽對桃子說:別為別人改變自己。
4、奶奶會活得比我們長的,因為人至賤則長命百歲~~哈哈!
5、迪亞哥:我不認為你能行。
6、如果我不幸遇難,就幫我找個老婆,幫我告訴她我愛他。
『捌』 冰川時代5經典台詞
冰河世紀經典語錄大全:
1.- 你發現了什麼突破性的計劃性的原理?
- 哦,我在飛
- 還真有突破性
2.你們犀牛真是沒什麼大腦,我講話就這么直別生氣哦
3.等一下 犀牛不是吃素的嗎?
4誰告訴你我們殺他就是要吃他 .你知道嗎?我最討厭人家把獵殺當樂趣
5.如果我要品嘗復仇的滋味,口味一定要新鮮。
6.- 然後那個MM就抓住我肩膀上的頭發跟我說:"GG你下次去把別的MM的時候至少要找一個跟自己毛發 顏色一樣的MM好嗎?"。我就想『哦 ,慘了 ,她該不會把我吃掉吧 ?』
- 嘿 如果有了終生伴侶就該老實一點 尤其是你這長相更該心存感激
- 一夫一妻制真沒人性 這樣我就不能子孫滿堂了
7.讓我把話說清楚 這世界上沒有我們 事實上如果沒有我 你早就不存在了
8.你真的天生臉皮就很厚哎 你知道嗎?
9.- 那個小肉球是我的
- 不對這個小肉球應該是我們的
- 我們?你們兩個看起來不像一對啊?我懂了你們倆個生不出來所以用領養的。
10.你還是好人好事的代表呢 是吧
11.因為是你說要送他回去的 因為這里你最好欺負 因為你拒絕的話就會挨扁
12.你這個低等動物 擠的出奶也是低等奶
13.有人已經告訴我 世界末日該來到 准備存糧(3個西瓜)過冰河時期 三個驕傲的鳥
14.哦 耶 有沒有人想再玩一次
冰河世紀劇情簡介:
冰河時期降至,動物們都急著遷徙到溫暖的地方及儲存食物。長毛象曼弗瑞德、樹獺希德、劍齒虎迪亞戈為了幫助一個人類的嬰兒回到父母身邊,因而也掉了動物們遷徙的隊伍。三隻性格各異的動物,覺得集合力量幫助嬰兒。一路上,善良的曼弗瑞德總覺得迪亞戈心懷鬼胎,想吃掉嬰兒,互相猜疑。他們一起經歷了無數艱難險阻,終於能夠真誠相對。
當劍齒虎迪亞戈的同伴知道它身邊正有一個嬰兒,飢寒交迫的它們就想迪亞戈把嬰兒交給它們當食物,迪亞戈已對可愛的小嬰兒產生了感情,無法下手,而迪亞戈該如何選擇呢?小嬰兒又能否安全回到家中?
影片評價
《冰河世紀》讓觀眾看到最多的是溫馨,劇情的完美讓觀眾徹底喜歡上了這部作品。(時光網評)
《冰河世紀》是由20世紀福克斯和導演克里斯偉奇於2002年推出的3D動畫,時隔九年,這部動畫如今回味起來觀賞性依然絲毫不減,20世紀福克斯是八大電影公司中成立最晚的,系列影片出的也不算多,《冰河》作為其中一個系列無疑在娛樂性和商業性上獲得了成功。