① 「花絮」的英文應該是什麼呀
通常電影方面的花絮的確是feature
They were little more than a farcical sidelight of the giant international St.Louis Expo held the same year.
這次奧運會只能算做當年同時舉行的規模宏大的聖路易斯國際博覽會一段令人發笑的花絮。
樓主很有鑽研精神嘛...
這些人說的"花絮"都沒錯,只是在不同的語境下使用不同的單詞罷了.
sidelight這個單詞更帶有一些"意外的"的含義.
而titbit這個單詞則更多用於新聞界,例如我們每天看的報紙裡面的"花邊新聞".
倘若你問電影裡面的"花絮",那麼必然是feature了.
② 電影有那種花絮叫什麼
穿幫鏡頭 簡稱:NG即 NO GOOD 的縮寫。
③ "拍攝花絮"用英文怎樣講
拍攝花絮的英文翻譯是Filming。
英 [fɪlmɪŋ] 美 [fɪlmɪŋ]
n. 拍攝電影; 薄膜形成;
v. 拍攝(film的ing形式); 以薄膜覆蓋;
1. He sat in on much of the filming and early editing.
他在旁參與了大量拍攝和初期剪輯工作。
2. During the filming, Curtis fell in love with his co-star, Christine Kaufmann.
在電影攝制過程中,柯蒂斯愛上了同他聯袂主演的明星克里斯汀·考夫曼。
3. She spent two years in South Florida researching and filming her documentary.
她花了兩年時間在佛羅里達州南部做研究,拍攝紀錄片。
4. Painful memories were dragged up for Tina ring the filming.
在拍攝過程中蒂娜又被勾起了那些痛苦回憶。
5. The images were captured by TV crews filming outside the base.
這些影像是電視劇組人員在外景地拍攝的。
④ 在電影電視劇中「NG」是花絮的意思,但是它的英文全稱是什麼呢
其實NG的全稱就是NO GOOD(不好)。拍片子經常聽到導演喊NG,就是說不好,讓演員再來一次。NG不是花絮的意思,看到的花絮都是演員NG時候的畫面