⑴ 在電影院看其他國的電影有字幕嗎原版和英文版有什麼區別,
一、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的
二、原版的話是純粹美國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大
中文字幕的肯定不是藍光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那個真是藍光版,中文字幕,那肯定是國語配音了
⑵ 電影院英文版電影有中文字幕嗎
會有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是以為不喜歡漢語翻譯,還有漢語口音
中英字幕都有的
會有的,額,要不然大家都摸頭不著腦了,不過是雙語還是只有中文字幕,這個倒是不記得了
電影院上映的功夫熊貓三有中文字幕,所以電影院上映的外國片,原聲版都會有中文字幕,要不沒法看懂
在國內都有中文字幕
哈哈哈,你是秀逗嗎,那中國電影院你見過只有英文字幕的嗎
有,而且字幕還是3D的
希望能幫到你,望採納!
當然是有中文字幕的! 非常建議去電影院的話一定要看原版的,原汁原味真的好看的多. 畢竟現在的翻譯水平和配音水平說實話真的很不如我們小時候,80年代看的外國電影,裡面的配音非常經典,而且聽到熟悉的聲音會很激動,可惜現在很少了...
在中國的院線肯定要有中文字幕啊要不誰看得懂,電影院不想賣票了?
一般是有的,要不會看不懂的。
⑶ 電影院的外國影片都是翻譯過來的嗎
一般的電影院播放的電影都是經過翻譯的,分字幕版和配音版。不大會有沒翻譯過就上映的情況。
你買票前要問一下,是字幕的還是配音的,現在電影院都是分廳的,有的小廳放配過音的,有的小廳放原音+字幕的。
⑷ 買了張電影院英文版的票.請問有字幕嗎
一般都會有,現在我國大多數消費者都不是資深的英文學專家,看電影本身就是放鬆娛樂的,沒必要看個原版不帶字幕的電影。除了特殊有註明的影院,大多數這樣寫的都是在告訴你這是原版電影,僅僅帶有漢語字幕的。
⑸ 在電影院看電影,有一種中文,還有一種英文,如果選了英文那電影有中文字幕嗎
當然有,說實話看電影就要看原聲的,配音的就不怎麼有代入感了。
⑹ 為什麼在電影院上映的外語電影不翻譯成國語
一般外國動畫片都會有英語和國語配音兩種,為了方便孩子理解。大多數其他外國電影都會保持原音放映,偶爾有國語配音的也沒人看,你想想,畢竟原音在嘴型、語氣方面毫無違和感,這叫接地氣。搞成國語配音就不倫不類了。建議你也多看看原音影片,習慣了你會覺得這樣更好。
⑺ 電影院點映有沒有翻譯的
有些電影院的電影有翻譯,有些電影院就沒有翻譯,翻譯要根據製片過程是否有翻譯字幕,才能夠在放映的時候出現翻譯的序幕,如果沒有翻譯的字幕,就無法翻譯出來。
⑻ 電影2d英語是說英文屏幕顯示中文嗎
1.2D指電影畫面效果,D代表Dimension。因為2D電影和電視、手機畫面效果一樣,有的人省下錢不在電影院看
2.2D英語指電影語言是英語,字幕是中英文。有英語語感基礎,看英語比看國語更有感覺