A. 肖申克救贖的全部台詞
◇ 《肖申克的救贖》經典台詞
1、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
譯文:堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人
2、Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
譯文:希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝.
3、some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...
譯文:有的鳥是不會被關住的,因為它們的羽毛太美麗了!
4、I find I』m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
譯文:我發現自己是如此的激動,以至於不能靜靜地坐下來思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越千山萬水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同夢中的一樣藍:我希望……
5、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.
譯文:懦怯囚禁人的靈魂,希望可以感受自由。強者自救,聖者渡人。
6、Prison life consists of routine, and then mort routine.
譯文:監獄生活充滿了一段又一段的例行公事。
7、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get u sed to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.
譯文:監獄里的高牆實在是很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。 這就是體制化。
8、There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bull.......... word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a ...........
譯文:我無時不刻地對自己的所作所為深感內疚,這不是因為我在這里(指監獄),也不是討好你們(指假釋官)。回首曾經走過的彎路,我多麼想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什麼,告訴他我現在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題。可是,我做不到了。那個年輕人早已淹沒在歲月的長河裡,只留下一個老人孤獨地面對過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費我的時間了,蓋你的章吧,我沒什麼可說的了。
9、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
譯文:生命可以歸結為一種簡單的選擇:要麼忙於生存,要麼趕著去死。
B. 贖罪 台詞翻譯
我最愛的Cecilia 幸福一定可以繼續 我黃昏散步時就夢想的幸福 我還是那個穿過薩里公園的小夥子 穿著我那雙帶塵的靴子 胸懷諾言 而氣質昂揚 那個躊躇滿志的小夥子與你在圖書館里溫存 幸福可以回來 我一定會回來 然後找到你 愛著你 娶你 無怨無悔的生活
C. 給幾句電影atonement贖罪的台詞吧
喜歡的台詞是「find you,love you,marry you and live without shame。」我覺得這部片二次觀賞時會更讓人心碎。 凱拉奈特莉在整部電影中的肢體動作上略顯誇張,雖然想表現出富家小姐的那種
D. 誰能幫我翻譯一下《贖罪》里的這段台詞
「親愛的塞西莉亞,故事就可以恢復。一個我一直的規劃,那天晚上走,我可以再次成為該名男子誰越過薩里公園黃昏,我最適合, swaggering承諾的生活方式。該名男子誰,清晰的熱情,取得了愛你在圖書館里。故事就可以恢復。我會回報,找到你,愛你,嫁給你和生活中的恥辱「 。
E. 誰能幫我找下《贖罪》的英文台詞,最好全部,如果沒有經典的也行
http://focusfeatures2007.com/download.html?theFile=downloads/atonement_script.zip
F. 《贖罪》的英文台詞
這是Atonement的全部台詞Script,看看吧~
http://www.focusfeatures2007.com/downloads/atonement_script.zip
G. 《肖申克救贖》裡面經典的台詞有哪些
肖申克的救贖經典台詞:
1、那是一種內在的東西,他們到達不了,也無法觸及的,那是你的。
It is a kind of inner thing, they can't get to, can't touch, that is yours.
2、美好的東西是不會死的。
The good things are not dead.
3、希望是件好東西,也許是世上最好的東西.好東西從來不會流逝。
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever ever.
4、恐懼讓你淪為囚犯,希望讓你重獲自由。
Fear can hold you prisoner, hope can set you free.
5、希望是件美麗的東西,也許是最好的東西,而美好的東西是永遠不會消逝的。
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
6、使勁活下去,或使勁找死。
Hard to live or die hard.
7、忙著生,或忙著死,這真有道理。
It makes sense to be busy living or busy dying.
8、我想我只有一個選擇:要麼忙著生存,要麼忙著死。
I think I have only one choice: either get busy living or get busy dying.
9、有的人忙著死,有的則人忙著活。
Some people are busy dying, others are busy living.
10、把思想交給上帝,把身體交給我。
Give your thoughts to God, and give me your body.
11、聽我說,朋友,希望是件危險的事。希望能叫人發瘋。
Listen to me, my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can make people crazy.
12、我希望,太平洋的海水,和我夢中的一樣藍。
I hope that the Pacific Ocean is as blue as I dreamed I was.
13、怯懦囚禁靈魂,希望還你自由。
Fear of imprisonment soul, hope you free.
14、我希望太平洋就和我夢中所見的一樣蔚藍。
I hope the Pacific is as blue as I dreamed it was.
15、要麼忙著活,要麼忙著死,人只有兩種選擇。
Get busy living or get busy dying, there are only two choices.
H. 電影《贖罪》里邊經典的台詞是什麼
贖罪很好看,我最喜歡的一句是 Robie的 "I will return, find you , love you ,marry you and live without shame"。
I. 肖申克的救贖經典台詞
1.Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強者自救,聖者渡人。
2.These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you
get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's
institutionalized.
監獄里的高牆實在是很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就是體制化。
3.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人。
4.I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged.
Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of
you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the
place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I
guess I just miss my friend.
我不得不提醒自己有些鳥是不能關在籠子里的,他們的羽毛太漂亮了,當他們飛走的時候...你會覺得把他們關起來是種罪惡,但是,他們不在了你會感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...
5.I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
生活可以歸結為一種簡單的選擇:不是忙於真正的生活,就是一步步地走向死亡。
(9)贖罪電影台詞擴展閱讀
《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption)是由弗蘭克·達拉邦特執導,蒂姆·羅賓斯、摩根·弗里曼等主演。
故事發生在1947年,銀行家安迪(Andy)被指控槍殺了妻子及其情人,安迪被判無期徒刑,這意味著他將在肖申克監獄中渡過餘生。
瑞德(Red)1927年因謀殺罪被判無期徒刑,數次假釋都未獲成功。他成為了肖申克監獄中的「權威人物」,只要你付得起錢,他幾乎有辦法搞到任何你想要的東西:香煙、糖果、酒,甚至是大麻。每當有新囚犯來的時候,大家就賭誰會在第一個夜晚哭泣。瑞德認為弱不禁風、書生氣十足的安迪一定會哭,結果安迪的沉默使他輸掉了兩包煙,但同時也使瑞德對他另眼相看。
很長時間以來,安迪不和任何人接觸,在大家抱怨的同時,他在院子里很悠閑地散步,就像在公園里一樣。一個月後,安迪請瑞德幫他搞的第一件東西是一把小的鶴嘴鋤,他的解釋是他想雕刻一些小東西以消磨時光,並說他自己想辦法逃過獄方的例行檢查。不久,瑞德就玩上了安迪刻的國際象棋。之後,安迪又搞了一幅影星麗塔·海華絲的巨幅海報貼在了牢房的牆上。
一次,安迪和另幾個犯人外出勞動,他無意間聽到監獄官在講有關上稅的事。安迪說他有辦法可以使監獄官合法地免去這一大筆稅金,做為交換,他為十幾個犯人朋友每人爭得了兩瓶Tiger啤酒。兩天後,他們坐在夕陽下的屋頂,喝著啤酒,瑞德說多年來,他第一次感受到了自由的感覺。
由於安迪精通財務制度方面的知識,很快使他擺脫了獄中繁重的體力勞動和其它變態囚犯的騷擾。不久,聲名遠揚的安迪開始為越來越多的獄警處理稅務問題,甚至孩子的升學問題也來向他請教。同時安迪也逐步成為肖恩克監獄長沃登洗黑錢的重要工具。由於安迪不停地寫信給州長,終於為監獄申請到了一小筆錢用於監獄圖書館的建設。
監獄生活非常平淡,總要自己找一些事情來做。安迪聽說瑞德原來很喜歡吹口琴,就買了一把送給他。夜深人靜之後,可以聽到悠揚而輕微的口琴聲回盪在監獄里。
一個年輕犯人的到來打破了安迪平靜的獄中生活:這個犯人以前在另一所監獄服刑時聽到過安迪的案子,他知道誰是真凶。但當安迪向監獄長提出要求重新審理此案時,卻遭到了拒絕,並受到了單獨禁閉兩個月的嚴重懲罰。而為了防止安迪獲釋,監獄長設計害死了知情人。
面對殘酷的現實,安迪變得很消沉。有一天,他對瑞德說:「如果有一天,你可以獲得假釋,一定要到某個地方替我完成一個心願。那是我第一次和妻子約會的地方,把那裡一棵大橡樹下的一個盒子挖出來。到時你就知道是什麼了。」當天夜裡,風雨交加,雷聲大作,已得到靈魂救贖的安迪越獄成功。
原來二十年來,安迪每天都在用那把小鶴嘴鋤挖洞,然後用海報將洞口遮住。安迪出獄後,領走了部分監獄長存的黑錢,並告發了監獄長貪污受賄的真相。監獄長在自己存小賬本的保險櫃里見到的是安迪留下的一本聖經,第一頁寫到「得救之道,就在其中」,另外聖經里邊還有個挖空的部分,用來藏挖洞的鶴嘴鋤。
經過40年的監獄生涯,瑞德終於獲得假釋,他在與安迪約定的橡樹下找到了一個鐵盒,裡面有一些現金和一封安迪的手寫信,兩個老朋友終於在蔚藍色的太平洋海濱重逢了。
J. 關於電影<贖罪>的一句台詞
put things right的字面意思是「使東西恢復正常」,這里翻譯成「得到……的原諒」應該是根據上下文意譯的。但我覺得如果不看語境,單純是"I was never able to put things right with sb.",不一定是「我一直沒有得到某人的原諒」的意思,也有可能指「我和某人一直關系緊張」或者「我和某人之間的問題一直沒有解決」,等等。